Seite 4
Motoren Motoren der Zündschutzart - Erhöhte Sicherheit EExe 1MA,1MF EG-Baumusterprüf- bescheinigung Betrieb am Umrichter Reparaturen autorisierten Siemens-Werkstätten EG-Baumusterprüf- bescheinigung Umrichter erzeugten Spannungsspitzen Ersatzteile Originalersatzteile EMV-Richtlinie Explosionsgeschützte elektrische Maschinen entsprechen den Ist die Bescheinigung durch ein X ergänzt, sind besondere Auflagen in der EG-Baumusterprüfbescheinigung zu beach-...
Seite 5
Description £ Transportation and Storage Comissioning ã...
Seite 7
Operation on a converter must be certified. voltage peaks produced by the inverter. Repairs authorized Siemens workshops EMC Guideline Spare parts, original spare parts To be observed in the case of certification additionally marked with an X are the special stipulations in the EC sample test certificate.
Seite 8
Mise en service Description £ Manutention et stockage ã...
Seite 10
à nombre de pôles variables ateliers Siemens agréés En Allemagne, létablissement dinstallations électriques dans pièces de rechange des zones à risque dexplosion est réglementée par les normes DIN 57165/VDE 0165 et ElexV. Respecter les normes nationales pièces de rechange...
± ± Mantenimiento crít ± ... 1800/min es aprox. 40.000 h es aprox. 20.000 h ... 3600/min es aprox. 20.000 h es aprox. 10.000 h ã...
Seite 13
Motores con tipo de protección - mayor seguridad EExe 1MA, 1MF reparación talleres autorizados por Siemens Como piezas de recambio, Si el certificado está completado con una X, deberán observarse las exigencias especiales del certificado de control de la muestra constructiva de la CE.
Seite 14
Messa in funzione Descrizione £ Trasporto ed immagazzinamento ã...
Seite 16
ElexV per la costruzione di impianti in zona a rischio di esplosione. Negli altri paesi si devono rispettare le corrispondenti normative nazionali. Lesercizio sul convertitore riparazioni officine Siemens autorizzate parti di ricambio picchi di tensione generati dal convertitore originali Se la certificazione è integrata con un X, allora vanno osservate le particolari esigenze richieste dalla certificazione CE della verifica del prototipo.
Seite 17
Beskrivning £ Transport och lagring ± ± Idrifttagande ã...
Seite 19
5 Motorer med tändkapslingsklass - drift med omformare förhöjd säkerhet EExe 1MA, 1MF omformaren orsakade spänningspet-sarna EMK-direktivet Reparationer auktoriserade Siemens-verkstäder. reservdelar originalreserv-delar Om certifikatet är markerat med ett X ska speciella villkor enligt EG-typgodkännandet beaktas. Området A märkskylt tempera-turklassen Överströmsskyddsanordningen med strömavhängigt fördröjd utlösning ska väljas så, att utlösningstiden, som framgår av...
Seite 20
(è.., viz typový títek) nebo oznaèení a výrobního èísla koncem høídele nahoru uivatel kapaliny kolem høídele. provést údrbu v jednom ze servisních center firmy SIEMENS. pøedpokladem pro klidný chod bez otøesù je pøesné Popis Klidný chod: seøízení spojky a vyváený prvek pohonu(spojka, øemenice, Rozsah pouití...
Seite 21
ÈESKY Údrba 46282) je nutno vodièe rozdìlit tak, aby na obou stranách mùstku vznikly zhruba stejnì vysoké vrstvy vodièù. Tento druh zapojení Bezpeènostní opatøení proto vyaduje, aby byl jednotlivý vodiè ohnut do tvaru písmene U nebo aby byl pøipojen kabelovým oèkem viz obr.
Seite 22
ýrobce. Dále je nutno dodret elektromagnetické kompatibilitì Opravy autorizované dílny smí pro ádìt pouze Siemens . Opra né práce musí být zdokumento ány na motoru (napø. doplòko ým títkem). Náhradní díly s výjimkou normovaných, standardních a rovnocenných dílù (napø. valivá loiska) smìjí být pouívány pouze originální...
Seite 23
óññêèé (ïîâåðõíîñòè ïðèñîåäèíèòåëüíûõ Îáðàáîòàííûå ïîâåðõíîñòè Îáùèå óêàçàíèÿ ôëàíöåâ, êîíöû âàëîâ è ò. ï.) çàùèòèòü àíòèêîððîçèîííûì ñðåäñòâîì Âàæíî ñîáëþäåíèå óêàçàíèé è íàñòàâëåíèé â ïðèëàãàåìîé Ïðè íåîáõîäèìîñòè, ïðîâåðèòü ñîïðîòèâëåíèå èçîëÿöèè èíñòðóêöèè òåõíèêè áåçîïàñíîñòè, èíñòðóêöèè ââîäà â îáìîòêè, ñì. ðàçäåë 3.4. ýêñïëóàòàöèþ è äðóãèõ ñâåäåíèé. Ýòî...
Seite 27
APPENDICE / BILAGA / Ïðèëîæåíèå / PRILOHA ã...
Seite 28
ESKY ÐÓÑÑÊÈÉ ormované díly lze v pøísluných rozmìrech, materiálech a povrchu nakoupit v bìných obchodech. òàíäàðòíûå ÷à òè ìîæíî ïðèîáðå òè â âîáîäíîé òîðãîâëå ïî ðàçìåðàì, ìàòåðèàëó è ïîâåðõíî òè Typ loiska Òèï ïîäøèïíèêà 1.40 Lagerschild 1LA7 163-4AA60 Nr. E4A6 4567 890077 øíklad objednávky Ïðèìåð...
Seite 31
ESKY ÐÓÑÑÊÈÉ Fig. 3 rovedení s horní èástí svorkovnice, umístìné na stranì (otoèné o 4 x 90°) îäåëü ñ ïðèäåëàííîé ñáîêó âåðõíåé ÷àñòüþ êëåììíîé êîðîáêè (4õ90° âðàùàòåëüíàÿ ñïîñîáíîñòü) 4.04 4.05 BG 100...160L Napø. otvor pro kabely a vedení - dole Íàïðèìåð îòâåðñòèå äëÿ ïðîâîäêè- âíèçó (z.
Seite 32
ESKY/ ÐÓÑÑÊÈÉ Fig. 5 Utahovací momenty pro roubové spoje elektrických pøípojek svorkovnice (mimo svorkových lit) Ìîìåíòû çàòÿæêè ðåçüá. îåäèíåíèé ýë. ïîäêëþ÷åíèé-ïîäêëþ÷åíèéíà êëåììíûõ ùèòàõ(êðîìå ïîäêëþ÷åíèé íà êëåììíîé ïëàíêå) Gewinde- Æ / Thread- Æ Æ du filetage / Æ de la rosca Diametro del filetto / Gängdimeter Závit- åçüáà...
Seite 33
ÐÓÑÑÊÈÉ ÈESKY/ Fig. 6 øipojitelný prùøez podle velikosti svorek (pøíp. zmenený velikostí kabelových vývodek) îäêëþ÷àåìîå ñå÷åíèå â çàâèñèìîñòè îò ðàçìåðà êëåìì (ïðè íåîáõîäèìîñòè óìåíüøàåòñÿ çà ñ÷åò ðàçìåðà ââîäà) ... 25 mm ... 10 mm ... 25 mm ... 10 mm ...
Seite 34
ÈESKY/ ÐÓÑÑÊÈÉ Fig. 8 asazování a stahování hnacích prvkù îíòàæ è ñíÿòèå âåäîìûõ ýëåìåíòîâ Vloe á podloka (ochra a ce trová í a ko ci høídele Ïðîì æóòî÷íàÿ øàéáà (çàùèòà ö íòðèðóþù ãî ýë ì íòà â êîíö âàëà) ro nasazování hnacích prvkù (spojka, ozubené kolo, øemenice a pod.) pouijte závit na konci høídele a pokud to je moné zahøejte podle potøeby hnací...
Seite 36
Änderungen vorbehalten / Subject to change without prior notice / Sous réserve de modifications / Sujeto a modificaciones/ Con riserva di modifiche/ Förbehåll för ändringar / Siemens Aktiengesellschaft Bestell-Nr. / Order No.: 5 610 70000 10 000 Printed in the Federal Republic of Germany 11.02 De-En-Fr-Sp-It-Sv-Cz-Rus Siemens AG 2002 All Rights Reserved...