UTILISATION de vos cheveux. • Brancher le fer à boucler Cérami- Le fer à boucler intègre un compo- que de BaByliss et pousser sur le sant chauffant de dernière géné- bouton «O/I». ration qui lui confère une montée • Sélectionner la température dé- en température immédiate ainsi...
Maintenir le fer en place pendant quelques secondes, selon la tex- Température Type de cheveux ture et la longueur des cheveux. Cheveux fins, • Dérouler lorsque les cheveux 100 – 140°C décolorés et/ou sont chauds (pas brûlants) au sensibilisés toucher. Cheveux nor- •...
Seite 4
• Built-in safety stand The coating on the barrel and the • “O/I” button clamp of the BaByliss curling tongs • “+” and “-” buttons is Ceramic Titanium: the surface is • 100°C to 200°C temperature...
• The display on the screen will flash before curling. until the selected temperature is MAINTENANCE reached. Careful not to touch the heating barrel during use. Once unplugged and cooled, • Divide your dry hair into equal the tongs may be wiped with a sections and comb before curling.
LOCKENSTAB CERAMIC ALLGEMEINE MERKMALE TITANIUM • Lockenstab Mit dem Lockenstab Ceramic Ti- 19mm (REF. 2361CHE) tanium von BaByliss können ganz 25mm (REF. 2362CHE) einfach meisterhafte Locken er- • Heizkomponente der jüngsten zeugt werden! Generation Das Heizelement des Lockenstabs • Digitalschirm für die Tempera-...
Seite 7
kenstab nicht mit der Kopfhaut in Temperatur Haartyp Berührung gerät. Halten Sie den Stab je nach Länge und Beschaf- 100°-140°C Feines, dekolo- fenheit Ihres Haars einige Sekun- riertes und/oder den dort fest. strapaziertes • Abrollen, sobald sich das Haar Haar heiß...
CERAMIC TITANIUM ALGEMENE KENMERKEN KRULIJZER • Krulijzer Het Ceramic Titanium krulijzer 19mm (REF. 2361CHE) van BaByliss maakt het mogelijk 25mm (REF. 2362CHE) om professionele krullen te ma- • Verwarmingscomponent van de ken met het grootste gemak ! nieuwste generatie De door middel van nanotechno- •...
Seite 9
brengen met de hoofdhuid. De Temperatuur Haartype krultang gedurende enkele se- conden op haar plaats houden 100°-140°C Fijn, ontkleurd volgens de textuur en de lengte en/of overge- van het haar. voelig haar • Rol het haar af terwijl het nog heet (niet gloeiend heet) is om 140°-170°C Normaal, gek-...
Il ferro arricciacapelli integra un UTILIZZO componente riscaldante di ulti- • Attaccare l’arricciacapelli Cérami- ma generazione che permette di que di BaByliss e premere il pul- raggiungere immediatamente la sante «O/I». temperatura di utilizzo, nonché • Selezionare la temperatura desi- di ottenere una stabilità...
Seite 11
massima attenzione a non toc- care il cuoio capelluto con il ferro. Temperatura Tipo di capelli Mantenere il ferro in posizione 100°-140°C Capelli fini, per alcuni secondi, in funzione scoloriti e/o dello spessore e della lunghezza rovinati dei capelli, 140°-170°C Capelli normali, •...
UTILIZACIÓN perfecto, para cuidar más todavía • Enchufe las tenacillas Cerámica su cabello. de BaByliss y pulse el botón «O/I» Las tenacillas incorporan un com- • Seleccione la temperatura de- ponente calentador de la últi- seada gracias a los botones «+»...
• La pantalla parpadeará hasta que pulverice ligeramente con laca el se alcance la temperatura elegi- mechón antes de alisarlo. da. Tenga cuidado de no tocar el MANTENIMIENTO tubo caliente durante su uso. • Divida el cabello seco en mecho- Una vez frías y desenchufadas, las nes iguales y péinelo antes de tenacillas pueden limpiarse con...
UTILIZAÇÃO garantindo um deslizamento per- • Ligue o ferro de encaracolar Ce- feito para um respeito maior dos ramic da BaByliss e carregue no cabelos. interruptor O/I. O ferro de encaracolar integra um • Seleccione a temperatura de- elemento térmico de última gera-...
Seite 15
• A indicação do ecrã fica intermi- «fixar» o caracol, espere que os tente até chegar à temperatura cabelos arrefeçam antes de os escolhida. Não toque no tubo escovar ou pentear. • Astúcia: para que o penteado térmico durante a utilização. •...
Seite 16
25 mm (REF. 2362CHE) TITANIUM • Avanceret varmelegeme • Digitalt display til tempera- Krøllejernet Ceramic Titanium fra turkontrol BaByliss giver dig mulighed for, på • Keramisk Titanium belægning meget enkel vis, at lave professio- • Indbygget sikkerhedsholder nelle krøller! • O/I knap Jerntromlen, der er forarbejdet ved •...
Seite 17
• Det digitale display blinker, når du vente med at børste eller kam- den valgte temperatur er nået. me håret indtil det er kølet af. • Tip: for at få krøllen til at holde Undgå at røre ved det varme rør under anvendelsen.
Seite 18
25 mm (REF.2362CHE) LOCKTÅNG • Hypermodern värmekomponent • Digital skärm för temperaturkon- Med Ceramic Titanium locktång troll från BaByliss kan du skapa proff- • Keramikbeklädning Titanium siga lockar ännu lättare! • Integrerat skyddsstöd Locktångens rör är utvecklat med • Strömbrytare ”O/I”...
Seite 19
• Skärmens display blinkar ända skall hålla längre kan man spreja tills man fått önskad temperatur. den med hårsprej innan man Se till så att du inte vidrör värme- kammar ut den. röret under användningen. UNDERHÅLL • Dela upp det torra håret i jämna lockar och kamma dessa innan du Då...
Seite 20
• Siste generasjons varmeelement • Digital skjerm for effektiv temper Krølltangen Ceramic Titanium aturkontroll fra BaByliss gir deg mulighet til å • Keramisk Titanium belegg lage profesjonelle krøller meget • Integrert bordstøtte enkelt! • «O/I» knapp Jernsylinderen som er bearbeidet •...
Seite 21
• Brukstips: For å få bedre holdba- • Displayet på skjermen blinker helt til den valgte temperatur er rhet, kan det lønne seg å spraye nådd. Pass på at du ikke berører luggen med hårlakk før du be- den varme sylinderen under handler den videre.
Seite 22
Tämän tekniikan ansiosta putki ja • Eristävä kärkikappale klipsi ovat sileämpiä ja takaavat, että laite liukuu hiuksissa vaivatta KÄYTTÖ ja suojaa niitä entistäkin enem- • Kytke BaByliss keraaminen ki- män. harrinrauta pistorasiaan ja paina Kihartimeen kuuluu uuden su- “O/I”-nappulaa. kupolven vertaansa vailla oleva •...
Seite 23
• Näyttö vilkkuu kunnes valittu • Kierrä auki, kun hiukset ovat kuu- lämpötila on saavutettu. Älä mat (mutta eivät polttavat) kos- koske kuumenevaa putkea käy- ketettaessa. • Niksi : saat aikaan tiukemmat ja tön aikana. • Jaa kuivat hiukset samanpaksui- taipuisammat kiharat, jos kierrät siin osioihin ja kampaa ne ennen vain vähän hiuksia kerrallaan.
Seite 24
ΨΑΛΙΔΙ ΓΙΑ ΜΠΟΥΚΛΕΣ ΓΕΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΑΠΟ ΚΕΡΑΜΙΚΟ ΤΙΤΑΝΙΟΥ • Ψαλίδι για φριζάρισμα. Με το ψαλίδι για μπούκλες από 19mm (REF. 2361CHE) Κεραμικό Τιτανίου της BaByliss 25mm (REF. 2362CHE) μπορείτε πάρα πολύ εύκολα να • Θερμαινόμενο στοιχείο δημιουργείτε μπούκλες όπως κι τελευταίας γενιάς.
Seite 25
τοποθετείτε τη λαβίδα κάτω από Θερμοκρασία Τύπος την τούφα. μαλλιών • Τυλίγετε τα μαλλιά γύρω από 100 – 140°C Μαλλιά λεπτά, το σίδερο, ανεβαίνοντας από ξεβαμμένα τις άκρες μέχρι το σημείο που και/ή θέλετε να αρχίζουν οι μπούκλες, ευαίσθητα προσέχοντας έτσι ώστε το ψαλίδι 140 –...
Seite 26
19 mm (REF. 2361CHE) CERAMIC TITANIUM 25 mm (REF. 2362CHE) HAJSÜTŐ • Legújabb fejlesztésű fűtőelem • A hőmérséklet digitális kijelzőn A BaByliss Ceramic Titanium haj- ellenőrizhető. sütőjével professzionális hullámok • Kerámia Titanium bevonat készíthetőek a lehető legkönnyeb- • Beépített biztonsági támasz ben! •...
Seite 27
• A kijelző mindaddig villog, míg meg, míg a haj kihűl, mielőtt ki- a készülék el nem éri a kívánt kefélné vagy kifésülné. • Még egy fogás: a jobb tartás hőmérsékletet. Vigyázzon, hogy ne érjen hozzá a forró érdekében enyhén lakkozza be hajsütővashoz használat közben.
Seite 28
25mm (REF. 2362CHE) ZNO-TYTANOWA • Element grzejny najnowszej ge- neracji Lokówka ceramiczno-tytanowa • Cyfrowy wyświetlacz do kontroli firmy BaByliss pozwala robić pro- temperatury fesjonalne loki z nieporównywal- • Ceramiczna tytanowa powłoka ną łatwością! • Wbudowana podpórka ochron- Lokówka, wykonana w nanotech- nologii, posiada nową...
Seite 29
zwracając uwagę, dotykać gorącą lokówką skóry Temperatura Rodzaj włosów głowy. Przytrzymać lokówkę pr- 100°-140°C Włosy cienkie, zez kilka sekund, w zależności od odbarwione i/ tekstury i długości włosów. lub wrażliwe • Odwinąć kosmyk w momencie, 140°-170°C Włosy normal- gdy włosy staną się gorące w do- ne, farbowane i/ tyku (nie parzące).
Seite 30
Kulma obsahuje topné těleso nej- POUŽITÍ novější technologie, které zajišťuje • Zapojte keramickou tvarovací okamžité zahřátí a vynikající tepel- kulmu BaByliss do sítě a stiskněte nou stabilitu: Jediným úkonem tak tlačítko «O/I». vytvoříte dokonalé vlny! • Pomocí tlačítek «+»...
Seite 31
• Zobrazení na displeji bliká, do- vou kartáčem nebo hřebenem kud není dosaženo požadované vychladnout. • Doporučení: Lepší trvanlivosti teploty. Dbejte na to, abyste se během používání nedotýkali to- tvaru dosáhnete tím, že pramen pné trubice. před natočením lehce nalaku- •...
обеспечивает немедленный нагрев и несравнимую ИСПОЛЬЗОВАНИЕ стабильность температуры: одним • Включите аппарат Ceramic жестом вы создадите безупречные фирмы BaByliss в сеть и нажмите локоны! на кнопку «O/I.» 10 уровней температуры позволят • С помощью кнопок «+» и выбрать ту степень...
Seite 33
желаемой длины; старайтесь Температура Тип волос не прикасаться щипцами к кожному покрову головы. 100° - 140°С Т о н к и е , обесцвеченные Подождите несколько секунд, и/или ломкие в зависимости от типа и длины волосы волос. • Пока волосы горячие, но...
Seite 34
• Yalıtım kaplaması kaplamaya sahiptir. Bu teknoloji sayesinde, tüp ve maşa daha KULLANIM kaygandır ve saçlarınızla daha iyi • BaByliss Seramik bukle maşasını uyum sağlayarak mükemmel bir prize takınız ve «O/I» tuşuna kaydırma elde etmenizi sağlar. basınız. Saç kıvırma maşası, ısının anında •...
Seite 35
• Ekran göstergesi, seçilen sıcaklığa bekleyiniz. ulaşıncaya kadar yanıp, söner. • İpucu : daha dayanıklı olması için Kullanım sırasında ısınan tüpe , üzerinde çalışmadan evvel saç dokunmamaya dikkat ediniz. tutamını hafifçe parlatınız. • Bukle yapmadan evvel kuru BAKIM saçlarınızı eşit parçalara ayırınız ve tarayınız.