Seite 1
User Manual QUALITY FOR LIFE INFORMATION I MANUALS I SERVICE SPV 10000 INOX SPV 15000 INOX 462 245_D I 08/2008...
Seite 2
Inhaltsverzeichnis Seite Obsah Strana Bildteil Technische Daten Technické Údaje Gebrauchsanleitung D 1 - D 4 SK 1 - SK 4 EG-Konformitätserklärung EU 1 - EU 4 Potvrdenie Zhodnosti s Normami Eur. Spol. EU 1 - EU 4 Garantie G 1 - G4 Záruka G 1 - G4 GB Table of contents...
Seite 4
SPV 10000 Inox SPV 15000 Inox Art.Nr. 112467 Art.Nr. 112379 750 W 1100 W 230 V AC, 50 Hz 230 V AC, 50 Hz IPX8 IPX8 10 m 11 m 10000 l/h 15000 l/h 30 mm 35 mm 35 °C 35 °C...
Die Tauchpumpe darf nur bestimmungs- Einleitung gemäß verwendet werden. Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass: Lesen Sie vor der Inbetriebnahme der Tauch- pumpe diese Bedienungsanleitung sorgfältig die Tauchpumpe, das Anschlusskabel durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres und der Netzstecker nicht beschädigt Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Der Kombinippel kann entsprechend dem Bestimmungswidrige Verwendung gewählten Schlauchanschluss abge- Die Tauchpumpe darf nicht im Dauerbetrieb schnitten werden. Die beste Förderleis- eingesetzt werden. Sie ist nicht geeignet zur tung wird durch Verwenden des größt- Förderung von: möglichen Schlauchdurchmessers er- Trinkwasser reicht.
Abpumpen auf Restwasserhöhe Wartung und Pflege Zum Abpumpen auf Restwasserhöhe (siehe Vor Beginn jeder Wartungsarbeit ist das technische Daten) muss der Schwimmerschalter Gerät vom Netz zu trennen und gegen wie folgt manuell bedient werden: Wiedereinschalten zu sichern. 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- dose.
Seite 8
Auf maximale Temperatur des Fördermediums achten. Pumpe prüfen lassen Keine Netzspannung vorhanden Stromversorgung von Elektro- fachkraft prüfen lassen Schwimmerschalter schaltet Pumpe an eine AL-KO Service- stelle schicken nicht bei ansteigendem Wasser- stand Tauchpumpe läuft, aber för- Luft im Pumpengehäuse Luft durch Schräghalten der...
Do not operate the submersible pump if it processes or operating procedures that is damaged. Necessary repairs must be have to be carefully observed in order to carried out in a qualified AL-KO service prevent serious injury to the user or an- centre. other person.
The submersible pump is designed to pump only Setting up and Operating the the following liquids: Pump clear water, rain water, 1. Screw the elbow connector (6) into the pump chlorine water (pool water), outlet. water for domestic use, 2. Screw the multi-size nipple (7) into the elbow waste water with no more than 5% sus- connector (6).
Take suitable measures, e.g. installation Adjusting the cut-in and cut-off levels of an alarm or a back-up pump, to ensure The float switch cable is attached to the pump that flooding will not occur if the pump housing. You can adjust the cut-in = START and should malfunction.
Seite 12
Suction slots are blocked. Remove blockage and clean suction slots. Pumping height is too great. Lower pumping height. If you are unable to remedy a malfunction, please call the AL-KO service centre nearest you. GB 4...
Les réparations doivent être respectées attentivement doivent être effectuées exclusivement pour éviter les risques encourus par par les services après-vente AL-KO. l’usager ou par d’autres personnes La pompe doit être soulevée et trans- ATTENTION portée uniquement par le manche. Ne Ce symbole concerne les informations pas utiliser le câble d’alimentation pour...
La pompe est exclusivement appropriée pour le 2. Visser le nipple multi-raccord en plastique (7) pompage des liquides suivants: au raccord coudé (6). 3. Visser le nipple multi-raccord en plastique. eau claire; eau de pluie; Le nipple multi-raccord en plastique peut eau contenant du chlore (eau de piscine);...
tuyau de refoulement fermé ou bloqué. Arrêt de la Pompe Pompage de l'eau restante au-dessus du 1. Il suffit d'extraire la fiche de prise de courant. niveau de l'eau résiduelle Entretien et Nettoyage Pour pomper toute l'eau restante au-dessus du niveau d'eau résiduelle (voir Caractéristiques Avant d'effectuer une quelconque inter- techniques), l'interrupteur à...
Seite 16
Diamètre du tuyau trop petit. Utiliser un tuyau de refoulement plus gros. Obstruction sur l’aspiration Eliminer les saletés sur l'aspiration. Hauteur d'élévation trop haute Diminuer la hauteur d'élévation. En cas d'anomalies persistantes, s'adresser au Centre Service Après-vente Clients AL-KO le plus proche.
Le riparazioni devono essere ese- Nel libretto di istruzioni viene usata la seguente guite solamente dai centri assistenza simbologia: clienti AL-KO. La pompa deve essere sollevata e tra- PERICOLO sportata solamente dal manico. Non Questo simbolo riguarda le procedure di...
Assicurarsi che le spine elettriche siano Applicazioni vietate poste in luoghi non soggetti ad inondazio- La pompa non deve essere impiegata in servizio continuo. La pompa non è idonea per il pompag- gio di: Immergere lentamente la pompa nell'ac- qua. Mantenere la pompa in posizione acqua potabile leggermente obliqua, al fine di far fuoriu- acqua salata;...
3. Inserire la spina nella presa di corrente. La Manutenzione e Pulizia pompa si avvierà e pomperà tutta l'acqua ri- manente sopra il livello d'acqua residua. Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia, la pompa deve Tenere costantemente sotto controllo la essere scollegata dalla rete di alimenta- pompa durante il pompaggio dell'acqua zione.
Seite 20
Diametro del tubo troppo piccolo Utilizzare un tubo di mandata più grosso Ostruzione sull'aspirazione Eliminare lo sporco sull'aspira- zione Prevalenza troppo alta Diminuire la prevalenza In caso di anomalie non eliminabili si prega di rivolgersi al Centro Assistenza Clienti AL-KO più vicino.
A bomba es exclusivamente idónea para el Instalación y Puesta en bombeo de los siguientes líquidos: Funcionamiento de la Bomba agua clara; agua lluvia meteórica; 1. Atornillar el codo (6) en la boca de envío. agua con cloro (agua para piscinas); 2.
Respetando las medidas adecuadas, Fijación de la altura de encendido y proceder de manera que en caso de parada problemas con la bomba, no se observen El cable del interruptor a flotador está bloqueado daños como consecuencia en el cuerpo de la bomba. Los niveles de inundación de ambientes.
Seite 24
Usar un tubo de envío más grande bajo pequeño Obstrucción en la aspiración Eliminar la suciedad en la aspiración Altura de elevación demasiado Disminuir la altura de elevación alta En caso de anomalías no solucionables diríjase al Centro Asistencia Cliente AL-KO más cercano.
Seite 25
Reparaties mogen worden gerespecteerd om gevaren voor uitsluitend worden uitgevoerd in de door de gebruiker of andere personen te AL-KO erkende servicecentra voorkomen. De pomp mag alleen met het handvat OPGELET worden opgetild en vervoerd. Als men de Dit symbool betreft de informatie die in...
De pomp is uitsluitend geschikt voor de volgende Installatie en Inbedrijfname van vloeistoffen: de Pomp Schoon wate; Regenwater; 1. Draai het verbindingsstuk 90° (6) in de Water met chloor (van bijvoorbeeld zwem- uitlaatopening. baden); 2. Draai de universele aansluitnippel (7) aan Water voor huishoudelijk gebruik;...
Laat de pomp niet werken als de Instelling van het opstartniveau uitlaatslang gesloten of verstopt is. Het snoer van de vlotterschakelaar is bevestigd op het pomplichaam. Het niveau voor opstarten en afschakelen kunnen worden ingesteld door de Pompen van restwater bevestigingspositie Om het resterende water weg te pompen (wat vlotterschakelaarsnoer...
Seite 28
Grotere uitlaatslang nemen uit de pomp klein Aanzuiggedeelte verstopt Vuil uit aanzuiggedeelte verwijderen Stuwhoogte te groot Stuwhoogte verminderen Als het niet lukt om de problemen te verhelpen, wordt aangeraden om zich tot het dichtstbijzijnde Servicecentrum van AL-KO te wenden. NL 4...
Seite 29
3 1,5 ² 07RN-F DIN 57282/57245 ( 3 1,5 (380) 18-001-89) AL-KO. DIN/VDE 0100, 737, 738. 10/30 RUS 1...
Seite 33
ZAGRO ENIE serwisowych Centrali Obs ugi Klientów Symbol ten odnosi si do metod pracy i AL-KO. sposobu funkcjonowania, których nale y Do podnoszenia i transportowania pompy ci le przestrzega w celu unikni cia pos ugiwa jedynie uchwytem.
Z czka wkr tna uniwersalna osadzenia woda deszczowa; a mo e by przyci ta w celu jej woda zawarto ci chloru (woda przystosowania do cznika wybranej basenów); rury. Wydajno pompy mo na polepszy woda do u ytku domowego poprzez zastosowanie rury o mo liwie jak cieki o maksymalnej zawarto ci materia ów najwi kszej rednicy.
Nie uruchamia pompy przy zamkni tej Konserwacja i Czyszczenie lub zablokowanej rurze t ocznej. Przed przyst pieniem do jakichkolwiek Pompowanie wody pozosta ej ponad czynno ci konserwacyjnych poziomem wody resztkowej oczyszczaj cych, pomp nale y od czy ród a zasilania. Wyci gn wtyczk celu ca kowitego...
Zatkanie po stronie ssawnej Usun zabrudzenia po stronie ssawnej Nadmierna wysoko Zmniejszy wysoko pompowania pompowania W przypadku wyst pienia problemów technicznych niedaj cych si wyeliminowa , nale y zwróci si do najbli szego punktu serwisowego Centrali Obs ugi Klientów AL-KO. PL 4...
Seite 37
NEBEZPEČENSTVO poškodené. Opravy musia byŅ vykonané Toto označenie sa vzŅahuje k postupu iba v servisnom stredisku AL-KO. práce a prevádzky, ktoré musí byŅ pozor- ne rešpektované, aby sa používate alebo Čerpadlo môžete zdvihnúŅ a prenášaŅ iba iné osoby nedostali do nebezpečných za rukoväŅ.
Seite 38
Inštalácia a Uvedenie do Prevádzky kal obsahujúci maximálne 5% nerozpustné- ho materiálu s maximálnym priemerom zrni- 1. NaskrutkovaŅ kolenové spojenie (6) na prí- tosti 30 mm. vodový otvor. Zakázané používanie 2. NaskrutkovaŅ viacrozmerový fiting (7) na kolenové spojenie (6). Čerpadlo nesmie byŅ používané na nepretržitú 3.
Seite 39
Zachovávajte vhodné opatrenia, aby ste v Doporučená dĺžka kábla plavákového spínača je prípade poruchy čerpadla zabránili približne 120 mm. škodám spôsobením záplavy priestoru. Vypnutie Čerpadla Môžete sa poistiŅ inštaláciou poplašného zariadenia alebo núdzového čerpadla. 1. Stačí vytiahnuŅ zástrčku zo zásuvky. Nenechajte fungovaŅ...
Seite 40
Nechajte skontrolovaŅ špecializovaným elektrikárom napája- nie elektrického prúdu Plavákový spínač nezakročí, Zašlite čerpadlo do špecializovaného keï sa hladina vody zvyšuje servisu AL-KO Čerpadlo funguje, Vzduch v telese čerpadla Podržte čerpadlo v naklonenej polohe, nevydáva kvapalinu aby sa odvzdušnilo Zábrana v nasávaní.
Opravy musí být provedeny pouze v servisním st edisku AL-KO. V návodu najdete následující symboly: erpadlo m žete zvednout a p enášet NEBEZBE Í pouze za rukojet. Nepoužívejte napájecí...
Zakázané používání Pono te pomalu erpadlo vody. Podržte erpadlo v lehce naklon né erpadlo nesmí být používáno na nep etržitý poloze, aby se eventueln uvolnil vzduch, provoz. erpadlo není vhodné na pumpování: který z stal uvnit (odvzdušnit). Dejte pitné vody pozor na bezpe nostní...
Jestliže hladina zbytkové vody je nižší išt ní erpadla než10/40 mm, erpadlo nasává vzduch. Propláchn te erpadlo istou vodou, pokud V tomto p ípad ho musíte p ed použitím jste nasávali chlorovanou nebo zne išt nou odvzdušnit (viz Uvedení do provozu). vodu.
Seite 44
Plovákový spína nezakro í, Zašlete erpadlo do Specializovaného kdyžse hladina vody zvyšuje. servisu AL-KO erpadlo funguje, Vzduch v t lese erpadla Podržte erpadlo v naklon né poloze, nevydává kapalinu aby se odvzdušnilo Zábrana v nasávání Odstraòte špínu z nasávání...
Seite 45
Ne indítsa be a szivattyút, ha meg van következ fogyasztónak azt át kell adnia. hibásodva. A javításokat kizárólag az A használati utasításban a következ jelképeket AL-KO szervízzel végeztesse el. használjuk: A szivattyú felemelésére és szállítására VESZÉLY kizárólag a fogantyút használja. Ne Ez a jelkép a gyártási és üzemelési...
Seite 46
Tiltott alkalmazás: 4. Göngyölje ki a tápvezetéket. A szivattyút nem szabad folyamatos üzemben Bizonyosodjon meg, hogy az elektromos használni. A szivattyú nem alkalmas a következ dugaszolók árvízmentes helyen legyenek folyadékok szivattyúzására: elhelyezve. vóvíz; Lassan merítse bele a szivattyút a vízbe. sós víz;...
A maradék víz szintje felett fennmaradó A Szivattyú Leállítása víz szivattyúzása 1. Elegend kihúzni dugaszolót Hogy a maradék víz szintje felett fennmaradó konnektorból. összes vizet kiszivattyúzza, az úszókapcsolót manuálisan kell múködésbe hozni, az alábbiak Karbantartás és Tisztítás szerint: 1. Húzza ki a dugaszolót a konnektorból. Bármilyen karbantartási és...
Seite 48
Túl kicsi a hozam A cs átmér je túl kicsi Használjon nagyobb nyomóvezetéket A szívóvezeték eldugult Távolítsa el a szennyez dést a szívóvezetékr l Túl nagy szintkülönbség Csökkentse a szintkülönbséget Nem kiküszöbölhet rendellenességek esetén legyen szíves a legközelebbi AL-KO szervízhez fordulni.
Seite 49
Kære kunde. Vi ønsker Dem tillykke med anskaffelsen af denne kvalitets-dykpumpe fra dykpumpe, netledning og stikkontakt AL-KO. ikke er be-skadige ingen personer er i kontakt med For en korrekt og problemfri drift er det yderst væsken, som skal pumpes.
Seite 50
Sænk langsomt pumpen skråt ned i levnedsmidler væsken så luften i pumpehuset siver ud. aggressive kemikalier Vær opmærksom på at pumpen står ætsende, brandbare, eksplosive eller flygtige sikkert. Ved blød bund eller bund med væsker sand og sten eller lignende, skal pumpen væsker, som er varmere end 35 °...
Væskens temperatur må ikke vedvarende overstige +35° C. Ingen strøm. Indlever pumpen til reparation Svømmerkontakten skifter ikke Send pumpen til AL-KO service ved stigende vandstand. Dykpumpen kører, men Luftlomme i pumpehuset. Skråtstil pumpen for at luften kan pumper ikke væske ud.
Seite 52
Vaurioitunutta uppopumppua Johdanto käyttää. Laitteen korjaukset saa tehdä ainoastaan valmistajan omissa Lue käyttöohje huolellisesti ennen uppopumpun asiakaspalveluhuolloissa. käyttöönottoa. Näin varmistat laitteen varman toiminnan ja häiriöttömän käytön. Älä koskaan nosta, kuljeta tai kiinnitä talon uppopumppua liitäntäkaapelista. Älä Pidä käyttöohje aina käden ulottuvilla ja anna se irrota pistoketta pistorasiasta johdosta aina myös muille koneen käyttäjille.
Seite 53
Pumppuun ei saa imeä mitään kiinteitä hiekkapitoinen vesi ja hiovat aineet esineitä. Johdettavassa nesteessä oleva Laitekuvaus hiekka ja muut hiovat aineet vaurioittavat pumppua. Kiinnitä pumpun kantokahvaan köysi, kun pumppua käytetään kaivoissa Uppopumppu (kuva A, B) kuiluissa. Huomioi kuiluissa Johdon kiinnike käytettäessä...
Anna tarkistaa pumppu Ei verkkojännitettä Anna sähköalan ammattilaisten tarkistaa virransyöttö Uimurikytkin ei kytke laitetta Lähetä pumppu AL-KO:n palveluun päälle veden tason noustessa Uppopumppu toimii, Ilmaa pumppukotelossa Päästä ilma pois pitämällä pumppua mutta ei johda nestettä...
Seite 55
Skadade dränkbara pumpar får Inledning användas. Reparationer får endast utföras av våra kundtjänstverkstäder. Läs denna bruksanvisning noggrant innan den dränkbara pumpen tas i bruk. Det är en Pumpen skall aldrig lyftas, transporteras förutsättning för säkert arbete eller fästas med nätkabeln. Dra inte i användande utan störningar.
Seite 56
Pumpen får inte suga in fasta partiklar. Apparatbeskrivning Sand eller andra smärglande partiklar i vätskan kan förstöra pumpen. Innan du Dränkbar pump (Bild A, B) sänker ner pumpen i brunnar och schakt: Fäst ståltråd eller Kabelklämma bärhandtaget. Beakta vid pumpning i Nätkabel schakt kraven på...
Ingen nätspänning Låt en fackman kontrollera strömförsörjningen Flottören slår inte på vid stigande Sänd pumpen till AL-KO vatten-stånd service Den dränkbara pumpen går men Luft i pumpens chassi Släpp ut luften genom att hålla pumpar inte vätska pumpen lutad Stopp på...
Seite 58
Potopno rpalko smete uporabljati le Uvod namensko. Pred uporabo preverite, ali: Pred postavitvijo in prvo uporabo potopne so rpalka, priklju ni kabel in vti v rpalke pazljivo preberite navodila za uporabo. brezhibnem stanju, To je pogoj za pravilno uporabo in s tem za ni nih e v stiku z medijem za varno ter brezhibno delovanje naprave.
Prepovedana uporaba rpalko po asi potopite v vodo. Pri tem jo držite nekoliko postrani, da se bo zrak rpalka ne sme trajno obratovati. Ni primerna za lahko umaknil iz rpalke (izpust zraka). rpanje: rpalka mora trdno stati na podlagi. e je pitne vode, podlaga peš...
Nastavitev „višine za vklop“ in “višine iš enje za izklop“ Po rpanju vode, ki vsebuje klor (voda za plavalni bazen) ali drugih teko in, ki puš ajo Kabel plavajo ega stikala je s sponko pritrjen na usedline, morate rpalko izprati s isto vodo. ohišje rpalke.
Motnje v delovanju Pred odpravljanjem motnje izvlecite vti iz elektri nega omrežja. Motnja Vzrok Ukrepanje Motor rpalke ne te e Tekalno kolo je blokirano O istite rpalko, odstranite zamašek. Aktiviralo se je termi no stikalo Po akajte, da termi no stikalo spet vklju i rpalko.
Seite 68
Garantie Guarantee Garantie Garanzia Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am During the legal guarantee period, we will Durant le délai de garantie légal, nous Qualsiasi errore di materiale o Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen remedy any faults due to faulty materials or rémédions aux défauts de matériel et de fabbricazione dell’apparecchio sarà...
Seite 69
Garancia Gwarancja Záruka Garantie A készüléken fellép esetleges anyag- és Ewentualne b dy materia owe lub P ípadné chyby materiálu nebo z výroby, Eventuele materiaal- of productiefouten in het gyártási hibákat a törvényes szavatossági produkcyjne urz dzenia usuwamy w czasie vyskytující...
Seite 70
Reklamationsrätt Reklamationsret Takuu Garantía Eventuella material- eller tillverkningsfel Evt. materiale- eller fabrikationsfejl på Valmistaja poistaa laitteessa olevat Elininamos los eventuales fallos de material o åtgärdar vi inom den lagligt föreskrivna maskinen udbedres af os inden for den mahdolliset materiaali- ja fabricación en el aparato durante el plazo legal reklamationsfristen, antingen genom reparation lovmæssige reklamationsfrist, efter vort...
Seite 71
Záruka Jamstvo Garancija P ípadné chyby materiálu, alebo výrobné Za vrijeme zakonskog roka zastare za V zakonitem garancijskem roku chyby na zariadení odstránime po as zahtjeve zbog nepravilnosti, mogu e brezpla no odpravimo morebitne napake v zákonnej záru nej lehoty v súlade s našim materijalne ili tvorni ke pogreške materialu ali izdelavi,bodisi s popravilom výberom bud’...
Seite 72
(+380) 44 / 4 92 33 96 (+380) 44 / 4 92 33 97 AL-KO Geraete GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Deutschland Telefon: (+49) 82 21/ 2 03- 0 l Telefax: (+49) 82 21/ 20 3 -138 l www.al-ko.com...
Seite 73
ГРАФИК РАБОТЫ: Пн. – Пт.: с 8:30 по 18:30 Сб.: с 09:00 по 16:00 Вс.: с 10:00 по 16:00 КОНТАКТЫ: +38 (044) 360-46-77 +38 (066) 77-395-77 +38 (097) 77-236-77 +38 (093) 360-46-77 Детальное описание товара: https://storgom.ua/product/pogruzhnoi-nasos-dlia-griaznoi-vody-al-ko- spv-15000-inox.html Другие товары: https://storgom.ua/drenazhnye-nasosy.html...