Content Content miniTek Transmitter Included in delivery Intended use General notes on safety Basic functions Bluetooth Bluetooth compatible phones Other Bluetooth compatible devices Using the transmitter Stereo socket Using a loop system Accessories Maintenance and care Disposal information Technical information...
Seite 5
MiniTek is an automatic streamer, sending sound from audio devices wirelessly to your hearing instruments. It is a remote control that can be used to control your hearing instruments and high tech gadgets and allows you to enjoy brilliant sound in true stereo form.
Included in delivery Included in delivery miniTek with lanyard and Transmitter (with adhesive clip tape for affixing 2 USB-power plugs with country specific adapters (one for the remote control, one for the transmitter) Cables: 1.8 m audio cable with 3.5 mm stereo plug and a 2.5 ■...
Intended use Intended use This remote control is intended to operate hearing instruments. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries or damage to the remote control. Symbols: Be aware of information marked with the warning symbol WARNING, CAUTION or NOTICE! WARNING points out a situation that could lead to serious injuries, CAUTION indicates a...
General notes on safety General notes on safety NOTICE The remote control is sensitive to extreme heat, high humidity, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress. Do not expose the remote control to extreme temperature or high humidity. Do not leave it in direct sunlight.
Seite 10
General notes on safety WARNING Risk of interference with active implants – e.g. pacemakers. Consult a cardiologist before using accessories with audio streaming functions together with active implants. The performance of the e2e wireless function may be affected by electromagnetic interference – e.g. from a computer monitor or fluorescent lamp system.
Seite 11
General notes on safety WARNING Strangulation hazard when lanyard gets entangled in moving mechanical parts of machines for ex- ample. Use only the delivered breakaway lanyard. It will automatically detach when entangled. Do not use lanyard for children under the age of ...
Turning on green for 3 seconds, red for 3 seconds, miniTek then flashes green then flashes red If you turn on miniTek and the battery is empty, the LED rapidly flashes red for 3 seconds, then turns off.
Seite 13
Basic functions Wearing miniTek Wear miniTek no further than 60 cm (24 inches) away from the hearing instruments. Use lanyard or clip to wear miniTek. Turning the miniTek on/off Press for about 3 seconds to turn miniTek on.
Seite 14
Each program change is confirmed by an acoustic signal. Changing the audio source (if connected) Each time you press , your miniTek switches to the next available audio source according to the following overview: FM transmitter (DAI) Line-in (2.5 mm stereo socket)
Seite 15
Basic functions Changing the volume Press to increase the volume. Press to decrease the volume. Fade out ambient noises (mute) Press shortly to switch off the microphones of your hearing instruments. Press shortly to switch on again the micro- ...
The Bluetooth connection has a range of about 10 m (32 ft). Walls or objects between the devices can shorten the distance. The miniTek can be paired via Bluetooth with up to two phones, two transmitters and a further Bluetooth device (e.g. mp3 player or laptop) at the same time.
Seite 17
When pairing mode has been activated, all 3 buttons (on/ off button, telephone button and audio source button) shine for 3 seconds, then flashes while the miniTek is searching for a connection to an audio source. This can take several seconds. Once a connection is established, shines constantly for 3 seconds.
Bluetooth compatible phones Bluetooth compatible phones When you are making a call with a Bluetooth compatible phone or cell phone, the miniTek allows you to use your hearing instruments as a wireless headset. Instead of using the telephone microphone, you speak into miniTek and listen through your hearing instruments.
Seite 19
Press once or twice(*) to transfer the connection from the miniTek back to the phone. (*) Test to see how your phone works with the miniTek.
Bluetooth. Pair the Bluetooth compatible device (e.g. mp3 player, laptop) with your miniTek (refer to "Pairing" in chapter "Bluetooth"). Start the audio transmission on your Bluetooth com- ...
Using the transmitter Using the transmitter The transmitter is intended to make devices without Bluetooth-function compatible to Bluetooth. Before first use The transmitter is equipped with a rechargeable battery. Charge the transmitter if necessary using the supplied USB-power plug. While charging the LED shines red.
Seite 22
Using the transmitter Receiving audio stream via transmitter...
Seite 23
Use the supplied adhesive tape to affix the transmitter at a suitable place. Press for about 3 seconds to turn the miniTek Press on miniTek to change to the audio source ...
Seite 24
Your hearing instruments switch back to the hearing program you used before. Your Hearing Care Professional has to configure your miniTek for external devices. Refer to the user guide of your connected de- vice for more detailed information.
Tek with an audio device. Press to change to the audio program (refer to table “Changing the audio source” in chapter "Basic functions"). If you press without an audio device connected to it, miniTek will search for a connection to other audio sources.
Using a loop system Using a loop system Your miniTek is equipped with a telecoil. This is intended for using induction loops, e. g. in churches, theaters or in a lecture room. Press for about 3 seconds to turn the miniTek ...
Accessories Accessories FM transmitter (DAI) Your miniTek can be connected to any standard FM receiver. This enables you to use FM systems even with hearing instruments which are not equipped with an audio shoe. FM systems help to improve speech under- standing in difficult listening situations and are frequently...
Maintenance and care Maintenance and care NOTICE Do not put your remote control in water! Do NOT clean your remote control with alcohol or benzine. Clean the remote control as necessary with a soft tis- sue. Avoid abrasive cleaning liquids with additives such as ...
Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE). Recycle the device and acccessories according to national regulations. With the CE marking Siemens confirms compli- ance with the European Directive 93/42/EEC concerning medical devices and the European Directive 99/5/EC (R&TTE) concerning radio and...
Technical information Technical information miniTek remote control FCC: SGI-WL500 IC: 267AB-WL500 Operating frequencies: Fc=3.28 MHz Max. field strength @ 10m: 48,5 dBμV/m Max. field strength @ 30m: 28,5 dBμV/m CE, FCC and IC compliance information can be found on the back of the instrument.
Seite 31
Consult the dealer or an experienced radio/TV techni- ■ cian for help. Siemens Transmitter IMPORTANT NOTE: IC Radiation Exposure Statement This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
Technical data - Power supply Technical data - Power supply Kuantech Model: KSAA050080W1UV-1 Input voltage: 100-240 V AC Input current: 180 mA Input frequency: 50-60 Hz Output voltage: 5 VDC Output current: 0.8 A Fuhua Model: UE10W-050080SPC Input voltage: 100-240 V AC Input current: 150 mA Input frequency:...
Seite 33
Tartalom Tartalom miniTek Adó A szállított alkatrészek Felhasználási terület A biztonággal kapcsolatos általános megjegyzések Alapfunkciók Bluetooth Bluetooth-kompatibilis telefonok Egyéb Bluetooth-kompatibilis eszközök Az adó használata Sztereóaljzat Zárt láncú rendszer használata Tartozékok Karbantartás és ápolás Hulladékelhelyezési tudnivalók Műszaki adatok – áramforrás...
Seite 35
A MiniTek egy automatikus hangtovábbító eszköz, amely a hangeszközökről származó hangot vezeték nélkül továb- bítja a kívánt hallókészülékre. Távirányítóként a hallóké- szülék és az egyéb csúcstechnológiájú eszközök vezérlésé- re is használható, valamint briliáns minőségű, valódi szte- reó hangzású hangot tesz lehetővé.
Adó A szállított alkatrészek miniTek (pánttal és Adó (ragasztószalaggal) csíptetővel) 2 darab, országspecifikus (a távvezérlőhöz és az adóhoz való) adapterrel rendelkező hálózati USB-csatlakozódugó rögzítéséhez Vezetékek: 1,8 m-es audiokábel 3,5 mm-es sztereócsatlakozóval és ■ 2,5 mm-es sztereócsatlakozóval 0,3 m-es audiokábel 3,5 mm-es sztereócsatlakozóval és ■...
Felhasználási terület Felhasználási terület A távvezérlő hallókészülékek működtetésére szolgál. A személyi sérülések és a távvezérlő-károsodás elkerülése érdekében olvassa el és kövesse a jelen használati útmu- tatóban foglalt utasításokat. Szimbólumok: Mindenképpen olvassa el a következő figyelmeztető jelekkel ellátott információkat: VIGYÁZAT, FIGYELEM és MEGJEGYZÉS.
A biztonággal kapcsolatos általános megjegyzések A biztonággal kapcsolatos általá- nos megjegyzések MEGJEGYZÉS A távvezérlő érzékeny a szélsőséges hőre, a magas páratartalomra, az erős mágneses mezőkre (> 0,1 T), a röntgensugarakra és a mechanikai igénybevételre. Ne tegye ki a távvezérlőt szélsőséges hőmérsék- ...
Seite 40
A biztonággal kapcsolatos általános megjegyzések VIGYÁZAT A vezeték nélküli rendszerek zavarhatják a mérő- eszközök és az elektronikus berendezések műkö- dését. Kórházakban és repülőgépeken kapcsolja ki a távvezérlőt. Elektronikus implantátumokkal vagy életfenn- tartó berendezésekkel való használata előtt bizonyosodjon meg az elektromágneses kompa- tibilitásról.
Seite 41
A biztonággal kapcsolatos általános megjegyzések Egyes országokban korlátozások vannak érvényben a vezeték nélküli készülékek használatára vonatko- zóan. A további részletekről tájékozódjon a helyi ható- ságoknál. Ha a hallókészülék egy másik személy távve- zérlőjével is irányítható, kérjük, vigye vissza a hallókészülékeket és a távvezérlőt a hallókészü- lék-specialistájához.
Seite 42
A biztonággal kapcsolatos általános megjegyzések VIGYÁZAT A kis alkatrészek fulladást okozhatnak. Az elemeket, az apró alkatrészeket és a távve- zérlőt tartsa gyermekektől elzárva. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz, vagy keressen fel egy kórházat. A távvezérlő nem alkalmas 36 hónapnál fia- ...
Alapfunkciók Alapfunkciók Az első használat előtt Első használat előtt töltse fel a miniTek készüléket. Töltés Csatlakoztassa a miniTek készüléket a hálózati USB- csatlakozódugóval az áramforráshoz. A töltés végeztével a táphoz tartozó LED zölden világít. A táphoz tartozó LED jelzései Akkumulátor fel-...
Seite 44
Alapfunkciók A miniTek viselése A miniTek készüléket a hallókészüléktől legfeljebb 60 cm (24 hüvelyk) távolságban viselje. A miniTek készülék viselésekor használjon pántot vagy csíptetőt. A miniTek be- és kikapcsolása Tartsa lenyomva a gombot mintegy 3 másod- percig a miniTek bekapcsolásához.
Seite 45
Alapfunkciók A hallókészülék be- és kikapcsolása Tartsa lenyomva a gombot mintegy 3 másod- percig a hallókészülék kikapcsolásához (készenléti állapotba helyezéséhez). Tartsa lenyomva a gombot mintegy 3 másod- percig a hallókészülék ismételt bekapcsolásához. Váltás a hallókészülék hallóprogramjai között A hallóprogramok közötti váltáshoz nyomja meg a ...
Seite 46
Alapfunkciók FM-adó (direkt audiobemenet – DAI) Analóg bemenet (2,5 mm-es sztereóaljzat) Első adó Második adó (opcionális) Telefontekercs A miniTek készüléket a hallókészülék-specialistá- nak kell konfigurálnia a kívánt hangforrásokhoz. A hangerő megváltoztatása gombbal növelhető a hangerő. gombbal csökkenthető a hangerő.
Aktiválja a telefon Bluetooth-funkcióját. Nyomja a gombot a miniTek készüléken körülbelül 5 másodpercig, így a miniTek felkészül a párosításra. A készülék menüjében kereshet egyéb elérhető Bluetooth-eszközöket. Az „RCU Connect” (RCU-csatlakozás) menüelem kivá- lasztásával párosítható a miniTek és az adott eszköz.
Seite 48
3 gomb (be-/kikapcsoló gomb, telefon gomb és hangfor- rás gomb) 3 másodpercig világít, majd a villog, mialatt a miniTek hangforrással való kapcsolatot keres. Ez eltarthat néhány másodpercig. A kapcsolat létrejöttekor a 3 másodpercig folyamatosan világítani fog. A csatlakoztatott eszköz használati utasításában ...
Bluetooth-kompatibilis telefonok Bluetooth-kompatibilis telefonok Bluetooth-kompatibilis vezetékes vagy mobiltelefonnal bonyolított hívás esetén a miniTek lehetővé teszi a hallókészülék vezeték nélküli fülhallgatóként való használatát. A telefon mikrofonja helyett a miniTek készülékbe kell beszélni, és a hallókészüléken keresztül érkezik a hang. Két párosított telefon esetén a miniTek eltérő csen- gőhangokkal különbözteti meg a bejövő...
Seite 50
A hívás a egyszeri vagy kétszeri(*) megnyomásá- val irányítható vissza a miniTek készülékről a telefonké- szülékre. (*) Próbálkozással deríthető ki, hogyan működik együtt az adott telefon a miniTek készülékkel.
összekap- csolásáról. Bluetooth-kompatibilis (pl. mp3-lejátszó vagy laptop) eszközét párosíthatja miniTek készülékéhez (lásd a Bluetooth című fejezet Párosítás című részét). Kezdeményezze a kívánt Bluetooth-kompatibilis eszkö- zön az audioátvitelt. Ekkor a Bluetooth-kapcsolaton át az adott készülékről...
Az adó használata Az adó használata Az adó a Bluetooth-funkció nélküli eszközök Bluetooth- kompatibilissé tételére szolgál. Az első használat előtt Az adó akkumulátorral rendelkezik. Az adó szükség szerint tölthető a mellékelt hálózati USB-csatlakozódugóval. Töltés közben a LED pirosan világít. A töltési idő...
Seite 53
Az adó használata Hangfolyam adón keresztül való fogadása...
Seite 54
Hangforrás manuális váltásához nyomja meg a miniTek készüléken lévő gombot (lásd az „Alapfunkciók” című fejezet „Hangforrás módosítása” című táblázatát). villog, mialatt a miniTek keresi a kapcsolatot, majd a kapcsolat létrejöttével folyamatosan világít. Az adón található LED kéken világít, ha létrejött a kapcsolat. A miniTek a gomb minden egyes megnyomásakor a...
Seite 55
ha nem kívánja tovább hallgatni a külső hangforrást. A hallókészülék az előzőleg használt hallóprogramra kap- csol vissza. A miniTek külső csatlakoztatási lehetőségeit a hal- lókészülék-specialistának kell konfigurálnia. A további részleteket illetően lásd a kérdéses csatlakoztatott eszköz használati útmutatóját.
áramforráshoz vannak csatlakoztatva. Nyomja a gombot körülbelül 3 másodpercig a miniTek bekapcsolásához. A miniTek készüléket a mellékelt kábelekkel és adapte- rekkel csatlakoztathatja a kívánt hangeszközhöz. megnyomásával válthat az audioprogramra (tekintse át az Alapfunkciók című fejezet Hangforrás módosítása című...
Zárt láncú rendszer használata Zárt láncú rendszer használata A miniTek készülék telefontekerccsel felszerelt. Ezzel rácsatlakozhat nyilvános zárt láncú rendszerekre, például templomban, színházban és előadóteremben. Nyomja a gombot körülbelül 3 másodpercig a miniTek bekapcsolásához. megnyomásával válthat zárt láncú rendszer ...
Tartozékok Tartozékok FM-adó (direkt audiobemenet – DAI) A miniTek bármely szabványos FM-vevőkészülékhez csatlakoztatható. Ennek köszönhetően még a audiobemenettel nem rendelkező hallókészülék esetén is használható FM-rendszer. Az FM-rendszer használatával rosszabb hallási körülmények között javítható a beszédér- tés, ezért gyakran használják iskolákban.
Karbantartás és ápolás Karbantartás és ápolás MEGJEGYZÉS A távvezérlőt ne tegye vízbe! A távvezérlőt NE tisztítsa alkohollal vagy benzinnel. Szükség esetén tisztítsa meg a távvezérlőt finom ruhá- val. Kerülje a maró hatású adalékanyagokat – például citromsavat, ammóniát stb. – tartalmazó tisztítószerek használatát.
(WEEE) vonatkozik. A készüléket és tartozékait az országában érvé- nyes rendelkezések szerint hasznosítsa újra. A CE-jelölés feltüntetésével a Siemens igazolja, hogy a készülék megfelel a 93/42/EGK jelű, or- vosi készülékekre vonatkozó, valamint a 99/5/EK jelű, rádió- és távközlési végberendezésekre vo-...
Műszaki adatok – áramforrás Műszaki adatok – áramforrás Kuantech-modell: KSAA050080W1UV-1 Bemeneti feszültség: 100–240 V AC Bemeneti áram: 180 mA Bemeneti frekvencia: 50–60 Hz Kimeneti feszültség: 5 V DC Kimeneti áram: 0,8 A Fuhua-modell: UE10W-050080SPC Bemeneti feszültség: 100–240 V AC Bemeneti áram: 150 mA Bemeneti frekvencia: 50–60 Hz...
Seite 63
Cuprins Cuprins miniTek Transmiţător Incluse în livrare Destinaţie de utilizare Note generale privind siguranţa Funcţii de bază Bluetooth Telefoane compatibile Bluetooth Alte dispozitive compatibile Bluetooth Utilizarea transmiţătorului Mufă stereo Utilizarea unui sistem în buclă Accesorii Întreţinere şi îngrijire Informaţii privind depunerea la deşeuri...
Seite 65
MiniTek este streamer automat care trimite sunete în sistem wireless de la dispozitive audio la instrumentele dumneavoastră auditive. Este o telecomandă care poate fi utilizată pentru a controla instrumentele dumneavoastră auditive şi dispozitivele de înaltă tehnologie şi vă permite să...
Transmiţător Incluse în livrare miniTek cu şnur şi clemă Transmiţător (cu bandă adezivă pentru fixare) 2 fişe de alimentare USB cu adaptoare specifice fiecărei ţări (una pentru telecomandă, una pentru transmiţător) Cabluri: cablu audio de 1,8 m cu un conector stereo de 3,5 mm ■...
Destinaţie de utilizare Destinaţie de utilizare Această telecomandă este destinată operării instrumente- lor auditive. Citiţi şi respectaţi instrucţiunile din acest ghid de utilizare pentru a evita vătămările sau deteriorarea telecomenzii. Simboluri: Acordaţi atenţie informaţiilor marcate cu simbolul de aver- tizare AVERTISMENT, ATENŢIE sau NOTĂ! AVERTISMENT indică...
Note generale privind siguranţa Note generale privind siguranţa NOTĂ Telecomanda este sensibilă la căldură extremă, umiditate ridicată, câmpuri magnetice puternice (> 0,1 T), raze X şi efort mecanic. Nu expuneţi telecomanda la temperaturi extre- me sau umiditate ridicată. Nu o lăsaţi în lumina directă a soarelui. ...
Seite 70
Note generale privind siguranţa AVERTISMENT Sistemele wireless pot intra în interferenţă cu dispozitivele de măsurare şi echipamentele elec- tronice. Opriţi telecomanda în spitale sau avioane. Înainte de utilizarea împreună cu un implant electronic sau cu un sistem de terapie intensivă, verificaţi compatibilitatea electromagnetică.
Seite 71
Note generale privind siguranţa În unele ţări există restricţii privind utilizarea echi- pamentelor fără fir (wireless). Consultaţi autorităţile locale pentru informaţii suplimentare. În cazul în care instrumentele auditive pot fi controlate de telecomanda unei alte persoane, vă rugăm returnaţi telecomanda şi instrumente- le auditive audiologului dumneavoastră.
Seite 72
Note generale privind siguranţa AVERTISMENT Pericol de sufocare cauzat de componente mici. Nu lăsaţi bateriile, piesele mici şi telecomanda la îndemâna copiilor. În cazul ingerării, adresaţi-vă imediat unui me- dic sau unui spital. Această telecomandă auditiv nu este destinat ...
Funcţii de bază Înainte de prima utilizare Încărcaţi miniTek înainte de prima utilizare. Încărcare Conectaţi miniTek cu fişa de alimentare USB la o sursă de alimentare. Încărcarea este completă când LED-ul de alimentare luminează în verde. Stare LED de alimentare Baterie plină...
Seite 74
Dacă porniţi miniTek iar bateria este goală, LED-ul lumi- nează intermitent rapid în roşu timp de 3 secunde, apoi se stinge. Purtarea miniTek Purtaţi miniTek la o distanţă nu mai mare de 60 cm (24 inch) de instrumentele auditive. Utilizaţi şnurul sau clema pentru a purta miniTek.
Seite 75
Fiecare schimbare de program este confirmată printr-un semnal acustic. Schimbarea sursei audio (dacă este conectată) De fiecare dată când apăsaţi , miniTek se comută la următoarea sursă audio disponibilă, conform următoarei scheme:...
Seite 76
Transmiţător FM (DAI) Linie de intrare (mufă stereo de 2,5 mm) Primul transmiţător Al doilea transmiţător (opţional) Bobină T Audiologul dumneavoastră trebuie să configureze miniTek pentru sursele dumneavoastră audio. Modificarea volumului Apăsaţi pentru a mări volumul. Apăsaţi pentru a reduce volumul.
Bluetooth (de exemplu, mp3 player sau laptop) în acelaşi timp. După ce un dispozitiv bluetooth cu panou de comandă (de exemplu, iPhone, iPod, BlackBerry, mp3 player, lap- top) este împerecheat cu miniTek, conexiunea cu miniTek se va stabili automat. Împerechere Apăsaţi timp de aproximativ 3 secunde pentru a ...
Seite 78
3 butoane (butonul de pornire/oprire, butonul de telefon şi butonul de sursă audio) luminează timp de 3 secunde, apoi luminează intermitent în timp ce miniTek caută o conexiune la o sursă audio. Acest proces poate dura câteva secunde. După stabilirea unei conexiuni, luminează...
Bluetooth, miniTek vă permite să utilizaţi instrumentele dumneavoastră auditive ca set de căşti wireless. În loc să utilizaţi microfonul telefonului, vorbiţi în miniTek şi ascultaţi prin instrumentele dumneavoastră auditive. În cazul împerecherii cu două telefoane, miniTek utilizează tonuri de apel diferite pentru a distinge între apelurile care sosesc.
Seite 80
(*) pentru a transfera conexiunea de la telefon la miniTek. Apăsaţi o dată sau de două ori (*) pentru a transfera conexiunea de la miniTek înapoi la telefon. (*) Testaţi pentru a vedea cum funcţionează telefonul dumneavoastră cu miniTek.
conectat pentru informaţii mai detaliate privind conectarea dispozitivelor prin Bluetooth. Împerecheaţi dispozitivul compatibil Bluetooth (de exemplu, mp3 player, laptop) cu miniTek (consultaţi secţiunea „Împerechere” din capitolul „Bluetooth”). Iniţiaţi transmisia audio pe dispozitivul dumneavoastră compatibil Bluetooth. Acum puteţi auzi sunete de la dispozitiv prin instrumente-...
Utilizarea transmiţătorului Utilizarea transmiţătorului Transmiţătorul are rolul de a face dispozitivele fără funcţie Bluetooth compatibile cu Bluetooth. Înainte de prima utilizare Transmiţătorul este prevăzut cu o baterie reîncărcabilă. Încărcaţi transmiţătorul dacă este necesar utilizând fişa de alimentare USB furnizată. În timpul încărcării LED-ul luminează...
Seite 83
Utilizarea transmiţătorului Recepţionarea fluxului audio prin transmiţător...
Seite 84
Apăsaţi întrerupătorul de pornire/oprire pentru a porni transmiţătorul. LED-ul transmiţătorului luminează intermitent în albas- tru în timp ce caută o conexiune la miniTek. Utilizaţi banda adezivă furnizată pentru a fixa transmi- ţătorul într-un loc adecvat. Apăsaţi timp de aproximativ 3 secunde pentru a ...
Seite 85
Instrumentele dumneavoastră auditive se comută înapoi la programul auditiv pe care l-aţi utilizat mai înainte. Audiologul dumneavoastră trebuie să configureze miniTek pentru dispozitivele externe. Consultaţi ghidul de utilizare a dispozitivului dumneavoastră conectat pentru informaţii mai detaliate.
Apăsaţi pentru a trece la programul audio (consultaţi tabelul „Schimbarea sursei audio” din capitolul „Funcţii de bază”). Dacă apăsaţi fără un dispozitiv audio conectat, miniTek va căuta o conexiune la alte surse audio.
Mufă stereo Utilizarea unui sistem în buclă MiniTek este prevăzut cu o telebobină. Aceasta este destinată utilizării buclelor de inducţie, de exemplu, în biserici, teatre sau săli de conferinţe. Apăsaţi timp de aproximativ 3 secunde pentru a porni miniTek.
Apăsaţi timp de aproximativ 3 secunde pentru a porni miniTek. Porniţi transmiţătorul FM. Conectaţi receptorul FM la portul DAI al miniTek. Apăsaţi o dată pe miniTek pentru a comuta pe transmiţătorul FM. Acum, puteţi auzi sunete de la transmiţătorul FM prin instrumentele dumneavoastră...
Întreţinere şi îngrijire Întreţinere şi îngrijire NOTĂ Nu introduceţi telecomanda în apă! NU curăţaţi telecomanda cu alcool sau benzină. Curăţaţi telecomanda cu o cârpă moale, dacă este cazul. Evitaţi lichidele de curăţare abrazive, cu aditivi, precum amoniac, acid citric etc.
Modificată prin "Directiva 2003/108/CE" (DEEE). Reciclaţi dispozitivul şi accesoriile în conformita- te cu reglementările naţionale. Prin simbolul CE, Siemens confirmă conformi- tatea cu Directiva europeană 93/42/CEE privind dispozitivele medicale şi cu Directiva europeană 99/5/CE (R&TTE) privind echipamentele termina- le radio şi de telecomunicaţii.
Date tehnice - sursă de alimentare Date tehnice - sursă de alimentare Model Kuantech: KSAA050080W1UV-1 Tensiune de intrare: 100-240 V c.a. Curent de intrare: 180 mA Frecvenţă de intrare: 50-60 Hz Tensiune de ieşire: 5 V c.c. Curent de ieşire: 0,8 A Model Fuhua: UE10W-050080SPC Tensiune de intrare:...
Seite 93
Sommaire Sommaire miniTek Transmetteur Inclus dans la livraison Utilisation prévue Consignes générales de sécurité Fonctions de base Bluetooth Téléphones compatibles Bluetooth Autres appareils compatibles Bluetooth Utilisation du transmetteur Prise stéréo Utilisation d'un système en boucle Accessoires Maintenance et entretien Informations relatives à l'élimination du produit Informations techniques Données techniques- alimentation électrique...
Seite 95
MiniTek est un diffuseur automatique qui envoie le son d'appareils audio à vos aides auditives. Cette télécom- mande permet de commander vos aides auditives et des gadgets haute technologie et offre un son excellent en véritable format stéréo. ①...
Inclus dans la livraison Inclus dans la livraison miniTek avec cordon et Transmetteur (avec bande pince adhésive de fixation) 2 fiches USB adaptées au pays (une pour la télécommande et une pour le transmetteur) Câbles : Câble audio 1,8 m avec fiche stéréo 3,5 mm et fiche ■...
Utilisation prévue Utilisation prévue Cette télécommande est conçue pour commander vos aides auditives. Lisez et observez les instructions de ce guide d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure ou d'endommage- ment de la télécommande. Symboles : Soyez attentif aux informations signalées par les symboles AVERTISSEMENT, ATTENTION ou REMARQUE ! AVERTISSEMENT indique une situation pouvant entraîner des blessures graves,...
Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité REMARQUE Votre télécommande est sensible à une chaleur extrême, à une forte humidité, à des champs magnétiques élevés (> 0,1 T), aux rayons X et à l'effort mécanique. N'exposez pas votre télécommande à une tem- ...
Seite 100
Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT Un appareil sans fil est susceptible d'interférer avec des instruments de mesure et des équipements électroniques. Eteignez la télécommande dans les hôpitaux ou dans les avions. Avant toute utilisation avec un implant électro- nique ou un appareil d'assistance vitale, faites- en vérifier la compatibilité...
Seite 101
Consignes générales de sécurité Certains pays imposent des restrictions à l'utilisa- tion d'un équipement sans fil. Renseignez-vous auprès des administrations locales. Au cas où vos aides auditives répondraient à la télécommande de quelqu'un d'autre, rapportez- les avec leur télécommande à votre audiopro- thésiste.
Seite 102
Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT Risque d'étouffement par les petites pièces. Tenez les piles ou batteries, les petites pièces et la télécommande hors de portée des enfants. En cas d'ingestion, consultez un médecin ou rendez-vous immédiatement à l'hôpital. Cette télécommande ne convient pas aux ...
Allumage de la vert pendant 3 rouge pendant miniTek secondes, puis 3 secondes, puis clignote en vert clignote en rouge Si vous allumez votre miniTek et que la batterie est vide, la LED clignote rapidement en rouge pendant 3 secondes, puis s'éteint.
Seite 104
Fonctions de base Porter la miniTek Ne portez pas votre miniTek à plus de 60 cm (24 pouces) de vos aides auditives. Portez la miniTek avec le cordon ou la pince. Allumer ou éteindre la miniTek Appuyez sur pendant 3 secondes environ pour ...
Seite 105
, votre miniTek passe à la source audio suivante disponibles récapitulées ci-dessous : Récepteur FM (DAI) Entrée (prise stéréo 2,5 mm) Premier transmetteur Second transmetteur (en option) Bobine téléphonique Les sources audio de votre miniTek doivent être configurées par votre audioprothésiste.
Seite 106
Fonctions de base Réglage du volume Appuyez sur pour augmenter le volume. Appuyez sur pour baisser le volume. Suppression des bruits de fond (silencieux) Appuyez brièvement sur pour éteindre les microphones de vos aides auditives. Appuyez brièvement sur pour rallumer les ...
10 m (32 pi). Les murs ou objets situés entre les appareils risquent de réduire la portée. Vous pouvez appairer la miniTek via le Bluetooth à deux téléphones, deux transmetteurs et un autre dispositif Bluetooth (par ex. un baladeur mp3 ou un ordinateur portable) simultanément.
Seite 108
Bluetooth Choisissez « Connexion RCU » pour appairer la miniTek à votre appareil. Entrez le code PIN "0000" si nécessaire. Après activation du mode d'appairage, tous les boutons (bouton marche/arrêt, bouton téléphone et bouton source audio) brillent pendant 3 secondes, puis clignote pendant que la miniTek recherche une connexion à...
Quand vous passez un appel via un téléphone portable ou fixe sur Bluetooth, la miniTek vous permet de vous servir de vos aides auditives comme d'un écouteur sans fil. Au lieu d'utiliser le micro de votre téléphone, vous parlez dans la miniTek et vous écoutez directement dans vos...
Seite 110
Émettre un appel Composez le numéro souhaité sur votre téléphone. Si votre téléphone ne transfère pas automatiquement la connexion à la miniTek, appuyez sur une ou deux fois(*) pour transférer la connexion de votre téléphone à la miniTek. Appuyez sur une ou deux fois(*) pour retransférer...
Bluetooth. Appairez l'appareil compatible Bluetooth (par ex. bala- deur mp3, ordinateur portable) à votre miniTek (voir « Appairage » au chapitre « Bluetooth »). Lancez la transmission audio sur votre appareil compa- ...
Utilisation du transmetteur Utilisation du transmetteur Le but du transmetteur est de rendre des appareils privés de la fonction Bluetooth compatibles Bluetooth. Avant la première utilisation Le transmetteur est équipé d'une batterie rechargeable. Chargez le transmetteur si nécessaire à l'aide de la ...
Seite 113
Utilisation du transmetteur Recevoir un flux audio via un transmetteur...
Seite 114
3 secondes pour allumer la miniTek. Appuyez sur sur la miniTek pour changer de source audio manuellement (voir le tableau « Changer de source audio » au chapitre « Fonction de base »). clignote pendant que votre miniTek recherche une connexion et reste allumé...
Seite 115
Vos aides auditives reviennent sur le programme d'écoute que vous utilisiez avant. L'appairage de votre miniTek à des appareils externes doit être configuré par votre audioprothé- siste. Reportez-vous au guide d’utilisation de votre ...
3 secondes pour allumer la miniTek. Utilisez les câbles et les adaptateurs fournis pour rac- corder la miniTek à un appareil audio. Appuyez sur pour passer au programme audio (voir le tableau « Changer de source audio » au chapitre «...
Utilisation d'un système en boucle Utilisation d'un système en boucle Votre miniTek est équipée d'une bobine téléphonique. Ceci pour utiliser des boucles à induction, par ex. dans les églises, les théâtres ou les salles de lecture. Appuyez sur pendant environ 3 secondes pour ...
Appuyez sur pendant environ 3 secondes pour allumer la miniTek. Allumez le transmetteur FM. Connectez le récepteur FM à la prise DAI de la miniTek. Appuyez une fois sur miniTek pour passer au transmetteur FM. Vous pouvez alors entendre le son du transmetteur FM dans vos aides auditives.
Maintenance et entretien Maintenance et entretien REMARQUE Ne mettez PAS la télécommande sous l'eau ! Ne nettoyez PAS la télécommande avec de l'alcool ou de la benzine. Nettoyez la télécommande à l'aide d'un chiffon doux. Evitez les produits de nettoyage abrasifs contenant des ...
"Directive 2003/108/CE" (DEEE). Recyclez l'appareil et ses accessoires conformé- ment aux réglementations nationales. Par le marquage CE, Siemens certifie la confor- mité du produit avec les directives européennes 93/42/CEE relatives aux dispositifs médicaux et 99/5/CE (ETRT) concernant les équipements terminaux de radio et de télécommunications...
Informations techniques Informations techniques télécommande de la miniTek FCC : SGI-WL500 IC : 267AB-WL500 Fréquences de fonctionnement : Fc=3,28 MHz Intensité de champ max. @ 10m : 48,5 dBμV/m Intensité de champ max. @ 30 m : 28,5 dBμV/m Les informations de conformité CE, FCC et IC se trouvent à...
Seite 125
MiniTek kann den Ton von Audioquellen empfangen und diesen drahtlos zu Ihren Hörsystemen übertragen. Mit dieser Fernbedienung können Sie Ihre Hörsysteme und High-Tech-Geräte steuern. Das ermöglicht Ihnen ein her- vorragendes Klangerlebnis in echter Stereo-Qualität. ① Telefontaste ② Stand-by; Stummschaltung der Hörsysteme ③...
Lieferumfang Lieferumfang miniTek (mit Trageband und Transmitter (mit Klettstrei- Clip) fen zum Befestigen) 2 USB-Netzteile mit länderspezifischen Adaptern (einen für die Fernbedienung, einen für den Transmitter) Kabel: 1.8 m Audio-Kabel mit 3,5 mm Stereo-Stecker und 2,5 ■ mm Stereo-Stecker 0,3 m Audio-Kabel mit 3,5 mm Stereo-Stecker und 2,5 ■...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Fernbedienung ist für die Bedienung von Hörsyste- men vorgesehen. Lesen und befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um Verletzungen oder Beschädigungen der Fernbedienung zu vermeiden. Symbole: Achten Sie auf Informationen mit den Warnsymbolen WARNUNG, VORSICHT und HINWEIS! WARNUNG weist auf eine Situation hin, die zu schweren Verletzungen führen kann, VORSICHT weist auf eine Situation hin, die zu...
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit Allgemeine Hinweise zur Sicher- heit HINWEIS Die Fernbedienung reagiert empfindlich auf extre- me Hitze, hohe Luftfeuchtigkeit, starke Magnetfel- der (> 0,1T), Röntgenstrahlung und mechanische Beanspruchung. Setzen Sie die Fernbedienung nicht extremen Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit aus. Schützen Sie sie vor direkter Sonneneinstrah- ...
Seite 130
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit WARNUNG Drahtlose Geräte können bei Messinstrumenten und elektronischen Geräten Störungen verursa- chen. Schalten Sie die Fernbedienung aus, wenn Sie sich in Krankenhäusern oder Flugzeugen befin- den. Bevor Sie die Fernbedienung zusammen mit einem elektronischen Implantat oder lebens- erhaltendem System benutzen, lassen Sie die elektromagnetische Verträglichkeit prüfen.
Seite 131
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit In manchen Ländern unterliegt die Nutzung von Funkgeräten gewissen Einschränkungen. Nähere Informationen erhalten Sie von den zuständigen Behörden vor Ort. Wenn Ihre Hörsysteme durch die Fernbedie- nung einer anderen Person gesteuert werden, wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker. WARNUNG Gefahr in explosionsgefährdeten Umgebungen! Verwenden Sie Ihre Hörsysteme (und die Fern-...
Seite 132
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit WARNUNG Erstickungsgefahr beim Verschlucken von Kleintei- len. Halten Sie Batterien, Kleinteile und die Fernbe- dienung von Kindern fern. Suchen Sie sofort einen Arzt oder ein Kranken- haus auf, wenn Hörsysteme, Batterien oder Zubehör verschluckt wurden. Diese Fernbedienung ist nicht für Kinder unter ...
Grundfunktionen Grundfunktionen Vor dem ersten Gebrauch Laden Sie die miniTek vor dem ersten Gebrauch auf. Ladevorgang Schließen Sie die miniTek mit dem USB-Netzteil an die Stromversorgung an. Der Ladevorgang ist beendet, wenn die LED grün leuchtet. Anzeigen der LED...
Grundfunktionen Tragen der miniTek Tragen Sie die miniTek mit einem Abstand von höchs- tens 60 cm zu den Hörsystemen. Benutzen Sie das Trageband oder den Clip zum Tragen der miniTek. miniTek ein-/ausschalten Drücken Sie ca. 3 Sekunden lang, um die ...
Seite 135
Hörsystem bestätigt. Audioquelle wechseln (falls verbunden) Mit jedem Drücken auf schaltet die miniTek zur nächsten verfügbaren Audioquelle, entsprechend der folgenden Übersicht: FM-Transmitter (DAI) 2.5 mm Stereo-Buchse Erster Transmitter Zweiter Transmitter (optional) Telefonspule Ihr Hörgeräteakustiker konfiguriert die miniTek für Ihre Audioquellen.
Grundfunktionen Lautstärke ändern Drücken Sie auf , um die Lautstärke zu erhöhen. Drücken Sie auf , um die Lautstärke zu verringern. Ausblenden der Umgebungsgeräusche (Stumm- schalten) Drücken Sie nur kurz auf , um die Mikrofone Ihrer Hörsysteme auszuschalten. Drücken Sie nur kurz auf , um die Mikrofone ...
Pairing-Vorgang der miniTek mit Ihrem Gerät zu starten. Suchen Sie in dem Menü Ihres Geräts nach anderen Bluetooth-Geräten. Wählen Sie "RCU Connect", um die miniTek mit Ihrem Gerät zu verbinden. Geben Sie die PIN "0000" ein, falls erforderlich. ...
Seite 138
Wenn der Pairing-Vorgang aktiviert wurde, leuchten alle 3 Tasten (Ein/Aus-Taste, Telefontaste und Auswahltaste für Audioquelle) für 3 Sekunden, dann blinkt während die miniTek eine Verbindung zur Audioquelle sucht. Dies kann mehrere Sekunden dauern. Sobald eine Verbindung hergestellt ist, leuchtet durchgehend für 3 Sekunden.
Wenn Sie mit einem bluetoothfähigen Telefon oder Mobiltelefon telefonieren, können Sie mit der miniTek Ihre Hörsysteme wie drahtlose Kopfhörer verwenden. Sie sprechen dann direkt in die miniTek, anstatt ins Tele- fon, und hören das Telefongespräch durch Ihre Hörsyste- Wenn 2 Telefone mit der miniTek verbunden sind, verwendet jedes Telefon einen eigenen Klingelton, um die eingehenden Anrufe zu unterscheiden.
Seite 140
, um die Verbindung von Ihrem Telefon auf die miniTek zu übertragen. Drücken Sie ein- oder zweimal(*) auf , um die Verbindung von der miniTek wieder zu Ihrem Telefon zu übertragen. (*) Testen Sie, wie Ihr Telefon-Modell mit der miniTek funktioniert.
Gebrauchsanweisung des Gerätes, das Sie ver- binden möchten. Machen Sie das bluetoothfähige Gerät (z. B. mp3-Spie- ler, Laptop) mit der miniTek „bekannt“ (Pairing) wie im Kapitel „Bluetooth“ beschrieben. Starten Sie mit der Wiedergabe von Ihrem bluetoothfä- higen Gerät.
Verwenden des Transmitters Verwenden des Transmitters Der Transmitter dient dazu, Geräte ohne Bluetooth-Funk- tion bluetoothfähig zu machen. Vor dem ersten Gebrauch Der Transmitter ist mit einem Akku ausgestattet. Laden Sie den Transmitter bei Bedarf mit dem beige- fügten USB-Ladekabel auf. Die LED leuchtet rot während des Ladevorgangs.
Seite 143
Verwenden des Transmitters Audioquelle empfangen über Transmitter...
Seite 144
Die LED blinkt blau, während der Transmitter eine Verbindung zur miniTek sucht. Befestigen Sie den Transmitter mithilfe des Klettstrei- fens an geeigneter Stelle. Schalten Sie die miniTek ein, indem Sie ca. 3 Sekunden drücken. Drücken Sie auf der miniTek, um manuell zum ...
Seite 145
Gerät. Nun können Sie den Ton von Ihrem externen Gerät über Ihre Hörsysteme hören. Drücken Sie auf Ihrer miniTek, um die Wiedergabe der externen Audioquelle zu beenden. Ihre Hörsysteme schalten wieder zu dem zuletzt einge- stellten Hörprogramm zurück.
, um die miniTek einzuschalten. Verwenden Sie eines der mitgelieferten Kabel und Adapter, um die miniTek mit einem externen Gerät zu verbinden. Drücken Sie auf , um zu dem Audioprogramm zu wechseln (siehe Tabelle “Audioquelle wechseln” im Kapitel „Grundfunktionen“).
Nutzen einer Induktionsschleife Nutzen einer Induktionsschleife Ihre miniTek ist mit einer Telefonspule ausgestattet. Dies ermöglicht Ihnen Induktionsschleifen zu nutzen, zum Beispiel in Kirchen, Theatern oder in einem Hörsaal. Drücken Sie ca. 3 Sekunden lang auf , um die miniTek einzuschalten.
Zubehör Zubehör FM-Transmitter (DAI) Ihre miniTek kann mit einem FM-Empfänger verbun- den werden. Das ermöglicht Ihnen, FM-Systeme selbst dann zu nutzen, wenn Ihre Hörsysteme nicht mit einem Audioschuh ausgestattet sind. FM-Systeme helfen das Verstehen von Sprache in schwierigen Hörsituationen zu verbessern und werden häufig in Schulen benutzt.
Wartung und Pflege Wartung und Pflege HINWEIS Legen Sie die Fernbedienung NICHT in Wasser! Reinigen Sie die Fernbedienung NICHT mit Alkohol oder Waschbenzin. Reinigen Sie die Fernbedienung bei Bedarf mit einem weichen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsflüssigkeiten mit ...
Zuletzt geändert durch "Richtlinie 2003/108/EG" (WEEE). Entsorgen Sie Gerät und Zubehör gemäß den geltenden Vorschriften. Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 93/42/EEC über Medizinprodukte und mit der europäischen Richtlinie 99/5/EC (R&TTE) über Funk und Telekommunikationssysteme.