Inhaltszusammenfassung für Ossur UNITY FOR LP VARI-FLEX
Seite 1
Instructions for Use UNITY FOR LP VARI-FLEX ™ ®...
Seite 2
EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso DA | Brugsanvisning Bruksanvisning ΟδηγΙες χρΗσης Käyttöohjeet NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização 取扱説明書 ZH | 中文说明书 KO | 사용 설명서...
Seite 5
ENGLISH UNITY™ SYSTEM COMPONENTS (Figure 1) 1. Lower blade 2. Membrane 3. Upper blade 4. Washer 5. Screw 6. Membrane housing 7. Duckbill 8. Inlet port 9. Tube 10. Outlet port LP Vari-Flex See IFU for LP Vari-Flex foot kit SAFETY PRECAUTIONS Please follow the safety precautions as failure to do so can lead to malfunction of the Unity™...
Seite 6
note: The Unity™ System is designed to be used with Iceross Seal-In liners, other applications are sole responsibility of the provider. LOW TO HIGH IMPACT USE Description: Community and workplace ambulatory with ability or potential for cadence variation and ramp/stair descent. Activity examples: Shopping, gardening, longer walks, golfing, hiking.
Iceross Clean&Simple spray. DO NOT use solvents stronger than isopropyl alcohol. Please refer to the current Össur printed catalog or online pages via www.ossur.com for replacement parts available and appropriate item numbers. IN CASE THE UNITY™ SYSTEM IS NOT FUNCTIONING PROPERLY Check the following: •...
• Are the inlet and outlet ports tightened? • Is the tube fully inserted on the inlet port? (Check both at the Unity™ Socket valve and at the Unity™ Membrane housing) THE TUBE The tube is the most sensitive part of the Unity™ System and special attention should be paid to it in case of any problems.
Das Unity™ System funktioniert bei jeder Temperatur und Luftfeuchtigkeit, die der Anwender bei der normalen Anwendung vorfindet. hinweis: Die Verwendung von Keilen kann die Zahl der Schritte, die für ein vollständiges Vakuum erforderlich sind, beeinträchtigen. hinweis: Das Unity™ System ist für die Anwendung mit den Iceross Seal-In-Linern vorgesehen.
DEMONTAGE DES UNITY™ SYSTEMS achtung: Die Ein- und Ausgangsports (Abbildung 6) auf dem Membrangehäuse dürfen nicht demontiert werden, sofern dies nicht absolut erforderlich ist. Dieser Teil des Systems enthält die Miniaturschnabelventile, die leicht verloren gehen und für eine Störung des Unity™ Systems sorgen können, wenn sie nicht korrekt eingesetzt werden.
Verwenden Sie KEINE Lösungsmittel, die stärker als Isopropylalkohol sind. Siehe den aktuellen Össur-Katalog oder die Online-Ausgabe auf www.ossur.com, um Informationen zu den verfügbaren Ersatzteilen und den entsprechenden Artikelnummern zu erhalten. WENN DAS UNITY™ SYSTEM NICHT RICHTIG FUNKTIONIERT Prüfen Sie Folgendes: •...
Seite 13
• Verwendung ohne Liner oder andere Mittel außer dem Icreoss Gleitmittel, die dazu führen, dass Schweiß oder andere Flüssigkeiten in das System dringen. • Aussetzung einer Umgebung mit extremer Luftpartikelkontamination. • Missbrauch und Schäden durch abnormale Stöße. • Manipulation der unteren Plattenverbindung zum Prothesenfußmodul.
FRANÇAIS PIÈCES DU SYSTÈME UNITY™ (Figure 1) 1. Lame inférieure 2. Membrane 3. Lame supérieure 4. Rondelle 5. Vis 6. Corps de la membrane 7. Bec de canard 8. Port d’entrée 9. Tube 10. Port de sortie LP Vari-Flex Consultez la notice d’utilisation des modules de pied LP Vari-Flex PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ...
remarque : L’usage de coins talonniers peut affecter le nombre de pas nécessaires pour atteindre un vide complet. remarque : Le système Unity™ est conçu pour être utilisé avec les manchons Iceross Seal-In ; seul le professionnel de santé est responsable de l’utilisation de toute autre application.
N’utilisez JAMAIS un solvant plus puissant que l’alcool isopropylique. Veuillez consulter le catalogue imprimé actuel d’Össur ou les pages en ligne sur www.ossur.com pour connaître les pièces de remplacement disponibles et leurs numéros de pièces correspondants. SI LE SYSTÈME UNITY™ NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT Vérifiez les éléments suivants:...
Seite 17
• La membrane est-elle perforée ou déchirée ? • La membrane a-t-elle été délogée du corps de la membrane ? • Le système présente-t-il de la poussière ou des débris ? • Le tube est-il totalement inséré dans le port d’entrée ? (Vérifiez au niveau de la valve d’emboîture Unity™...
ESPAÑOL COMPONENTES DEL SISTEMA UNITY™ (Figura 1) 1. Hoja inferior 2. Membrana 3. Hoja superior 4. Arandela 5. Tornillo 6. Alojamiento de la membrana 7. Pieza tipo pico de pato 8. Puerto de entrada 9. Tubo 10. Puerto de salida LP Vari-Flex Ver instrucciones de uso para los kits de pie LP Vari-Flex.
nota: El uso de cuñas puede afectar al número de pasos necesarios para el vacío completo. nota: El sistema Unity™ está diseñado para utilizarse con encajes Iceross Seal-In. Emplearlo con otros componentes es responsabilidad exclusiva del proveedor. USO DESDE BAJO HASTA ALTO IMPACTO Descripción: Personas que deambulan por la comunidad y el lugar de trabajo, cuya cadencia al caminar pueda variar y bajen rampas o escaleras.
NO utilice disolventes más potentes que el alcohol isopropílico. Por favor, consulte el catálogo actual de Össur (impreso o bien, a través de su página en internet (www.ossur.com), para conocer las piezas de repuesto disponibles y los números de artículo adecuados.
Seite 21
• ¿La membrana está perforada o rota? • ¿Se ha retirado la membrana de la cubierta de la membrana? • ¿Hay polvo o arena en el interior del sistema? • ¿Está el tubo completamente insertado en el puerto de entrada? (Comprobar tanto en la válvula del encaje Unity™...
ITALIANO COMPONENTI DEL SISTEMA UNITY™ (Figura 1) 1. Lama inferiore 2. Membrana 3. Lama superiore 4. Rondella 5. Vite 6. Alloggiamento della membrana 7. Valvola a becco d’anatra 8. Porta di ingresso 9. Tubo 10. Porta di uscita LP Vari-Flex Consultare le istruzioni per l’uso dei kit per piedi LP Vari-Flex PRECAUZIONI DI SICUREZZA Seguire le precauzioni di sicurezza poiché...
Seite 23
nota: l’utilizzo dei cunei può influenzare il numero di fasi necessarie per ottenere il vuoto completo. nota: il sistema Unity™ è progettato per essere utilizzato con le cuffie Iceross Seal-In, altre applicazioni sono responsabilità esclusiva del fornitore. UTILIZZO DA BASSO AD ALTO IMPATTO Descrizione: soggetto in grado di muoversi all’interno della propria zona o luogo di lavoro con capacità...
IcerossClean&Simple. NON utilizzare solventi più aggressivi dell’alcool isopropilico. Fare riferimento all’attuale catalogo stampato Össur o alle pagine online del sito Web www.ossur.com per i pezzi di ricambio disponibili e i codici appropriati. SE IL SISTEMA UNITY™ NON FUNZIONA CORRETTAMENTE Controllare quanto segue: •...
• La membrana è forata o lacerata? • La membrana è stata estratta dal suo alloggiamento? • Nel sistema è presente polvere o sabbia? • Il tubo è completamente inserito nella porta di ingresso?(controllare sia la valvola dell’invasatura Unity™ sia l’alloggiamento della membrana Unity™) •...
DANSK UNITY™ SYSTEMKOMPONENTER (Figur 1) 1. Underblad 2. Membran 3. Overblad 4. Spændeskive 5. Skrue 6. Membranhus 7. Andenæbventil 8. Indløbsport 9. Slange 10. Afgangsport LP Vari-Flex Se IFU for LP Vari-Flex fodudstyr SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Følg sikkerhedsforanstalningerne, da det i modsat fald kan føre til, at Unity™...
Seite 27
bemærk: Unity™ System er designet til brug med Iceross Seal-In liners, enhver anden brug er leverandørens eget ansvar. LAV TIL HØJ AKTIVITETSNIVEAU Beskrivelse: Miljø- og arbejdsstedsomskiftelig med evne eller potentiale for variation i skridthastighed og rampe-/trappenedstigning. Aktivitetseksempler: Indkøb, havearbejde, lange gåture, golfspil, vandreture.
Seite 28
Iceross Clean&Simple spray. BRUG IKKE opløsningsmidler, der er stærkere end isopropanol. For tilgængelige reservedele og varenumre, henvises til vores aktuelle Össur katalog eller hjemmeside via www.ossur.com. I TILFÆLDE AF AT UNITY™ SYSTEM IKKE FUNGERER KORREKT. Kontroller følgende: • Er hylsteret utæt? •...
Seite 29
• Er slangen korrekt tilsluttet indløbsporten? (Kontroller både Unity™ Socket-ventil og Unity™-membranhus) SLANGEN Slangen er den sarteste del af Unity™ System og bør i tilfælde af problemer gives særlig opmærksomhed. Sørg for, at slangen IKKE er: • Foldet (Figur 7). •...
Seite 30
SVENSKA UNITY™ SYSTEMKOMPONENTER (Bild 1) 1. Nedre blad 2. Membran 3. Övre blad 4. Bricka 5. Skruv 6. Pumphus 7. Backventil-anknäbb 8. Inloppsport 9. Slang 10. Utloppsport LP Vari-Flex Se bruksanvisningen för LP Vari-Flex fotsatser SÄKERHETSÅTGÄRDER Följ säkerhetsåtgärderna eftersom underlåtenhet att göra detta kan leda till att det uppstår fel i Unity™-systemet och att användaren skadas.
Seite 31
obs: Unity™-systemet är designat för att användas med Iceross Seal- Inhylsor. Andra användningssätt sker helt på kundens ansvar. ANVÄNDNING VID LÅG OCH HÖG AKTIVITET Beskrivning: För gång utomhus och på arbetsplatsen med möjlighet att ändra gånghastighet och att gå nedför sluttande plan/trappor. Exempel på...
Seite 32
Rengör komponenterna med mild tvål och vatten, isopropylalkohol eller Iceross Clean&Simple spray. ANVÄND INTE starkare lösningsmedel än isopropylalkohol. Se aktuell tryckt katalog från Össur eller online på www.ossur.com för tillgängliga reservdelar och tillämpliga produktnummer. OM UNITY™-SYSTEMET INTE FUNGERAR SOM AVSETT Kontrollera följande:...
Seite 33
• Är slangen helt införd i inloppsporten? (Kontrollera både vid UNITY™-hylsventil och vid UNITY™ membranhölje) SLANGEN Slangen är den känsligaste delen på Unity™-systemet, och särskild uppmärksamhet bör ägnas åt den vid eventuella problem. Kontrollera att slangen INTE är: • Vikt (Bild 7). •...
Seite 35
• Το σύστημα Unity™ έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί σε όλα τα επίπεδα θερμοκρασίας και υγρασίας που συναντά ο χρήστης κατά τη διάρκεια κανονικής χρήσης. Η χρήση σφηνών μπορεί να επηρεάσει τον αριθμό των βημάτων που χρειάζονται για πλήρες κενό. Σ...
Seite 36
διαλύτες πιο ισχυρούς από την ισοπροπυλική αλκοόλη. Παρακαλούμε ανατρέξτε στον τρέχοντα έντυπο κατάλογο της Össur ή στις online σελίδες μέσω της διεύθυνσης www.ossur.com για τα διαθέσιμα ανταλλακτικά μέρη και τους κατάλληλους αριθμούς ειδών. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ UNITY™ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΚΑΝΟΝΙΚΑ...
Seite 37
• Έχει διατρηθεί ή σκιστεί η μεμβράνη; • Έχει τραβηχτεί η μεμβράνη έξω από το περίβλημα μεμβράνης; • Υπάρχει σκόνη ή ακαθαρσίες στο εσωτερικό του συστήματος; • Έχει εισαχθεί πλήρως ο σωλήνας μέσα στη θύρα εισόδου; (Ελέγξτε αμφότερα τη βαλβίδα θήκης Unity™ και το περίβλημα μεμβράνης Unity™) •...
Seite 38
SUOMI UNITY™-JÄRJESTELMÄN OSAT (Kuva 1) 1. Alalevy 2. Kalvo 3. Ylälevy 4. Aluslaatta 5. Ruuvi 6. Kalvon kuori 7. Suuntaventtiili 8. Sisäänmenoliitin 9. Putki 10. Ulostuloliitin LP Vari-Flex Katso LP Vari-Flex -jalkasarjojen käyttöohjeet TURVATOIMENPITEET Noudata turvatoimenpiteitä. Niiden laiminlyöminen saattaa aiheuttaa Unity™...
Seite 39
huomautus: Kantakiilojen käyttö saattaa vaikuttaa askelten määrään, joita täysimääräiseen alipaineeseen tarvitaan. huomautus: Unity™-järjestelmä on suunniteltu käytettäväksi Iceross Seal-In -tuppien kanssa. Muiden yhdistelmien käyttäminen on täysin palveluntarjoajan omalla vastuulla. MATALASTA KORKEAAN AKTIIVISUUSTASOON Kuvaus: Arki- ja työkäyttö sekä kyky tai mahdollisuus rytminvaihteluun ja rampin/portaiden laskeutumiseen.
Seite 40
Puhdista osat miedolla saippualla ja huuhtele ne vedellä, isopropyylialkoholilla tai Iceross Clean&Simple -liukusuihkeella. ÄLÄ käytä isopropyylialkoholia voimakkaampia liuottimia. Katso saatavilla olevat varaosat ja asianmukaiset tuotenumerot Össurin nykyisestä kuvastosta tai verkkosivuilta osoitteesta www.ossur.com. JOS UNITY™-JÄRJESTELMÄ EI TOIMI ASIANMUKAISESTI Tarkista seuraavat asiat: • Onko holkissa vuoto? •...
Seite 41
• Vaikuttaako kosmeettisen jalkaterän sisällä oleva sukka järjestelmän mekaanisiin liikkeisiin? KOKOAMISEN / PURKAMISEN JÄLKEEN Tarkista seuraavat asiat: • Onko suuntaventtiilien virtaussuunta oikea (Kuva 6)?. • Onko kalvo työnnetty kokonaan kuoreen? • Onko sisäänmeno- ja ulostuloliittimet kiristetty? • Onko letku työnnetty kokonaan sisäänmenoliittimeen? (Tarkista tämä sekä...
Seite 42
NEDERLANDS UNITY™ SYSTEM COMPONENTEN (Af beelding 1) 1. Onderste blad 2. Membraan 3. Bovenste blad 4. Borgring 5. Schroef 6. Membraanbehuizing 7. Contraventiel 8. Inlaatpoort 9. Slang 10. Uitlaatpoort LP Vari-Flex Zie IFU voor de LP Vari-Flex voetsets VEILIGHEIDSVOORZORGEN Volg de veiligheidsvoorzorgen op aangezien het niet naleven hiervan kan leiden tot defecten aan het Unity™...
• Het Unity™ System is ontworpen om te werken bij elke temperatuur en vochtigheidsgraad die de gebruiker bij normaal gebruik kan tegenkomen. opmerking: Het gebruik van wiggen kan het aantal vereiste stappen voor een volledig vacuüm beïnvloeden. opmerking: Het Unity™ System is ontworpen voor gebruik met Iceross Seal-In liners, andere toepassingen zijn uitsluitend op verantwoordelijkheid van de aanbieder.
Seite 44
Iceross Clean&Simple spray. GEEN oplosmiddelen gebruiken die sterker zijn dan isopropanol. Raadpleeg de huidige gedrukte catalogus van Össur of de online pagina’s via www.ossur.com voor vervangingsonderdelen en geschikte artikelnummers. ALS HET UNITY™ SYSTEM NIET CORRECT WERKT Volgende zaken controleren: •...
Seite 45
• Werd het membraan uit de membraanbehuizing getrokken? • Is er stof of gruis in het systeem binnengedrongen? • Is de slang volledig in de inlaatpoort gestoken? (Controleer zowel ter hoogte van het Unity™ Socket ventiel als aan de Unity™ Membrane behuizing) •...
PORTUGUÊS COMPONENTES DO SISTEMA UNITY™ (Figura 1) 1. Lâmina inferior 2. Membrana 3. Lâmina superior 4. Anilha 5. Parafuso 6. Estrutura da membrana 7. Bico de pato 8. Porta de entrada 9. Tubo 10. Porta de saída LP Vari-Flex Consulte as instruções de utilizador para os kits do pé LP Vari-Flex PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Por favor, siga as precauções de segurança, dado que a sua inobservância pode resultar numa avaria do sistema Unity™...
Seite 47
• O Sistema Unity™ foi concebido para funcionar em todas as temperaturas e condições de humidade que o utilizador possa encontrar durante uma utilização normal. nota: A utilização de cunhas pode afectar o número de passos necessário para obter o pleno vácuo. nota: O Sistema Unity™...
Seite 48
Iceross Clean&Simple. NÃO utilize solventes mais fortes do que o álcool isopropílico. Por favor, consulte o actual catálogo em papel da Össur ou a página Web www.ossur.com para obter as peças de substituição disponíveis e os números de item adequados.
Seite 49
CASO O SISTEMA UNITY™ NÃO FUNCIONE CORRECTAMENTE Siga os seguintes passos: • O encaixe apresenta uma fuga? • O tubo está furado? • A membrana está furada ou desgastada? • A membrana foi removida da respectiva estrutura? • Existe pó ou material abrasivo dentro do sistema? •...
Seite 58
한국말 UNITY™ 시스템 구성 부품 (그림 1) 1. 하부 블레이드 2. 멤브레인 3. 상부 블레이드 4. 와셔 5. 나사 6. 멤브레인 하우징 7. 덕빌 8. 주입구 포트 9. 튜브 10. 배출구 포트 LP Vari-Flex LP Vari-Flex 의족 키트에 대한 사용자 설명서(IFU)참조 안전...
Seite 59
참고: 웨지(wedge)의 사용은 완전 진공압에 이르는 데 필요한 단계의 횟수에 영향을 미칠 수 있습니다. 참고: Unity™ 시스템은 Iceross Seal-In 라이너와 함께 사용하도록 설계되었으며, 다른 방식의 사용은 전적으로 제공업체의 책임입니다. 낮은 활동범위에서 높은 활동범위까지 사용 설명: 보행률 변동 및 경사로/계단 내려가기를 위한 기능이 포함된 실외...
Seite 60
순한 비누를 사용하여 구성 부품을 닦고 물, 이소프로필 알코올 또는 IcerossClean&Simple 스프레이로 헹구십시오. 이소프로필 알코올보다 강한 용액은 사용하지 마십시오. 제공되는 교체 부품 및 해당 항목 번호에 대한 정보를 보려면 최신 Össur 인쇄본 카탈로그 또는 온라인 페이지(www.ossur.com)를 참조하십시오. UNITY™ 시스템이 제대로 작동하지 않을 경우 다음을 확인하십시오.
Seite 61
• 튜브에 구멍이 난 것인가? • 멤브레인에 구멍이 났거나 찢어진 상태인가? • 멤브레인이 멤브레인 하우징에서 빠져 나온 상태인가? • 시스템에 먼지나 모래가 들어가지 않았는가? • 튜브가 주입구 포트에 완전히 끼워져 있는가? (Unity™ 소켓 밸브 및 Unity™ 멤브레인 하우징 모두 확인) •...
Seite 62
La compatibilità e la conformità a tali norme sono garantite solamente se i prodotti Ossur sono utilizzati in combinazione con altri componenti Ossur consigliati. Qualora una parte strutturale del dispositivo mostri segni di usura anche meccanica, informare l’utente di sospendere immediatamente l’uso della protesi e di...
Seite 63
设备并咨询其临床医生。本产品经过设计和测试,供单个患者使用,不推荐用于多个患者。如果您在 使用本产品时出现任何问题,请立即联系您的医生。 한국어 - 주의: Ossur 제품 및 구성품은 해당 공식 표준을 따라 설계 및 검사하였으며 해당 공식 표준이 없는 경우 규정된 내부 표준을 따랐습니다. 단, 이들 표준에 대한 적합성 및 준수성은 Ossur 제품을 다른 권장 Ossur 구성품과 함께 사용할 경우에만 확보됩니다. 언제든지 비정상적인...
Seite 64
Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid – España Össur Canada Tel: 00 800 3539 3668 2150 – 6900 Graybar Road orders.spain@ossur.com...