Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

English
CE Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or standardized documents.
EN 50 144 in accordance with the regulations 89/392/EEC.
Dansk
EU-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under eneansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiserede dokumenter. EN 50144
i overensstemmelse med regulativ 89/392/EØF.
Nederlands
CE conformiteitsverklaring
Wij verklaren, op eigen verantwoording, dat dit produkt voldoet aan de
volgende normen of normatieve documenten. EN 50 144 conform de
reglementen 89/392/EEG.
Suomi
CE:-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Ilmoitamme täten omalla vastuullamme, että tämä tuote on
yhdenmukainen seuraavien normien tai standardiasiakirjojen kanssa:
EN 50 144, sopusoinnussa seuraavien määräysten kanssa 89/392/
ETY.
Français
Déclaration de conformité CEE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est
conforme aux normes et documents normatifs EN 50144, et qu'il
satisfait aux réglementations 89/392/CEE.
Deutsch
CE-Konformitätserklärung
Wir erklären auf alleinige eigene Verantwortung, daß dieses Produkt
im Einklang mit 89/392/EEC den folgenden Normen oder Normunter-
lagen entspricht: EN 50 144.
ÅëëçíéêÜ
ÄÞëùóç åíáñìüíéóçò ìå ÅÅ
Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé áõôü ôï ðñïúüí ðëçñoß ôá ðáñáêÜôù
ðñüôõðá Þ ôõðïðïéçìÝíá Ýããñáöá. EN 50 144, ÔìÞìá F óýìöùíá
ìå ôïõò êáíïíéóìïýò 89/392/EÏÊ.
Italiano
Dichiarazione di conformità CE
La MILWAUKEE dichiara sotto la propria assoluta responsabilità
che questo prodotto è conforme alle seguenti normative o documenti
unificati: EN 50 144 secondo le normative 89/392/CEE.
Norsk
CE Erklœring om konformitet
Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet retter seg etter de
følgende standarder eller standardiserte dokumenter EN 50 144 i
henhold til bestemmelsen 89/392/EEC.
Atlas Copco Electric Tools Winnenden Germany
58-13-2775d2
Português
Declaração de Conformidade da CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto
está em conformidade com as seguintes normas ou documentos
normalizadores: EN 50 144 de acordo com os regulamentos 89/392/
CEE.
Español
Declaración de conformidad de la CE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad exclusiva que este producto
es conforme a las siguientes normas o documentos de normalización:
EN 50 144 conforme a las reglamentaciones 89/392/EEC.
Svenska
CE Konformitetsdeklaration
Vi intygar under eget ansvar att denna produkt överensstämmer med
följande normer eller normgivande dokument: EN 50 144 eller i enlighet
med föreskrifterna 89/392/EEC.
T¸rkÁe
CE Uygunluk Deklarasyonu
Kendi sorumluluumuz alt˝nda, bu ¸r¸n¸n, ekteki standartlar
ve standart belgeleriyle uyumlu olduunu beyan ederiz. 89/392/
EEC d¸zenlemelerine uygun olarak veya EN 50 144.
Èesky
CE Prohlášení shodnosti
Prohlašujeme na naši výhradní odpovìdnost, •e tyto výrobky
jsou ve shodì s následujícími standardy nebo standardizovanými
dokumenty. EN 50 144 v souladu se smìrnicemi 89/392/EEC.
Polski
Deklaracja zgodnoœci z normami UE
Oœwiadczamy i przyjmujemy odpowiedzialnoœæ za to, ¿e te
produkty s¹ zgodne z nastêpuj¹cymi normami i dokumentami
normalizacyjnymi: EN 50 144 zgodnie z przepisami 89/392/EEC.
Magyar
CE Megfelelõségi Nyilatkozat
Kizárólagos felelõsségünk tudatában kijelentjük, hogy ezek a
termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolt szabványoknak,
illetve hiteles dokumentumoknak. EN 50 144; a 89/392/EEC elõírások
értelmében.
Ïî-ðóññêè
Äåêëàðàöèÿ ñîîòâåòñòâèÿ òðåáîâàíèÿì Åâðîïåéñêîãî
Ñîâåòà (ÅÑ)
Èçãîòîâèòåëü çàÿâëÿåò, ÷òî íåñåò
èñêëþ÷èòåëüíóþ îòâåòñòâåííîñòü çà ñîîòâåòñòâèå åãî
ïðîäóêöèè ñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì èëè ñòàíäàðòèçîâàííûì
äîêóìåíòàì: EN 50 144 ñîãëàñíî ïîñòàíîâëåíèÿì 89/392/EEC.
John R. Rushmer
Vice President Product Development and Technology
11/03
Printed in USA
48-08-0260

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Milwaukee 48-08-0260

  • Seite 1 Italiano Ïî-ðóññêè 48-08-0260 Dichiarazione di conformità CE Äåêëàðàöèÿ ñîîòâåòñòâèÿ òðåáîâàíèÿì Åâðîïåéñêîãî La MILWAUKEE dichiara sotto la propria assoluta responsabilità Ñîâåòà (ÅÑ) Èçãîòîâèòåëü çàÿâëÿåò, ÷òî íåñåò che questo prodotto è conforme alle seguenti normative o documenti èñêëþ÷èòåëüíóþ îòâåòñòâåííîñòü çà ñîîòâåòñòâèå åãî...
  • Seite 2 (16) (18) (14) (20) (17) (14) (15) (21) (19) (13) (12) (12) (14) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 (13) (20) (23) (22) (12) (24) Fig. 4 Fig. 5 (10) (11) (11) (25) (26) Fig. 6a Fig. 6b (27) (28) (20) Fig.
  • Seite 3 2...4 English Dansk 5...7 8...10 Nederlands Suomi 11...13 14...16 Français Français 17...19 (Canadian) Deutsch 20...22 ÅëëçíéêÜ 23...25 Italiano 26...28 Norsk 29...31 Português 32...34 Español 35...37 Svenska 38...40 T¸rkÁe 41...43 Èesky 44...46 Polski 47...49 Magyar 50...52 Ïî-ðóññêè 53...55...
  • Seite 4 Heavy Duty Portable Band Saw Table 48-08-0260 For additional safety instructions, read Safety Instruction Book No. 58-13-0000. Mounting on Portable Legs Symbology WARNING! CE Conformity Mark To reduce the risk of personal injury caused by tipping, use legs of equal...
  • Seite 5 Adjustments Parallel Blade Adjustment Loosen the two swivel bracket clamping nuts 22 - Front Pulley Guard Skirt approximately three turns and tap the ends 23 - Locking Nut of the bolts to free them (Fig. 6a). This will 24 - Dampening Screw provide maximum movement for adjusting 25 - Work Piece Stop purposes.
  • Seite 6: Maintenance

    Always take the tool to an au- If the cut is not square, or the blade binds, thorized MILWAUKEE service center for re- unplug the tool and make minor adjustments pairs and maintenance.
  • Seite 7 Kraftig bærbar koldsav med skæreplan 48-08-0260 For yderligere sikkerhedsinstruktioner se sikkerhedsinstruktionsbog nr. 58-13-0000. Symbolik Montering af planet MILWAUKEE koldsavsplan skal monteres på en træ eller metalbænk med fire bolte. CE Kongormitetsmærke Vælg et sted, hvor der er plads nok på begge SEMKO sider til at skære materialelængder.
  • Seite 8 Klingevinkeljustering Justering Løsn de to møtrikker på ophængsblokken ca. 3 omgange, og slå let på bolteenderne, så de går fri, jf. fig. 6a; herved får man 22 - Skørt på forskiveskærm maksimal frigang til justering. Ret derpå 23 - Låsemøtrikker bagsiden af emnestoppet ind med kanten af 24 - Dæmpeskrue den øvre støtteklods, jf.
  • Seite 9 Reparation 1. Man låser saven i rejst stilling, mens Man bør kun benytte korrekte MILWAUKEE emnet spændes fast sådan, at det reservedele, og kun indlevere udstyret til et størst mulige antal savtænder går på...
  • Seite 10 Aanvullende veiligheidsvoorschriften treft u in het Veiligheidsheidsvoorschriften- boek Nr. 58-13-0000. Op werkbank monteren Verklaring van symbolen De MILWAUKEE lintzaagtafel moet met vier bouten op een houten of metalen werkbank Europese Conformitei worden gemonteerd. Zorg dat u een plaats met voldoende ruimte aan weerszijden kiest Semko om lang materiaal te kunnen zagen.
  • Seite 11 Verwijder de borgschroef van de voorste Verticale zaagafstelling handgreep en de handgreep met de Wanneer het zaagblad naar behoren is inbussleutel (fig. 2). Berg de handgreep op afgesteld, hoort het haaks op het werkop- om hem later weer te kunnen gebruiken. De pervlak te staan (fig.
  • Seite 12 2. Kies het juiste zaagblad voor het kar- wei. Raadpleeg de gebruikshandleiding van de lintzaag of MILWAUKEE’s catalogus voor een compleet assorti- ment zaagbladen. Nederlands...
  • Seite 13 Järeä kannettavan vannesahan pöytä 48-08-0260 Lue lisäturvaohjeiden saamiseksi Turvaohjekirja nro 58-13-0000. Asennus työpöytään Sybolimerkit MILWAUKEE -vannesahapöytä täytyy asentaa puiseen tai metalliseen työpöytään yhdenmukaisuusmerkki neljällä pultilla. Valitse sijainti, jossa on molemmin puolin tarpeeksi tilaa pitkän SEMKO-turvamerkintä materiaalin leikkaamiseen. Asennus siirrettäville jaloille VAROITUS! Tapaturma- vaaran estämiseksi käyttä-...
  • Seite 14 Terän rinnakkaissäätö Säädöt Irrota kaksi kääntötelineen puristimen mutteria noin kolme kierrosta ja napauta pulttien päitä niiden irrottamiseksi (kuva 6a). 22 - Eturullan säätöreunus Tämä vapauttaa tarpeeksi välystä säätöä 23 - Lukkomutteri varten. Kohdista työkappaleen takaosan 24 - Vaimennusruuvi pysäytin ylemmän tukilevyn reunan kanssa 25 - Työkappaleen pysäytin (kuva 6b).
  • Seite 15 K ä y t ä a i n o a s t a a n s a m a n l a i s i a vannesahan käyttökäsikirjasta tai MILWAUKEE -varaosia. Vie työkalu aina MILWAUKEE n luettelosta täydellistä valtuutettuun MILWAUKEE -huoltokeskuk- terävalikoimaa.
  • Seite 16 Pour toutes consignes supplémentaires de sécurité, lisez la brochure Instructions de Sécurité no. 58-13-0000. Montage sur établi Symboles La scie de table à ruban MILWAUKEE doit être montée à l’aide de quatre boulons sur Label conformité un établi de bois ou de métal. S’assurer de européennes...
  • Seite 17 Utiliser la clé hexagonale fournie pour retirer Ajustement vertical de la lame la vis avant de retenue de la poignée et la Quand elle est correctement ajustée, la poignée (Fig. 2). Mettre la poignée de côté lame doit être à 90° de la surface de travail pour usage ultérieur.
  • Seite 18: Entretien

    Réparations mineurs suivant besoin. N’utiliser que des pièces de remplacement identiques MILWAUKEE . Pour l’entretien et 1. La scie étant verrouillée en position les réparations toujours confier l’outil à un debout, assujettir la pièce de travail en centre de service autorisé...
  • Seite 19 Pour d’autres consignes de sécurité, consultez le manuel d’instructions no. 58-13-0000. Montage sur établi Pictographie La table de scie à ruban MILWAUKEE doit être fixée sur un établi en bois ou en métal Sigle de conformité CE au moyen de quatre boulons. Assurez-vous de choisir un endroit offrant suffisamment d’espace de chaque côté, pour la coupe...
  • Seite 20 Employez la clé hex. fournie pour enlever la Réglage vertical de la lame vis de retenue de la poignée frontale et la Lorsqu’elle est correctement ajustée, la lame poignée (voir Fig. 2). Rangez la poignée pour devrait être à un angle de 90° de la surface l’utiliser au besoin.
  • Seite 21 Employez uniquement des pièces de re- débranchez l’outil et faites les réglages change MILWAUKEE identiques. Pour tous nécessaires. les travaux de réparation ou de mainte- 1. Verrouillez la scie en position relevé.
  • Seite 22 Weitere Sicherheitshinweise sind dem Sicherheitshandbuch Nr. 58-13-0000 zu entnehmen. Befestigung an der Werkbank Zeichenerklärung Der Bandsägentisch von MILWAUKEE muß mit vier Zylinderschrauben an einer Werk- CE Konformitätsmarke bank aus Holz oder Metall befestigt werden. Sicherstellen, daß ein Bereich mit genügend...
  • Seite 23 Mit dem mitgelieferten Sechskantschrau- Vertikalblatt-Einstellung benschlüssel die Sicherungsschraube und Bei einer richtigen Einstellung sollte das Blatt den vorderen Griff (Abb. 2) entfernen. Den in einem 90% Winkel zur Arbeitsplatte stehen Griff für einen weiteren Gebrauch aufheben. (Abb. 5). Den Sechskantschraubenschlüs- Die Schraube wird zur Befestigung der Säge sel in den Kopf der Sicherungsschraube im nächsten Schritt benötigt.
  • Seite 24: Wartung

    Wartung immer zu einer MILWAUKEE chen Zahnanzahl zur gleichen Zeit in Vertrags-Kundendienststelle nehmen. Kontakt kommen kann. Siehe auch den MILWAUKEE Katalog für 2. Wählen Sie das geeignete Blatt für den eine komplette Auswahl von Werkzeugen jeweiligen Arbeitsvorgang aus. Sehen und Zubehörteilen.
  • Seite 25 ÌïíôÜñéóìá ðÜíù óôïí ðÜãêï Óýìâïëá åñãáóßáò Óõììüñöùóç ìå Ôï öïñçôü ôñáðÝæé ðñéïíïêïñäÝëáò MILWAUKEE ðñÝðåé íá ìïíôÜñåôáé óå ðñïäéáãñáöÝò ôçò ÅÅ îýëéíï Þ ìåôáëëéêü ðÜãêï åñãáóßáò ìå ôÝóóåñá ìðïõëüíéá. Öñïíôßóôå íá åðéëÝîåôå ÓÞìá áóöáëåßáò SEMKO Ýíá óçìåßï ìå áñêåôü ÷þñï áðü êÜèå...
  • Seite 26 êåöáëÞò õðïäï÷Þò êáé ôéò áíôßóôïé÷åò Ñýèìéóç ôçò êÜèåôçò ëÜìáò óêëçñÝò ñïäÝëåò. Óößîôå ìå ôï ÷Ýñé ôéò âßäåò Ìå ôçí êáôÜëëçëç ñýèìéóç, ç ëÜìá ðñÝðåé þóðïõ íá ãßíïõí ïé ôåëéêÝò ñõèìßóåéò. íá âñßóêåôáé óå ãùíßá 90° ðñïò ôçí åðéöÜíåéá åñãáóßáò (Ó÷. 5). ÅéóÜãåôå ôï åîáãùíéêü êëåéäß ×ñçóéìïðïéÞóôå...
  • Seite 27 êáôÜëïãï ôçò MILWAUKEE ãéá ðëÞñç ÅöáñìïãÞ åðéëïãÞ ëáìþí. 3. ÁöÞóôå åëåýèåñç ôçí ðåñüíç 27 - Ðåñüíç áëõóßäáò áóöÜëéóçò. 28 - ÔåìÜ÷éï õðü åðåîåñãáóßá 4. Áðïìáêñýíåôå ôá ÷Ýñéá óáò áðü ôï Óýóöéîç õëéêïý ôñáðÝæé. 5. ÁöÞóôå ôï äéáêüðôç êáé áöÞóôå ôï...
  • Seite 28 Per ulteriori informazioni relative alla sicurezza, vedere il relativo manuale n. 58-13-0000. Installazione sul banco da lavoro Simbologia La tavola della sega a nastro MILWAUKEE deve essere montata su banco da lavoro di Marchio di conformità CE legno e di metallo, usando quattro bulloni.
  • Seite 29 Usare la chiave ad esagono fornita per alla tavola. Due semplici regolazioni per- rimuovere la vite di fermo dell’impugnatura metteranno di ottenere tagli paralleli e diritti. frontale e l’impugnatura stessa (fig. 2). Regolazione verticale della lama Conservare l’impugnatura per usi futuri. La Regolata correttamente, la lama deve vite servirà...
  • Seite 30: Manutenzione

    Riparazioni a punto necessarie. Utilizzare esclusivamente ricambi origin- 1. Con la sega bloccata in posizione ver- ali MILWAUKEE . Per gli interventi di ticale, serrare il pezzo da lavorare in riparazione e manutenzione, rivolgersi posizione stabile affinché il maggior sempre ai centri autorizzati MILWAUKEE .
  • Seite 31 48-08-0260 flate. Støtt opp planker som henger ut på sidene. 1 - Håndtak MILWAUKEE Båndsagbord er utstyrt med 2 - Båndsag fire rørkoplinger på undersiden av bordet. 3 - Skrustikke De kan ta rør med 3/4" gjenger for bruk som 4 - Kjettingkrok ben.
  • Seite 32 Dra ut låsepinnen og sving festebraketten Justering av Parallelt Blad forover (Fig. 3). Med verktøyet utstyrt med Løsne svivelbrakettens to klammemuttere et blad, settes verktøyet på bordet med bla- omtrent 3 vridninger, og bank endene på dethvilende i åpningen i jobbeflaten. Støtt boltene for å...
  • Seite 33 3. Frigjør låsepinnen. Se etter i MILWAUKEE ’s katalog for full- stendig utvalg av verktøy og tilleggsutstyr. 4. Hold hender borte fra bordet. 5. Trykk inn knappen og la verktøyet få...
  • Seite 34 Para instruções adicionais de segurança, leia o Livro de Instruções de Segurança No. 58-13-0000. Instalação na Bancada de Trabalho Símbolos A Mesa da Serra de Fita MILWAUKEE deve ser montada sobre uma bancada de tra- Marca de conformidada balho de madeira ou de metal, com quatro da CE pernos.
  • Seite 35 Use a chave hexagonal fornecida, para Ajuste Vertical da Serra retirar o parafuso de retenção do punho Quando ajustada correctamente a serra dianteiro e o punho (Fig. 2). Guarde o pun- deve ficar a um ângulo de 90° (em relação ho para uso futuro.
  • Seite 36 Reparações Use só peças sobressalentes genuínas 1. Com a serra bloqueada na posição MILWAUKEE . Leve sempre a sua ferra- para cima, prenda a peça de trabalho menta a um centro de serviço autorizado numa posição estável de forma a per- MILWAUKEE para reparações e manu-...
  • Seite 37 Para instrucciones de seguridad adicionales, lea el Manual de Instrucciones de Seguridad Nº 58-13-0000. Montaje en el banco de taller Símbolos La mesa de sierra de cinta MILWAUKEE se debe de montar en un banco de taller de Marca de madera o de metal con cuatro pernos.
  • Seite 38 Use la llave hexagonal provista para sacar Ajuste vertical de la hoja el tornillo de retención de la palanca delantera Cuando esté ajustada correctamente, la hoja y la palanca (Fig. 2). Guarde la palanca para formará un ángulo de 90° con la superficie usarla más adelante.
  • Seite 39: Mantenimiento

    1. Con la sierra bloqueada en la posición reparaciones y recibir mantenimiento. de pie, sujete la pieza en una posición Consulte el catálogo de MILWAUKEE para estable que permita que entre en con- obtener una selección completa de herra- tacto con la misma el mayor número de mientas y accesorios.
  • Seite 40 Håll bordet vågrätt och placera ståndet stadigt på en vågrät 48-08-0260 yta. Stöd långa arbetsstycken. MILWAUKEE -bandsågen är utrustad med 1 - Handtag fyra rörkopplingar under bordet där 3/4 tums 2 - Bandsåg gängade rör kan fästas som ben. Detta 3 - Skruvstäd för montering...
  • Seite 41 Använd medföljande insexnyckel till att ta Justering av lodrätt sågblad bort framhandtagets låsskruv och fram- När sågbladet är riktigt justerat ska det vara handtaget (Fig 2). Förvara handtaget för i 90° vinkel mot arbetsytan (Fig 5). För in framtida användning. Skruven används för insexnyckeln i låsskruven för framhandtaget.
  • Seite 42 OBS: När bordet är fullständigt monterat och Reparationer justerat, såga ett par provsnitt för att Använd endast identiska MILWAUKEE konstatera att bladet är vinkelrätt mot reservdelar. Lämna alltid in verktyget till ett arbetsstycket. Om snittet inte är vinkelrätt auktoriserat MILWAUKEE servicecenter för...
  • Seite 43 En¸striyel Portatif fierit Tezgah˝ 48-08-0260 Ek emniyet talimatlar˝ iÁin, 58-13-0000 numaral˝ Emniyet Talimat Kitab˝n˝ okuyunuz. Tezgaha Montaj Sembollerin Anlam˝ MILWAUKEE fierit Testere Tablas˝ bir tahta veya metal tezgaha dˆrt c˝vata ile monte Avrupa Standartlar˝na edilmelidir. Uzun parÁalar˝n kesilebilmesi iÁin Uygunluk her yanda yeterli bo˛luk bulunan bir yer...
  • Seite 44 Kilit pimini Áekerek Á˝kar ve montaj konsolunu Paralel Kesici A˝z Ayar˝ ileri al (fiekil 3).Cihaza kesici a˝z tak˝lm˝˛ken ›ki dˆner konsol s˝k˝˛t˝rma somununun cihaz˝ tabla ¸zerine, kesici a˝z Áal˝˛ma yakla˛˝k ¸Á dˆn¸˛ gev˛etin ve serbest y¸zeyindeki hareket bo˛luunda bulunur b˝rakmak iÁin c˝vatalar˝n uÁlar˝na hafifÁe vurun ˛ekilde yerle˛tirin.
  • Seite 45 Bak˝m NOT: Tabla tamamen monte edildikten ve Tamirler ayarland˝ktan sonra kesici az˝n kesilen Sadece ayn˝ MILWAUKEE yedek parÁalar˝n˝ parÁaya gˆre uygun konumda bulundu- kullan˝n. Tamir ve bak˝m iÁin cihaz˝ daima undan emin olmak iÁin bir deneme kesimi yetkili bir MILWAUKEE servis merkezine yap˝lmal˝d˝r.
  • Seite 46 POZOR! Za úèelem sní•ení pøesahující materiál. nebezpeèí zranìní musí obsluha pøeèíst návod k Stùl pro pásovou pilu MILWAUKEE je vybaven pou•ití a porozumìt mu. ètyømi trubkovitými spojkami, které jsou na spodní stranì stolu. Jako nohy se mohou pou•ít ¾-coulové trubky, které zapadnou do 48-08-0260 trubkovitých spojek.
  • Seite 47 mezi dorazem obrobku a vìtšími obrobky, kdy• se náøadí zvedne do polohy „závìr“. Nastavení Polo•te úhelník proti svislým podpìrám 22 - pøední pláš• ochrany kotouèe upevòovacího svìráku a stranì listu pily, nad zuby (obr. 7). Uchopte spínací dr•adlo 23 - zajiš•ovací šroub a otáèejte náøadím, a•...
  • Seite 48 UPOZORNÌNÍ: Po kompletní montá•i stolu Opravy zhotovte nìkolik zkušebních øezù, abyste si Pou•ívejte jen identické náhradní díly byli jisti, •e list stojí v pravém úhlu k materiálu. MILWAUKEE. Za úèelem opravy a údr•by Pokud øez není pravoúhlý nebo se list vezmìte náøadí v•dy servisní...
  • Seite 49 Dalsze wskazówki bezpieczeñstwa zawarte s¹ w podrêczniku bezpieczeñstwa nr 58-13-0000. Mocowanie na ³awie roboczej Objaœnienie znaków Stó³ pi³y taœmowej MILWAUKEE nale¿y znak zgodnoœci CE zamocowaæ przy pomocy czterech œrub cylindrycznych na drewnianej lub stalowej ³awie roboczej. Upewniæ siê, czy z ka¿dej znak bezpieczeñstwa...
  • Seite 50 Pionowe ustawienie ostrza œruby imbusowe i hartowane podk³adki. Przy prawid³owym ustawieniu ostrze Œruby pokrêciæ d³oni¹ do momentu uzyskania powinno znajdowaæ siê pod k¹tem 90 ostatecznych ustawieñ. wzglêdem p³yty roboczej (rys. 5). Klucz 6- Kluczem 6-k¹tnym odkrêciæ œrubê mocuj¹c¹ k¹tny w³o¿yæ g³ówkê...
  • Seite 51 U¿ytkowanie Kompletny wybór ostrzy tn¹cych 27 – Ko³ek ³añcucha znajduje siê w instrukcji obs³ugi pi³y 28 – Obrabiany materia³ taœmowej lub w katalogu MILWAUKEE. 3. Zwolniæ ko³ek zabezpieczaj¹cy. Unieruchamianie materia³u roboczego 4. Odsun¹æ rêce od sto³u. OSTRZE¯ENIE ! 5. Wcisn¹æ w³¹cznik i przed przy³o¿eniem maszyny do materia³u pozwoliæ...
  • Seite 52 A túlnyúló anyagot alá kell veszélyének csökkentésére támasztani. a gép kezelõjének el kell olvasnia és meg kell értenie A MILWAUKEE szalagfûrész asztalhoz négy a kezelési utasításokat. csõkötés tartozik, melyek az asztal alsó oldalán találhatók. Lábként 3/4 collos csövek használhatók, melyek a csõkötésekbe illeszkednek.
  • Seite 53 Fogja meg a kapcsoló fogantyút és emelje Beállítások meg a szerszámot, hogy a lapoldal egy vonalba essen a derékszöggel. Húzza meg erõsen a 22 - elsõ tárcsavédõ köpeny forgópánt-fogó csavarokat (6a ábra). 23 - biztosítócsavar 24 - csillapítócsavar Megjegyzés: 25 - munkadarab ütközõ A szerelési utasításban foglaltak hiánytalan 26 - felsõ...
  • Seite 54 Javításra és karbantartásra a szerszámot vigye minden 2. Az adott munkafolyamathoz válasszon esetben szerzõdéses MILWAUKEE megfelelõ fûrészlapot. Ehhez olvassa el a szervizbe. A MILWAUKEE katalógusban szalagfûrész kezelési utasításait vagy a megtalálja a szerszámok és tartozékok teljes MILWAUKEE katalógusát, amely választékát.
  • Seite 55 ïðèìåíåíèÿ Ëåíòî÷íîé ïèëû íå â êîìïëåêòå ñ Ïåðåíîñíûì ñòîëîì. Óñòàíîâêà íà ðàáî÷èé âåðñòàê Âûòàùèòå ôèêñèðóþùèé øòûðü è Ñòîë äëÿ ëåíòî÷íîé ïèëû Milwaukee ðàçâåðíèòå Ôèêñèðóþùóþ ñêîáó âïåðåä ñëåäóåò óñòàíîâèòü íà äåðåâÿííûé èëè (ðèñ.3). Óñòàíîâèòå ëåíòî÷íóþ ïèëó íà ìåòàëëè÷åñêèé âåðñòàê è çàôèêñèðîâàòü...
  • Seite 56 ïèëó çà ðóêîÿòêó ïîâåðíèòå èíñòðóìåíò Ðåãóëèðîâêà ò.î., ÷òîáû ïîëîòíî ðàñïîëàãàëîñü íà âåðòèêàëüíîé ñòîðîíå áðóñà. Æåñòêî 22- Çàùèòà ïåðåäíåãî øêèâà çàôèêñèðóéòå íèæíèé è âåðõíèé âèíòû 23- Ôèêñèðóþùàÿ Ãàéêà êðåïëåíèÿ Ôèêñèðóþùåé ñêîáû. 24- Äåìïôèðóþùèå âèíòû 25- Îãðàíè÷èòåëü 26-Îïîðíûé âêëàäûø Ïàðàëëåëüíàÿ ðåãóëèðîâêà ïîëîòíà Îñâîáîäèòå...
  • Seite 57 Ðåìîíò íàõîäèëîñü â êîíòàêòå ñ ïîâåðõíîñòüþ èçäåëèÿ. Èñïîëüçóéòå òîëüêî îðèãèíàëüíûå çàïàñíûå ÷àñòè Milwaukee. Îáðàùàéòåñü 2. Ïðè ïîäáîðå ïîäõîäÿùåãî ïîëîòíà äëÿ âûïîëíåíèÿ ðåìîíòà è ÒÎ òîëüêî â ðóêîâîäñòâóéòåñü èíñòðóêöèåé ïî àâòîðèçîâàííûå Milwaukee ñåðâèñ öåíòðû. ýêñïëóàòàöèè ëåíòî÷íîé ïèëû èëè êàòàëîãîì Milwaukee. Äëÿ êîìïëåêòàöèè èíñòðóìåíòà è çàêóïêè...