Seite 1
Deutsch English Français Italiano Nederlands Vlaams miniTEK Fernbedienung • remote control • télécommande • telecomando • afstandsbediening • afstandsbediening...
Seite 2
Deutsch English Français Italiano Nederlands Vlaams...
Seite 5
Ton von Audioquellen empfangen und diesen drahtlos zu Ihren Hörsystemen übertragen. Mit dieser Fernbedienung können Sie Ihre Hörsysteme und High-Tech-Geräte steuern. Das ermöglicht Ihnen ein Klangerlebnis in echter Stereo-Qualität. ① Telefontaste ② Stand-by; Stummschaltung der Hörsysteme ③...
Lieferumfang miniTek Transmitter (mit Trageband und Clip) (mit Klettstreifen zum Befestigen) 2 Netzstecker mit länderspezifischen Adaptern (einen für die Fernbedienung, einen für den Transmitter) Kabel: 1,8 m Audio-Kabel mit 3,5 mm Stereo-Stecker und ■ 2,5 mm Stereo-Stecker 0,3 m Audio-Kabel mit 3,5 mm Stereo-Stecker und ■...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Fernbedienung ist für die Bedienung von Hörsystemen vorgesehen. Lesen und befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um Verletzungen vorzubeugen und Beschädigungen der Fernbedienung zu vermeiden. Symbole: Achten Sie auf Informationen mit den Warnsymbolen WARNUNG, VORSICHT und HINWEIS! WARNUNG weist auf eine Situation hin, die zu schweren Verletzungen führen kann, VORSICHT weist auf eine Situation hin, die zu geringfügigen bis mittelschweren Verletzungen führen kann.
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit HINWEIS Ihr Gerät reagiert empfindlich auf extreme Hitze, hohe Luftfeuchtigkeit, starke Magnetfelder (> 0,1T), Röntgenstrahlung und mechanische Beanspruchung. Setzen Sie Ihr Gerät nicht extremen Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit aus. Schützen Sie es vor direkter Sonneneinstrahlung. Tauchen Sie es nicht in Wasser. Legen Sie Ihr Gerät nicht in einen Mikrowellenherd.
Seite 10
WARNUNG Erstickungsgefahr! Ihr Gerät enthält Kleinteile, die verschluckt werden können. Halten Sie Hörsysteme, Batterien und Zubehör von Kindern und geistig behinderten Personen fern. Wenn Teile verschluckt wurden, suchen Sie umgehend einen Arzt oder ein Krankenhaus auf. WARNUNG Drahtlose Geräte können bei Messinstrumenten und elektronischen Geräten Störungen verursachen.
Seite 11
WARNUNG Gefahr von Interferenzen mit aktiven Implantaten, z. B. Herzschrittmachern. Sprechen Sie mit Ihrem Facharzt, wenn Sie ein aktives Implantat tragen und die Fernbedienung benutzen möchten. Die Leistungsfähigkeit der Wireless-Funktion kann durch elektromagnetische Strahlung beeinträchtigt werden, z. B. durch Computerbildschirme. Vergrößern Sie den Abstand zur Störquelle, falls Störungen auftreten.
Seite 12
WARNUNG Explosionsgefahr! Verwenden Sie Ihre Fernbedienung nicht in Umgebungen, in denen Explosionsgefahr besteht (z. B. im Bergbau). WARNUNG Gefahr der Strangulation! Stellen Sie sicher, dass sich das Trageband nicht verfängt, z. B. in beweglichen Teilen von Maschinen. Benutzen Sie ausschließlich das mitgelieferte Sicherheitstrageband.
Seite 13
WARNUNG Störung elektronischer Geräte! Prüfen Sie in Umgebungen, in denen die Verwendung elektronischer oder drahtloser Geräte eingeschränkt ist, ob Ihr Hörsystem ausgeschaltet werden muss. WARNUNG Explosionsgefahr bei falscher Handhabung des Akkus. Schließen Sie den Akku nicht kurz. Durchbohren, zerdrücken oder zerlegen Sie den Akku nicht.
Grundfunktionen Vor dem ersten Gebrauch Laden Sie die miniTek vor dem ersten Gebrauch auf. Ladevorgang Schließen Sie die miniTek mit dem im Lieferumfang enthaltenen Netzstecker an die Stromversorgung an. Der Ladevorgang ist beendet, wenn die LED grün leuchtet. Anzeigen der LED...
Seite 15
Tragen der miniTek Tragen Sie die miniTek mit einem Abstand von höchstens 60 cm zu den Hörsystemen. Benutzen Sie das Trageband oder den Clip zum Tragen der miniTek. miniTek ein-/ausschalten Drücken Sie ca. 3 Sekunden lang, um die miniTek einzuschalten.
Hörsysteme ein-/ausschalten Drücken Sie auf ca. 3 Sekunden lang, um Ihre Hörsysteme auszuschalten (stand-by). Drücken Sie auf ca. 3 Sekunden lang, um Ihre Hörsysteme wieder einzuschalten. Hörprogramm der Hörsysteme wechseln Drücken Sie auf , um das Hörprogramm zu wechseln. Mit jedem Drücken des Programmtasters wechseln die Hörsysteme in das jeweils nächste Hörprogramm.
Seite 17
Audioquelle wechseln (falls verbunden) Mit jedem Drücken auf schaltet die miniTek zur nächsten verfügbaren Audioquelle, entsprechend der folgenden Übersicht: FM-Transmitter 2,5 mm Stereo-Buchse Erster Transmitter Zweiter Transmitter (optional) Telefonspule (Induktionsspule) Ihr Hörgeräteakustiker konfiguriert die miniTek für Ihre Audioquellen.
Lautstärke ändern Drücken Sie auf , um die Lautstärke zu erhöhen. Drücken Sie auf , um die Lautstärke zu verringern. Tastensperre Um die Tastensperre einzuschalten, drücken Sie 3 Sekunden lang auf leuchten für 2 Sekunden. Alle Tasten außer sind gesperrt. Wenn Sie bei eingeschalteter Tastensperre eine Taste drücken, blinkt die Ein/Aus-Taste rot.
Bluetooth-Gerät (z. B. mp3-Spieler oder Laptop) gleichzeitig verbunden sein. Bluetoothfähige Geräte mit Bedienfeld (z. B. iPhone, iPod, BlackBerry, mp3-Spieler, Laptop) verbinden sich automatisch mit der miniTek, nachdem sie miteinander "bekannt gemacht" wurden (Pairing). "Bekannt machen" (Pairing) Drücken Sie ca. 3 Sekunden lang auf , um die miniTek einzuschalten.
Seite 20
Suchen Sie in dem Menü Ihres Geräts nach Headset- oder Audiogeräten. Wählen Sie "RCU Connect", um die miniTek mit Ihrem Gerät zu verbinden. Geben Sie die PIN "0000" ein, falls erforderlich. Wenn der Pairing-Vorgang aktiviert wird, leuchten alle 3 Tasten (Ein/Aus-Taste, Telefontaste und Auswahltaste für Audioquelle) für 3 Sekunden, danach blinkt...
Wenn Sie mit einem bluetoothfähigen Telefon oder Mobiltelefon telefonieren, können Sie mit der miniTek Ihre Hörsysteme wie drahtlose Kopfhörer verwenden. Sie sprechen dann direkt in die miniTek, anstatt ins Telefon, und hören das Telefongespräch durch Ihre Hörsysteme. Wenn 2 Telefone mit der miniTek verbunden sind, verwendet jedes Telefon einen eigenen Klingelton, um die eingehenden Anrufe zu unterscheiden.
Seite 22
, um die Verbindung von Ihrem Telefon auf die miniTek zu übertragen. Drücken Sie ein- oder zweimal(*) auf , um die Verbindung von der miniTek wieder zu Ihrem Telefon zu übertragen. (*) Testen Sie, wie Ihr Telefon-Modell mit der miniTek funktioniert.
Geräten über Bluetooth finden Sie in der Gebrauchsanweisung des Gerätes, das Sie verbinden möchten. Machen Sie das bluetoothfähige Gerät (z. B. mp3- Spieler, Laptop) mit der miniTek „bekannt“ (Pairing) wie im Kapitel „Bluetooth“ beschrieben. Starten Sie mit der Wiedergabe von Ihrem bluetoothfähigen Gerät.
Verwenden des Transmitters Der Transmitter dient dazu, Geräte ohne Bluetooth- Funktion bluetoothfähig zu machen. Vor dem ersten Gebrauch Der Transmitter ist mit einem Akku ausgestattet. Laden Sie den Transmitter bei Bedarf mit dem beigefügten Netzstecker auf. Die LED leuchtet rot während des Ladevorgangs. Die Ladezeit beträgt ca.
Seite 25
Audioquelle empfangen über Transmitter...
Seite 26
Die LED blinkt blau, während der Transmitter eine Verbindung zur miniTek sucht. Befestigen Sie den Transmitter mithilfe des Klettstreifens an geeigneter Stelle. Schalten Sie die miniTek ein, indem Sie ca. 3 Sekunden drücken. Drücken Sie auf der miniTek, um manuell zum Audioprogramm zu wechseln (siehe Tabelle "Audioquelle wechseln"...
Seite 27
Gerät. Nun können Sie den Ton von Ihrem externen Gerät über Ihre Hörsysteme hören. Drücken Sie auf Ihrer miniTek, um die Wiedergabe der externen Audioquelle zu beenden. Ihre Hörsysteme schalten wieder zu dem zuletzt eingestellten Hörprogramm zurück. Ihr Hörgeräteakustiker konfiguriert die miniTek für Ihre Audioquellen.
Drücken Sie ca. 3 Sekunden lang auf , um die miniTek einzuschalten. Verwenden Sie eines der mitgelieferten Kabel und Adapter, um die miniTek mit einem externen Gerät zu verbinden. Drücken Sie auf , um zu dem Audioprogramm zu wechseln (siehe Tabelle "Audioquelle wechseln" im...
Seite 29
Wenn Sie auf drücken, ohne dass ein Audiogerät angeschlossen ist, wird die miniTek nach einer Verbindung zu anderen Audioquellen suchen.
Nutzen der Induktionsspule Ihre miniTek ist mit einer Telefonspule (Induktionsspule) ausgestattet. Dies ermöglicht Ihnen Induktionsspulen zu nutzen, zum Beispiel in Kirchen, Theatern oder in einem Hörsaal. Drücken Sie ca. 3 Sekunden lang auf , um die miniTek einzuschalten. Drücken Sie auf...
Zubehör FM-Transmitter Ihre miniTek kann mit einem FM-Empfänger verbunden werden. Das ermöglicht Ihnen, FM-Systeme selbst dann zu nutzen, wenn Ihre Hörsysteme nicht mit einem Audioschuh ausgestattet sind. FM-Systeme helfen das Verstehen von Sprache in schwierigen Hörsituationen zu verbessern und werden häufig in Schulen oder bei Vorträgen benutzt.
Remote App Mit der miniTek Remote App können Sie Ihre miniTek ganz bequem mit Ihrem Android Smartphone bedienen. Sie können Ihre Hörsysteme einstellen und die Hörsysteme mit modernen Audio- und Entertainmentgeräten synchronisieren. Ganz gleich ob Sie fernsehen, Ihr Lieblingslied hören oder am Handy mit einem Freund sprechen - Sie haben die Bedienung in Ihrer Hand.
Seite 33
■ Store oder Sie müssen ein Benutzerkonto erstellen. Download und Installation Suchen Sie nach "miniTek" im Google Play Store und installieren Sie die App auf Ihrem Smartphone. Wenn Sie die App starten wollen, finden Sie sie auf Ihrem Smartphone in der Liste der Apps unter dem Namen "miniTek".
Wartung und Pflege HINWEIS Legen Sie Ihr Gerät NICHT in Wasser! Reinigen Sie Ihr Gerät NICHT mit Alkohol oder Waschbenzin. Reinigen Sie die Fernbedienung bei Bedarf mit einem weichen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsflüssigkeiten mit Zusätzen wie Zitronensäure, Ammoniak, etc.
Entsorgungshinweis Innerhalb der Europäischen Union entspricht das aufgeführte Zubehör der "Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik- Altgeräte." Zuletzt geändert durch "Richtlinie 2003/108/EG" (WEEE). Recyceln Sie Geräte, Batterien und Zubehör gemäß den geltenden Vorschriften. Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt Sivantos die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 93/42/EEC über Medizinprodukte und mit der...
Technische Daten - Netzteil Kuantech Model: KSAA050080W1UV-1 Kuantech Model: KSAS0050500080D5D Eingangsspannung: 100-240 V AC Eingangsstrom: 180 mA Eingangsfrequenz: 50-60 Hz Ausgangsspannung: 5 VDC Ausgangsstrom: 0.8 A Fuhua Modell: UE10W-050080SPC Eingangsspannung: 100-240 V AC Eingangsstrom: 150 mA Eingangsfrequenz: 50-60 Hz Ausgangsspannung: 5 V DC Ausgangsstrom: 0,8 A...
Seite 37
Intended use General notes on safety Basic functions Bluetooth Bluetooth compatible phones Other Bluetooth compatible devices Using the transmitter Stereo socket Using a loop system Accessories miniTek Remote App Maintenance and care Disposal information Technical information Technical Data - power supply...
Seite 39
It is a remote control that can be used to control your hearing instruments and high tech gadgets and allows you to enjoy sound in true stereo form.
Included in delivery miniTek with lanyard and clip Transmitter with adhesive tape for affixing 2 USB-power plugs with country specific adapters (one for the remote control, one for the transmitter) Cables: 1.8 m audio cable with 3.5 mm stereo plug and ■...
Intended use This remote control is intended to operate hearing instruments. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries and to protect the remote control from damage. Symbols: Be aware of information marked with the warning symbol WARNING, CAUTION or NOTICE! WARNING points out a situation that could lead to serious injuries, CAUTION indicates a situation that...
General notes on safety NOTICE Your device is sensitive to extreme heat, high humidity, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress. Do not expose your device to extreme temperature or high humidity. Do not leave it in direct sunlight. Do not immerse it in water.
Seite 44
WARNING Wireless systems may interfere with measuring devices and electronic equipment. Turn your device off when in hospitals or airplanes. Prior to use in conjunction with an electronic implant or life supporting system, have the electromagnetic compatibility verified. WARNING Risk of interference with active implants – e.g. pacemakers.
Seite 45
In some countries restrictions for the usage of wireless equipment exist. Refer to local authorities for further information. In the event your hearing instruments can be controlled by another person's remote control, return hearing instruments and remote control to your Hearing Care Professional. WARNING Risk of explosion! Do not use your remote control in explosive...
Seite 46
NOTICE Please make sure that the power plug is easily accessible to remove it from power supply if necessary. WARNING Risk of electrical shock! Do not use obviously damaged devices and return them to point of sale. WARNING Risk of affecting electronic equipment! In areas where the use of electronics or wireless devices are restricted, verify if your device has to be turned off.
Seite 47
WARNING Risk of explosion when the rechargeable battery is handled wrong. Do not short circuit, pierce, crush or disassemble the rechargeable battery. Prior to return the battery for recycling, tape the electrodes to prevent short circuit, which may cause the battery to explode. Do not place it in oven or fire.
Turning on green for 3 seconds, red for 3 seconds, miniTek then flashes green then flashes red If you turn on miniTek and the battery is empty, the LED rapidly flashes red for 3 seconds, then turns off.
Seite 49
Wearing miniTek Wear miniTek no further than 60 cm (24 inches) away from the hearing instruments. Use lanyard or clip to wear miniTek. Turning the miniTek on/off Press for about 3 seconds to turn miniTek on. All LEDs shine for 3 seconds, then only the power LED shines.
Seite 50
Each program change is confirmed by an acoustic signal. Changing the audio source (if connected) Each time you press , your miniTek switches to the next available audio source according to the following overview: FM transmitter (DAI) Line-in (2.5 mm stereo socket)
Seite 51
Changing the volume Press to increase the volume. Press to decrease the volume. Key lock To activate the key lock function, press for 3 seconds. shine for 2 seconds. All buttons except are locked. With activated key lock the on/off button flashes red if you press any of the locked buttons.
The Bluetooth connection has a range of about 10 m (32 ft). Walls or objects between the devices can shorten the distance. The miniTek can be paired via Bluetooth with up to two phones, two transmitters and a further Bluetooth device (e.g. mp3 player or laptop) at the same time.
Seite 53
(on/off button, telephone button and audio source button) shine for 3 seconds, then flashes while the miniTek is searching for a connection to an audio source. This can take several seconds. Once a connection is established, shines constantly for 3 seconds.
Bluetooth compatible phones When you are making a call with a Bluetooth compatible phone or cell phone, the miniTek allows you to use your hearing instruments as a wireless headset. Instead of using the telephone microphone, you speak into miniTek and listen through your hearing instruments.
Seite 55
Press once or twice(*) to transfer the connection from the miniTek back to the phone. (*) Test to see how your phone works with the miniTek.
Refer to the user guide of your connected device for more detailed information on how to link devices via Bluetooth. Pair the Bluetooth compatible device (e.g. mp3 player, laptop) with your miniTek (refer to "Pairing" in chapter "Bluetooth"). Start the audio transmission on your Bluetooth compatible device.
Using the transmitter The transmitter is intended to make devices without Bluetooth-function compatible to Bluetooth. Before first use The transmitter is equipped with a rechargeable battery. Charge the transmitter if necessary using the supplied USB-power plug. While charging the LED shines red. Charging time is about 3 hours depending on the status of the rechargeable battery.
Seite 58
Receiving audio stream via transmitter...
Seite 59
Use the supplied adhesive tape to affix the transmitter at a suitable place. Press for about 3 seconds to turn the miniTek Press on miniTek to change to the audio source manually (refer to table “Changing the audio source”...
Seite 60
Your hearing instruments switch back to the hearing program you used before. Your Hearing Care Professional has to configure your miniTek for external devices. Refer to the user guide of your connected device for more detailed information. You can use a second transmitter, which is available as an accessory.
Press to change to the audio program (refer to table “Changing the audio source” in chapter "Basic functions"). If you press without an audio device connected to it, miniTek will search for a connection to other audio sources.
Using a loop system Your miniTek is equipped with a telecoil. This is intended for using induction loops, e. g. in churches, theaters or in a lecture room. Press for about 3 seconds to turn the miniTek Press to change to the loop receiver (refer to table "Changing the audio source"...
Accessories FM transmitter (DAI) Your miniTek can be connected to any standard FM receiver. This enables you to use FM systems even with hearing instruments which are not equipped with an audio shoe. FM systems help to improve speech understanding in difficult listening situations and are frequently used in schools.
Because the app's interface has the same look as the miniTek, it is easy to understand. Prerequisites for using the app You must have a miniTek. Wear it as usual and ■ turn it on. Your Android smartphone must be within Bluetooth ■...
Seite 65
Download and installation Search for "miniTek" in the Google Play Store and install the app on your smartphone. To start the app, it is listed under the name "miniTek" on your smartphone. Alternatively, if you have a QR code reader installed on...
Maintenance and care NOTICE Do not put your device in water! Do not clean your device with alcohol or benzine. Clean the remote control as necessary with a soft tissue. Avoid abrasive cleaning liquids with additives such as citric acids, ammonia, etc.
Disposal information Within the European Union, the marked equipment is covered by "Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment." Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE). Recycle devices, batteries and accessories according to national regulations.
Technical information miniTek remote control FCC: SGI-WL500 IC: 267AB-WL500 Operating frequencies: Fc=3.28 MHz Max. field strength @ 10m: 48,5 dBμV/m Max. field strength @ 30m: 28,5 dBμV/m CE, FCC and IC compliance information can be found on the back of the instrument.
Seite 69
Consult the dealer or an experienced radio/TV ■ technician for help. Siemens Transmitter IMPORTANT NOTE: IC Radiation Exposure Statement This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
Technical Data - power supply Kuantech Model: KSAA050080W1UV-1 Kuantech Model: KSAS0050500080D5D Input voltage: 100-240 V AC Input current: 180 mA Input frequency: 50-60 Hz Output voltage: 5 VDC Output current: 0.8 A Fuhua Model: UE10W-050080SPC Input voltage: 100-240 V AC Input current: 150 mA Input frequency:...
Seite 71
Fonctions de base Bluetooth Téléphones compatibles Bluetooth Autres appareils compatibles Bluetooth Utilisation du transmetteur Prise stéréo Utilisation d'un système en boucle Accessoires miniTek Remote App Maintenance et entretien Informations relatives à l'élimination du produit Informations techniques Données techniques- alimentation électrique...
Seite 73
à vos aides auditives, automatiquement et sans fil, le son émis par les appareils audio. C'est une télécommande, que vous pouvez utiliser pour commander vos aides auditives et émetteurs de haute technologie et profiter ainsi d'un son en véritable stéréo.
Inclus dans la livraison miniTek avec cordon et pince Transmetteur (avec bande adhésive de fixation) 2 fiches USB adaptées au pays (une pour la télécommande et une pour le transmetteur) Câbles : Câble audio 1,8 m avec fiche stéréo 3,5 mm et fiche ■...
Utilisation prévue Cette télécommande est conçue pour commander vos aides auditives. Lisez et observez les instructions de ce guide d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure ou d'endommagement de la télécommande. Symboles : Soyez attentif aux informations signalées par les symboles AVERTISSEMENT, ATTENTION ou REMARQUE ! AVERTISSEMENT indique une situation pouvant entraîner des blessures graves, ATTENTION indique...
Consignes générales de sécurité REMARQUE Votre appareil est sensible à une chaleur extrême, à une forte humidité, à des champs magnétiques élevés (> 0,1 T), aux rayons X et à la pression mécanique. N'exposez pas votre appareil à une température extrême ou à...
Seite 78
AVERTISSEMENT Risque d'étouffement ! Votre appareil contient des petites pièces susceptibles d'être avalées. Tenez les aides auditives, les piles et les accessoires hors de portée des enfants et des personnes handicapées mentales. En cas d'ingestion des pièces, consultez un médecin ou rendez-vous immédiatement à l'hôpital.
Seite 79
Les performances de la transmission sans fil peuvent être perturbées par des interférences électromagnétiques, provenant p. ex. d'un moniteur informatique ou d'une lampe fluorescente. Éloignez-vous de la source d'interférences si l'écoute devient difficile. Certains pays imposent des restrictions à l'utilisation d'un équipement sans fil. Renseignez-vous auprès des administrations locales.
Seite 80
AVERTISSEMENT Risque de strangulation ! Attention de ne pas emmêler la lanière, par ex. en déplaçant des pièces mobiles de machines. Utilisez uniquement la lanière anti-strangulation fournie. Son mécanisme de sécurité la détache automatiquement en cas de traction. La lanière ne convient pas aux enfants de moins de 12 ans.
Seite 81
AVERTISSEMENT Risque d'explosion en cas de manipulation incorrecte de la pile rechargeable. Evitez de percer, d'écraser, de désassembler ou de court-circuiter la pile rechargeable. Avant de renvoyer la pile en vue de son recyclage, collez du ruban adhésif sur les électrodes pour empêcher un court-circuit qui pourrait provoquer son explosion.
Allumage de la vert pendant rouge pendant miniTek 3 secondes, puis 3 secondes, puis clignote en vert clignote en rouge Si vous allumez votre miniTek et que la batterie est vide, la LED clignote rapidement en rouge pendant 3 secondes, puis s'éteint.
Seite 83
Porter la miniTek Ne portez pas votre miniTek à plus de 60 cm (24 pouces) de vos aides auditives. Portez la miniTek avec le cordon ou la pince. Allumer ou éteindre la miniTek Appuyez sur pendant 3 secondes environ pour allumer la miniTek.
Seite 84
Mise en marche et en veille des aides auditives Appuyez sur pendant environ 3 secondes pour éteindre ou allumer vos aides auditives (mise en pause). Appuyez sur pendant environ 3 secondes pour rallumer vos aides auditives. Changer le programme d'écoute de vos aides auditives Appuyez sur pour changer de programme d'écoute.
Seite 85
: Récepteur FM (DAI) Entrée (prise stéréo 2,5 mm) Premier transmetteur Second transmetteur (en option) Bobine téléphonique Les sources audio de votre miniTek doivent être configurées par votre audioprothésiste. Réglage du volume Appuyez sur pour augmenter le volume. Appuyez sur...
Seite 86
Verrouillage des touches Pour activer la fonction de verrouillage des touches, appuyez sur pendant 3 secondes. brillent pendant 2 secondes. Tous les boutons sauf sont verrouillés. Quand la fonction de verrouillage des touches est activée, le bouton on/off clignote en rouge si vous appuyez sur l'un des boutons verrouillés.
10 m (32 pi). Les murs ou objets situés entre les appareils risquent de réduire la portée. Vous pouvez appairer la miniTek via le Bluetooth à deux téléphones, deux transmetteurs et un autre dispositif Bluetooth (par ex. un baladeur mp3 ou un ordinateur portable) simultanément.
Seite 88
Recherchez d'autres appareils Bluetooth dans le menu de votre appareil. Choisissez « Connexion RCU » pour appairer la miniTek à votre appareil. Entrez le code PIN "0000" si nécessaire. Après activation du mode d'appairage, tous les boutons (bouton marche/arrêt, bouton téléphone et bouton...
Bluetooth Quand vous passez un appel via un téléphone portable ou fixe sur Bluetooth, la miniTek vous permet de vous servir de vos aides auditives comme d'un écouteur sans fil. Au lieu d'utiliser le micro de votre téléphone, vous parlez dans la miniTek et vous écoutez directement dans vos...
Seite 90
Émettre un appel Composez le numéro souhaité sur votre téléphone. Si votre téléphone ne transfère pas automatiquement la connexion à la miniTek, appuyez sur une ou deux fois(*) pour transférer la connexion de votre téléphone à la miniTek. Appuyez sur une ou deux fois(*) pour retransférer...
Utilisation du transmetteur Le but du transmetteur est de rendre des appareils privés de la fonction Bluetooth compatibles Bluetooth. Avant la première utilisation Le transmetteur est équipé d'une batterie rechargeable. Chargez le transmetteur si nécessaire à l'aide de la fiche USB fournie. Pendant le chargement, le voyant brille en rouge.
Seite 93
Recevoir un flux audio via un transmetteur...
Seite 94
(voir schéma page précédente). Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt pour allumer le transmetteur. Le voyant du transmetteur clignote en bleu pendant la recherche d'une connexion à votre miniTek. Utilisez le ruban adhésif fourni pour fixer le transmetteur à un endroit adéquat. Appuyez sur pendant environ 3 secondes pour allumer la miniTek.
Seite 95
Vos aides auditives reviennent sur le programme d'écoute que vous utilisiez avant. L'appairage de votre miniTek à des appareils externes doit être configuré par votre audioprothésiste. Reportez-vous au guide d’utilisation de votre appareil connecté...
3 secondes pour allumer la miniTek. Utilisez les câbles et les adaptateurs fournis pour raccorder la miniTek à un appareil audio. Appuyez sur pour passer au programme audio (voir le tableau « Changer de source audio » au...
Seite 97
Si vous appuyez sur sans qu'aucun appareil ne soit raccordé à la mini, elleTek recherche une connexion à d'autres sources audio.
Utilisation d'un système en boucle Votre miniTek est équipée d'une bobine téléphonique. Ceci pour utiliser des boucles à induction, par ex. dans les églises, les théâtres ou les salles de lecture. Appuyez sur pendant environ 3 secondes pour allumer la miniTek.
Appuyez sur pendant environ 3 secondes pour allumer la miniTek. Allumez le transmetteur FM. Connectez le récepteur FM à la prise DAI de la miniTek. Appuyez une fois sur miniTek pour passer au transmetteur FM. Vous pouvez alors entendre le son du transmetteur FM dans vos aides auditives.
Que vous souhaitiez regarder la télévision, écouter votre chanson favorite ou parler à vos amis sur votre portable, la commande est à portée de main. L'interface de l'application et le miniTek ont la même apparence pour faciliter la compréhension. Conditions requises pour l'utilisation de l'application Vous devez avoir un miniTek.
Seite 101
■ Google Play Store. Téléchargement et installation Recherchez « miniTek" » dans Google Play Store et installez l'application sur votre smartphone. L'application à lancer est répertoriée sous le nom de « miniTek » sur votre smartphone. Alternativement, si un lecteur de codes 2D est installé sur votre smartphone, vous pouvez scanner le code 2D pour passer directement à...
Maintenance et entretien REMARQUE Ne mettez PAS l'appareil sous l'eau ! Ne nettoyez PAS l'appareil avec de l'alcool ou de la benzine. Nettoyez la télécommande à l'aide d'un chiffon doux. Evitez les produits de nettoyage abrasifs contenant des additifs tels que des essences de cédrat, de l'ammoniac, etc.
Informations relatives à l'élimination du produit Au sein de l'Union européenne, les équipements portant ce symbole relèvent de la "Directive 2002/96/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 janvier 2003 relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques. modifiée par la "Directive 2003/108/CE" (DEEE). Recyclez les appareils, les piles et les accessoires conformément aux réglementations nationales.
Informations techniques télécommande de la miniTek FCC : SGI-WL500 IC : 267AB-WL500 Fréquences de fonctionnement : Fc=3,28 MHz Intensité de champ max. @ 10m : 48,5 dBμV/m Intensité de champ max. @ 30 m : 28,5 dBμV/m Les informations de conformité CE, FCC et IC se trouvent à...
Seite 105
Pour obtenir de l'aide, contactez le revendeur ou un ■ technicien spécialisé en radio/TV. Siemens Transmetteur REMARQUE IMPORTANTE : Déclaration IC d'exposition aux rayonnements Cet appareil est conforme aux limites IC d'exposition aux rayonnements établies pour un environnement non...
Données techniques- alimentation électrique Modèle Kuantech : KSAA050080W1UV-1 Modèle Kuantech : KSAS0050500080D5D Tension d'entrée : 100-240 V CA Courant d'entrée : 180 mA Fréquence d'entrée : 50-60 Hz Tension de sortie : 5 V CC Courant de sortie : 0,8 A Modèle Fuhua : UE10W-050080SPC Tension d'entrée : 100-240 V CA...
Seite 107
Informazioni generali di sicurezza Funzioni di base Bluetooth Telefoni Bluetooth compatibili Altri dispositivi Bluetooth compatibili Utilizzo del trasmettitore Presa stereo Utilizzo di un sistema a loop Accessori miniTek Remote App Manutenzione e assistenza tecnica Informazioni di smaltimento Dati tecnici - alimentazione...
Seite 109
è uno streamer automatico che invia il suono da dispositivi audio wireless agli apparecchi acustici. Si tratta di un telecomando che può essere usato per controllare apparecchi acustici e gadget high-tech e che consente l'ascolto stereofonico. ① Pulsante telefono ②...
Incluso nella consegna miniTek con cordino e clip Trasmettitore (con nastro adesivo per applicazione) 2 connettori USB con adattatori specifici di nazione (uno per comando a distanza, uno per trasmettitore) Cavi: Cavo audio di 1,8 m con connettore stereo da 3,5 mm e ■...
Destinazione d'uso Questo comando a distanza serve per il funzionamento di apparecchi acustici. Leggere e osservare le istruzioni di questa guida per l'utente ed evitare lesioni o danneggiamento del comando a distanza. Simboli: Fare attenzione a informazioni contrassegnate con il simbolo di AVVERTENZA, ATTENZIONE o NOTA! AVVERTENZA indica una situazione che potrebbe causare gravi lesioni, ATTENZIONE indica una...
Informazioni generali di sicurezza NOTA Il dispositivo è sensibile a calore estremo, umidità elevata, campi magnetici intensi (> 0,1T), radiazioni X e sollecitazioni meccaniche. Non esporre il dispositivo a temperature estreme o elevata umidità. Non lasciarlo esposto alla luce diretta del sole. Non immergerlo nell'acqua.
Seite 114
AVVERTENZA Rischio di soffocamento! Il dispositivo contiene delle parti piccole che possono essere ingoiate accidentalmente. Tenere lontano da bambini o persone mentalmente disabili gli apparecchi acustici, le pile e gli accessori. Se queste parti venissero inghiottite, contattare immediatamente un medico o il pronto soccorso.
Seite 115
Le prestazioni della funzione wireless potrebbero essere influenzate da interferenze elettromagnetiche, prodotte ad esempio da un monitor di computer o da sistema con lampada fluorescente. Allontanarsi dalla sorgente di interferenza se si incontrano difficoltà. In alcune nazioni sono in vigore limitazioni nell'utilizzo di dispositivi wireless.
Seite 116
AVVERTENZA Rischio di strangolamento! Assicurarsi che il cordoncino non si impigli, quando ad esempio si spostano parti dell'apparecchiatura. Utilizzare soltanto il cordoncino rimovibile consegnato. Si stacca automaticamente quando impigliato. Non utilizzare alcun cordoncino con bambini di età inferiore a dodici anni. NOTA Assicurarsi che il connettore di alimentazione sia facilmente accessibile per rimuoverlo...
Seite 117
AVVERTENZA Rischio di esplosione quando la batteria ricaricabile è gestita non correttamente. Non cortocircuitare, forare, schiacciare o smontare la batteria ricaricabile. Prima di restituire la batteria per lo smaltimento, fasciare gli elettrodi con nastro isolante per evitare un cortocircuito che potrebbe causare l'esplosione della batteria.
Accensione di verde per rosso per miniTek 3 secondi, quindi 3 secondi, quindi lampeggia verde lampeggia rosso Se si accende miniTek e la batteria è vuota, il LED lampeggia rosso rapidamente per 3 secondi, quindi si spegne.
Seite 119
Indossare miniTek Indossare miniTek a non più di 60 cm (24 pollici) dagli apparecchi acustici. Utilizzare cordoncino o clip per indossare miniTek. Accensione/spegnimento di miniTek Premere per 3 secondi circa per accendere miniTek. Tutti i LED restano accesi per 3 secondi, quindi resta acceso solo il LED di alimentazione.
Seite 120
Accensione/spegnimento degli apparecchi acustici Premere per 3 secondi circa per spegnere gli apparecchi acustici (stand-by). Premere per 3 secondi circa per riaccendere gli apparecchi acustici. Cambio del programma di ascolto degli apparecchi acustici Premere per cambiare il programma acustico. Ogni volta che si preme il tasto di programma, gli apparecchi acustici passano al programma successivo.
Seite 121
Modifica della sorgente audio (se collegata) Ogni volta che si preme , miniTek commuta alla successiva sorgente audio disponibile secondo questo schema: Trasmettitore FM (DAI) Linea in ingresso (presa stereo 2,5 mm) Primo trasmettitore Secondo trasmettitore (opzionale) Telecoil Regolazione del volume Premere per aumentare il volume.
Seite 122
Blocco a cursore Per attivare la funzione Blocco a cursore, premere per 3 secondi. si illuminano per 2 secondi. Tutti i pulsanti sono bloccati ad eccezione di Se si preme uno qualunque dei pulsanti bloccati, con il blocco a cursore attivato il pulsante on/off lampeggia di luce rossa.
Bluetooth (per esempio, mp3 player o laptop) contemporaneamente. Una volta che un dispositivo Bluetooth con pannello di comando (per esempio, iPhone, iPod, BlackBerry, mp3 player, laptop) è accoppiato con miniTek, la connessione a miniTek viene stabilita automaticamente. Accoppiamento Premere per 3 secondi circa per accendere miniTek.
Seite 124
3 i pulsanti (pulsante di accensione/spegnimento, pulsante telefono e pulsante sorgente audio) si accendono per 3 secondi, quindi lampeggia mentre miniTek cerca una connessione a una sorgente audio. Questo può richiedere alcuni secondi. Una volta che la connessione è stabilita, si accende costantemente per 3 secondi.
Bluetooth compatibile, miniTek consente di utilizzare gli apparecchi acustici come auricolare wireless. Invece di utilizzare il microfono del telefono, si parla in miniTek e si ascolta attraverso gli apparecchi acustici. Se accoppiato con due telefoni, miniTek utilizza suonerie diverse per distinguere le chiamate in ingresso.
Seite 126
Se il telefono non trasferisce automaticamente la connessione a miniTek, premere una o due volte(*) per trasferire la connessione dal telefono a miniTek. Premere una o due volte(*) per trasferire la connessione da miniTek al telefono. (*) Testare per appurare come il telefono funziona con miniTek.
Bluetooth. Accoppiare il dispositivo Bluetooth compatibile (per esempio mp3 player, laptop), a miniTek (vedi „Accoppiamento“ nel capitolo „Bluetooth“). Avviare la trasmissione audio sul dispositivo Bluetooth compatibile. Ora è possibile ascoltare il suono dal proprio dispositivo...
Utilizzo del trasmettitore Il trasmettitore è in grado di rendere Bluetooth compatibili dispositivi senza Bluetooth. Prima dell'utilizzo Il trasmettitore è dotato di una batteria ricaricabile. Se necessario caricare il trasmettitore utilizzando la connessione di alimentazione USB. Durante il caricamento il LED resta acceso rosso. Il tempo di caricamento è...
Seite 129
Ricezione di stream audio tramite trasmettitore...
Seite 130
(fare riferimento alla tabella "Cambio della sorgente audio" nel capitolo "Funzioni di base"). lampeggia mentre miniTek cerca una connessione e resta costantemente acceso se è stata stabilita una connessione. Il LED sul trasmettitore è acceso blu se una...
Seite 131
Premere su miniTek per arrestare l'ascolto della sorgente audio esterna. Gli apparecchi acustici tornano al programma acustico precedentemente utilizzato. L'audioprotesista deve configurare miniTek per dispositivi esterni. Fare riferimento alla guida per l’utente del dispositivo collegato per ulteriori informazioni dettagliate. Si può utilizzare un secondo trasmettitore, disponibile come accessorio.
Premere per 3 secondi circa per accendere miniTek. Utilizzare cavi e adattatori forniti per collegare miniTek a un dispositivo audio. Premere per passare al programma audio (vedi la tabella “Cambio della sorgente audio”...
Seite 133
Se si preme senza che vi sia collegato un dispositivo audio, miniTek cerca una connessione ad altre sorgenti audio.
Utilizzo di un sistema a loop miniTek è dotato di telecoil. Questa funzione serve a utilizzare loop di induzione, per esempio in chiese, teatri o sale di lettura. Premere per 3 secondi circa per accendere miniTek. Premere per passare al ricevitore loop (vedi la tabella “Cambio della sorgente audio”...
Accessori Trasmettitore FM (DAI) miniTek può essere connesso a qualsiasi ricevitore FM standard. Ciò consente di utilizzare sistemi FM anche con apparecchi acustici non dotati di connessione audio. I sistemi FM aiutano la comprensione vocale in situazioni di difficile ascolto e sono utilizzati di frequente in scuole.
Remote App Con il miniTek Remote App si può comodamente controllare il miniTek direttamente dal proprio smartphone Android È possibile controllare gli apparecchi acustici e il modo in cui essi interagiscono con i propri dispositivi elettronici preferiti. Guardare la TV, ascoltare la musica preferita o parlare a un amico con il cellulare: con un tocco si tiene tutto sotto controllo.
Seite 137
È necessario detenere o creare un account per ■ Google Play Store. Download e installazione Cercare "miniTek" nel Google Play Store e installare l'app sul proprio smartphone. Per avviare l'app sullo smartphone, selezionare nell'elenco il nome "miniTek". In alternativa, se sullo smartphone è stato installato un lettore di codice QR, si può...
Manutenzione e assistenza tecnica NOTA Non mettere il dispositivo a contatto con l'acqua. Non pulire il dispositivo con alcol o benzina. ulire il comando a distanza come necessario con un tessuto morbido. Evitare liquidi di pulizia abrasivi con additivi quali ammoniaca, ecc.
Informazioni di smaltimento All'interno della Unione Europea, l'apparecchio contrassegnato è conforme alla "Direttiva 2002/96/CEE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 27 gennaio 2003 sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche". Emendata dalla "Direttiva 2003/108/CE” (WEEE). Riciclare i dispositivi, le batterie e gli accessori in conformità...
Dati tecnici - alimentazione Modello Kuantech: KSAA050080W1UV-1 Modello Kuantech: KSAS0050500080D5D Tensione in ingresso: 100-240 V CA Corrente in ingresso: 180 mA Frequenza di ingresso: 50-60 Hz Tensione in uscita: 5 VCC Corrente in uscita: 0,8 A Modello Fuhua: UE10W-050080SPC Tensione in ingresso: 100-240 V CA Corrente in ingresso: 150 mA...
Seite 141
Zender Inhoud van de verpakking Gebruiksinformatie Algemene opmerkingen over veiligheid Standaardfuncties Bluetooth Bluetooth-telefoons Andere apparaten koppelen d.m.v. Bluetooth Gebruik van de zender Stereo-ingang Het gebruik van een ringleiding Accessoires miniTek Remote App Onderhoud en behandeling Verwijderingsinformatie Technische gegevens - stroomvoorziening...
Seite 143
Dit is een afstandsbediening die kan worden gebruikt voor het besturen van uw hoortoestellen en high-tech-gadgets en waarmee u geluid in echte stereokwaliteit kunt beluisteren. ①...
Inhoud van de verpakking miniTek met koord en clip Zender 2 USB-stekkers met landspecifieke adapters (één voor de afstandsbediening, één voor de zender) Kabels: 1,8 m audiokabel met een 3,5 mm stereostekker en ■ een 2,5 mm stereostekker 0,3 m audiokabel met een 3,5 mm stereostekker en ■...
Gebruiksinformatie Deze afstandsbediening is bedoeld om hoortoestellen te bedienen. Volg de instructies in deze gebruiksaanwijzing op om verwondingen of beschadiging van de afstandsbediening te voorkomen. Symbolen: Let op de informatie die gemarkeerd is met het waarschuwingssymbool WAARSCHUWING, OPGELET of KENNISGEVING! WAARSCHUWING attendeert u op een situatie die tot ernstige verwondingen kan leiden, OPGELET geeft een situatie aan die tot kleine of matige...
Algemene opmerkingen over veiligheid AANWIJZING Uw toestel is gevoelig voor extreme hitte, hoge vochtigheid, sterke magnetische velden (> 0,1T), röntgenstraling en mechanische belasting. Stel uw toestel niet bloot aan extreme temperaturen of een hoge luchtvochtigheid. Stel het niet bloot aan direct zonlicht. Voorkom contact met water.
Seite 148
WAARSCHUWING Draadloze systemen kunnen de werking van meetapparatuur en elektronische toestellen belemmeren. Schakel uw apparaat uit in ziekenhuizen of vliegtuigen. Laat de elektromagnetische compatibiliteit controleren vóór u het systeem tegelijk gebruikt met een elektronisch implantaat of een levensondersteunend systeem. WAARSCHUWING Risico van interferentie met actieve implantaten –...
Seite 149
In sommige landen gelden restricties voor het gebruik van draadloze apparatuur. Neem contact op met de plaatselijke overheid voor meer informatie. Indien uw hoortoestellen met de afstandsbediening van iemand anders bediend kunnen worden, moet u met de hoortoestellen en de afstandsbediening teruggaan naar uw audicien.
Seite 150
AANWIJZING Zorg dat de stroomstekker goed bereikbaar is zodat deze zo nodig kan worden losgehaald van de stroomvoorziening. WAARSCHUWING Risico van elektrische schok! Gebruik klaarblijkelijk beschadigde apparaten niet en breng ze terug naar het verkooppunt. WAARSCHUWING Risico van beïnvloeding van elektronische apparatuur! In omgevingen waar beperkingen gelden voor het gebruik van elektronica of draadloze...
Seite 151
WAARSCHUWING Gevaar voor explosie wanneer de accu verkeerd wordt behandeld. U mag de accu niet kortsluiten, doorboren, in elkaar drukken of uit elkaar halen. Plak de elektroden af voordat u de accu inlevert voor recycling. Zo voorkomt u kortsluiting en kortsluiting zou explosie van de accu tot gevolg kunnen hebben.
MiniTek aanzetten groen gedurende rood gedurende 3 seconden, 3 seconden, knippert knippert vervolgens groen vervolgens rood Als u miniTek aanzet en de batterij is leeg, dan knippert de LED gedurende 3 seconden snel rood en gaat dan uit.
Seite 153
MiniTek dragen Draag miniTek niet verder dan 60 cm van de hoortoestellen. Gebruik een koord of clip om miniTek te dragen. MiniTek aan/uitzetten Houd gedurende ongeveer 3 seconden ingedrukt om miniTek aan te zetten. Alle LED's branden gedurende 3 seconden.
Seite 154
De hoortoestellen aan/uit zetten Houd ongeveer 3 seconden ingedrukt als u uw hoortoestellen wilt uitzetten (stand-by). Druk ongeveer 3 seconden op als u de hoortoestellen weer wilt aanzetten. Het luisterprogramma van de hoortoestellen wijzigen Druk op om het luisterprogramma te kiezen. Als u op de programmaknop drukt, schakelen de hoortoestellen over naar het volgende programma.
Seite 155
Audiobron wijzigen (indien aangesloten) Telkens als u op drukt, gaat de miniTek naar de volgende beschikbare audiobron, volgens het volgende overzicht: FM-zender (DAI) Line-in (2,5 mm stereo-ingang) Eerste zender Tweede zender (optioneel) Luisterspoel Uw hoorspecialist moet uw miniTek configureren voor audiobronnen.
Seite 156
Toetsvergrendeling Om de toetsvergrendeling te activeren, drukt u gedurende 3 seconden op lichten 2 seconden op. Alle knoppen behalve zijn vergrendeld. Wanneer de toetsvergrendeling geactiveerd is, knippert de aan/uit-knop rood wanneer u op een van de vergrendelde toetsen drukt. Om de toetsvergrendeling te deactiveren, drukt u gedurende 3 seconden op lichten 2 seconden op.
Activeer de Bluetooth-functie van uw telefoon. Druk gedurende meer dan 5 seconden op de miniTek om de miniTek voor te bereiden op het koppelen. De Bluetooth-markering en de logo's zijn eigendom van de Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik ervan door Sivantos GmbH gebeurt onder licentie. Anders handelsmerken...
Seite 158
Zoek in het menu van uw apparaat naar andere Bluetooth-apparatuur. Kies 'RCU Connect' om miniTek en het apparaat te koppelen. Voer de PIN '0000' in als dit wordt gevraagd. Wanneer de koppelmodus is geactiveerd, branden alle drie de knoppen (aan/uit-knop, telefoonknop en audiobronknop) gedurende 3 seconden.
Bluetooth-telefoons Wanneer u telefoneert met een vaste of mobiele telefoon die compatibel is met Bluetooth, zorgt de miniTek dat u uw hoortoestellen kunt gebruiken als een draadloze hoofdtelefoon. In plaats van de foon-micro te gebruiken, spreekt u in miniTek en luistert u via uw hoortoestellen.
Seite 160
Druk een- of tweemaal(*) op om de verbinding weer over te dragen van de miniTek naar de telefoon. (*) Test dit om te kijken hoe de telefoon samenwerkt met de miniTek.
Bluetooth. Koppel het Bluetooth-apparaat (bijvoorbeeld mp3- speler, laptop) met de miniTek (zie "Koppelen" in het hoofdstuk "Bluetooth"). Start de audiotransmissie op uw Bluetooth-apparaat. U kunt nu het geluid van uw apparaat via uw...
Gebruik van de zender De zender is bedoeld om apparaten zonder Bluetooth- functie compatibel te maken met Bluetooth. Voor het eerste gebruik De zender is uitgerust met een oplaadbare batterij. Laad de zender indien nodig op met de meegeleverde USB-stroomstekker. Tijdens het opladen brandt de LED rood.
Seite 164
(zie de tabel "Audiobron wijzigen" in het hoofdstuk "Standaardfuncties"). knippert terwijl de miniTek een verbinding zoekt en brandt constant als er een verbinding tot stand gebracht is. De LED op de zender brandt blauw als er een...
Seite 165
Telkens als u op drukt, gaat de miniTek naar de volgende beschikbare audiobron, volgens tabel "Audiobron wijzigen" in het hoofdstuk "Standaardfuncties". Start de audiotransmissie op uw apparaat. U kunt nu het geluid van uw externe apparaat via uw hoortoestellen horen.
Druk gedurende 3 seconden op om miniTek aan te zetten. Met de meegeleverde snoeren en adapters verbindt u miniTek met een audioapparaat. Druk op om over te schakelen naar het audioprogramma (zie de tabel "Audiobron wijzigen" in het hoofdstuk "Standaardfuncties").
Seite 167
Als u op drukt zonder dat er een audio-apparaat op is aangesloten, zoekt miniTek naar een verbinding met andere audiobronnen.
Het gebruik van een ringleiding Uw miniTek is uitgerust met een luisterspoel. Deze is bedoeld voor het gebruik van ringleidingen, bijvoorbeeld in kerken, schouwburgen of in een collegezaal. Druk gedurende 3 seconden op om de miniTek aan te zetten. Druk op om over te schakelen naar de ringleidingontvanger (zie de tabel "Audiobron wijzigen"...
Accessoires FM-zender (DAI) Uw miniTek kan op elke standaard FM-zender worden aangesloten. Hiermee kunt u zelfs FM-systemen gebruiken met hoortoestellen die niet met een audioschoen zijn uitgerust. FM-systemen helpen spraak in moeilijke luisteromstandigheden beter te begrijpen en worden vaak in scholen gebruikt.
Omdat de interface van de app er hetzelfde uitziet als de miniTek, is het gemakkelijk te begrijpen. Vereisten voor het gebruik van de app U moet een miniTek hebben. Draag het toestel zoals u ■ gewend bent en zet het aan.
Seite 171
Store ■ hebben of er een aanmaken. Download en installatie Zoek "miniTek" in de Google Play Store en installeer de app op uw smartphone. U vindt de app, als u deze wilt starten, onder de naam "miniTek" op uw smartphone.
Onderhoud en behandeling AANWIJZING Dompel uw apparaat niet in water! Reinig uw apparaat niet met alcohol of benzine. Maak indien nodig de afstandsbediening schoon met een zachte doek. Vermijd schurende schoonmaakvloeistoffen met toevoegingen zoals citroenzuur, ammoniak enz.
Verwijderingsinformatie In de Europese Unie wordt de gemarkeerde apparatuur gedekt door "Richtlijn 2002/96/EC van het Europese Parlement en de Raad van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur." Geamendeerd door "Richtlijn 2003/108/EC" (WEEE). Recycle apparatuur, batterijen en accessoires volgens de landelijke voorschriften.
Technische gegevens - stroomvoorziening Kuantech-model: KSAA050080W1UV-1 Kuantech-model: KSAS0050500080D5D Ingangsspanning: 100-240 V wisselstroom Ingangsstroom: 180 mA Ingangsfrequentie: 50-60 Hz Uitgangsspanning: 5 V gelijkstroom Uitgangsstroom: 0,8 A Fuhua-model: UE10W-050080SPC Ingangsspanning: 100-240 V wisselstroom Ingangsstroom: 150 mA Ingangsfrequentie: 50-60 Hz Uitgangsspanning: 5 V gelijkstroom Uitgangsstroom: 0,8 A...
Seite 175
Inbegrepen bij de levering Bestemming Algemene tips over de veiligheid Basisfuncties Bluetooth Bluetooth-compatibele telefoons Andere toestellen die compatibel zijn met Bluetooth De zender gebruiken Stereostekkerbus Een lussysteem gebruiken Hulpstukken miniTek Remote App Onderhoud en verzorging Informatie over de verwijdering Technische gegevens - stroombron...
Seite 177
Het is een afstandsbediening die gebruikt kan worden voor het bedienen van uw hoorapparaten en hoogtechnologische snufjes en laat u genieten van geluid in ware stereovorm.
Inbegrepen bij de levering miniTek met draaglus en klem Zender (met kleefband voor het bevestigen) 2 USB-aansluitingen met landspecifieke adapters (één voor de afstandsbediening, één voor de zender) Kabels: 1,8m audiokabel met een stereostekker van 3,5 mm en ■ een stereostekker van 2,5 mm 0,3 m audiokabel met een stereostekker van 3,5 mm en ■...
Bestemming Deze afstandsbediening is bestemd voor het bedienen van hoorapparaten. Lees de instructies van deze handleiding en leef ze na om verwondingen of schade aan de afstandsbediening te vermijden. Symbolen: Let op informatie die aangegeven wordt met het waarschuwingssymbool WAARSCHUWING, LET OP of OPMERKING! WAARSCHUWING vestigt uw aandacht op een situatie die tot ernstige verwondingen kan leiden,...
Algemene tips over de veiligheid OPMERKING Uw toestel is gevoelig voor extreme hitte, hoge vochtigheid, sterke magnetische velden (> 0,1T), röntgenstraling en mechanische belasting. Stel uw toestel niet bloot aan extreme temperaturen of een hoge luchtvochtigheid. Laat het toestel niet in de zon liggen. Niet onderdompelen in water.
Seite 182
WAARSCHUWING Draadloze systemen kunnen de werking van meetapparatuur en elektronische toestellen storen. Schakel uw apparaat uit in ziekenhuizen of vliegtuigen. Laat de elektromagnetische compatibiliteit controleren voordat u het systeem tegelijk gebruikt met een elektronisch implantaat of levensondersteuningssysteem. WAARSCHUWING Risico van interferentie met actieve implantaten – bijv.
Seite 183
In sommige landen gelden restricties voor het gebruik van draadloze apparatuur. Neem contact op met de plaatselijke overheden voor meer informatie. Wanneer uw hoortoestellen kunnen worden bediend met de afstandsbediening van iemand anders, dient u uw hoortoestellen en de afstandsbediening terug te brengen naar uw audicien.
Seite 184
OPMERKING Zorg ervoor dat de netstekker vlot bereikbaar is zodat hij indien nodig gemakkelijk uit het stopcontact kan worden getrokken. WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik geen toestellen die duidelijk beschadigd zijn en breng ze terug naar de winkel. WAARSCHUWING Risico op beïnvloeding van elektronische apparatuur! In omgevingen waar het gebruik van...
Seite 185
WAARSCHUWING Risico van explosie wanneer de oplaadbare batterij verkeerd wordt behandeld. De oplaadbare batterij mag niet worden kortgesloten, doorboord, verpletterd of geopend. Vooraleer u de batterij terugbezorgt voor recyclage, dient u de elektroden in te tapen om kortsluiting te voorkomen. Anders zou de batterij kunnen exploderen.
3 seconden, dan 3 seconden, dan knipperend groen knipperend rood Wanneer u de miniTek inschakelt en de batterij is leeg, knippert de LED gedurende 3 seconden snel rood om vervolgens uit te gaan.
Seite 187
Dragen van de miniTek Draag de miniTek ten hoogste 60 cm verwijderd van de hoorapparaten. Gebruik een draaglus of een klem om de miniTek te dragen. De miniTek in/uitschakelen Druk ongeveer 3 seconden in om de miniTek in te schakelen.
Seite 188
De hoorapparaten in-/uitschakelen Druk gedurende ongeveer 3 seconden op uw hoorapparaten uit te schakelen (stand-by). Druk gedurende ongeveer 3 seconden op uw hoorapparaten opnieuw aan te zetten. Wijzigen van het gehoorprogramma van uw hoorapparaten Druk op om het gehoorprogramma te wijzigen. Iedere keer u op de programmatoets drukt, schakelen uw hoorapparaten over op het volgende programma.
Seite 189
FM-zender (DAI) Line-in (2,5 mm stereostekkerbus) Eerste zender Tweede zender (optioneel) T-coil Uw audicien moet uw miniTek configureren voor uw audiobronnen. Het volume wijzigen Druk op om het volume te verhogen. Druk op om het volume te verlagen.
Seite 190
Toetsvergrendeling Om de toetsvergrendeling te activeren, drukt u gedurende 3 seconden op Gedurende 2 seconden op Alle knoppen behalve zijn vergrendeld. Wanneer de toetsvergrendeling geactiveerd is, knippert de aan/uit-knop rood wanneer u op een van de vergrendelde toetsen drukt. Om de toetsvergrendeling te deactiveren, drukt u gedurende 3 seconden op Gedurende 2 seconden op De toetsvergrendeling is gedeactiveerd.
Bluetooth-toestel (bv. mp3-speler of laptop) gekoppeld worden. Zodra een Bluetooth-toestel met bedieningspaneel (bijv. iPhone, iPod, BlackBerry, mp3-speler, laptop) gekoppeld is aan de miniTek, zal de verbinding met de miniTek automatisch tot stand gebracht worden. Pairen Druk gedurende 3 seconden op om de miniTek in te schakelen.
Seite 192
Kies 'RCU Connect' om de miniTek en uw toestel te koppelen. Voer de PIN "0000" in als dat wordt gevraagd. Wanneer de koppelmodus geactiveerd is, lichten de drie knoppen (aan/uit knop, telefoonknop en audiobronknop) gedurende 3 seconden op, daarna knippert terwijl de miniTek naar een verbinding met een audiobron zoekt.
In plaats van in de microfoon van de telefoon te spreken, spreekt u in de miniTek en luistert u via uw hoorapparaten. Wanneer hij aan twee telefoons wordt gekoppeld, gebruikt de miniTek twee verschillende beltonen om inkomende oproepen te onderscheiden.
Seite 194
Een uitgaand gesprek tot stand brengen Kies het gewenste nummer op uw telefoon. Wanneer uw telefoon de verbinding niet automatisch doorstuurt naar de miniTek, druk dan eenmaal of tweemaal (*) op om de verbinding van uw telefoon door te schakelen naar de miniTek.
Kijk in de handleiding van uw aangesloten toestel voor meer informatie over het verbinden van toestellen via Bluetooth. Koppel het Bluetooth-compatibele toestel (bv. mp3-speler, laptop) aan uw miniTek (zie 'Koppelen' in het hoofdstuk 'Bluetooth'). Start de geluidsuitzending op uw Bluetooth- compatibele toestel.
De zender gebruiken De zender is ontworpen om toestellen zonder Bluetooth- functie compatibel te maken met Bluetooth. Vóór het eerste gebruik De zender is uitgerust met een oplaadbare batterij. Laad de zender indien nodig op door gebruik te maken van de meegeleverde USB-aansluiting. Tijdens het laden licht het led-lampje rood op.
Seite 198
Druk op de aan/uit-schakelaar om de zender in te schakelen. Het led-lampje op de zender knippert blauw wanneer er gezocht wordt naar een verbinding met uw miniTek. Gebruik de meegeleverde kleefband om de zender op een geschikte plaats vast te maken.
Seite 199
Uw hoorapparaat zal terugschakelen naar het gehoorprogramma dat u eerder gebruikte. Uw audicien moet uw miniTek configureren voor externe toestellen. Zie de gebruikersgids van uw verbonden toestel voor meer gedetailleerde informatie.
Druk gedurende 3 seconden op om de miniTek in te schakelen. Gebruik de meegeleverde kabels en adapters om de miniTek te verbinden met een audiotoestel. Druk op om het audioprogramma te wijzigen (zie tabel 'De audiobron veranderen' in het hoofdstuk...
Seite 201
Wanneer u op drukt zonder dat er een audiotoestel aan verbonden is, zal de miniTek zoeken naar een verbinding met andere audiobronnen.
Een lussysteem gebruiken Uw miniTek is uitgerust met een telecoil. Dit is bedoeld voor het gebruik van inductielussen, bv. in kerken, schouwburgen of een gehoorzaal. Druk gedurende 3 seconden op om de miniTek in te schakelen. Druk op om de lusontvanger te wijzigen (zie tabel 'De audiobron veranderen' in het hoofdstuk 'Basisfuncties').
Hulpstukken FM-zender (DAI) Uw miniTek kan worden aangesloten op om het even welke standaard FM-ontvanger. Dat stelt u in staat FM-systemen ook te gebruiken met hoorapparaten die niet zijn uitgerust met een audioschoen. FM-systemen dragen bij tot een verbetering van de verstaanbaarheid in moeilijke luistersituaties en worden vaak gebruikt in scholen.
De interface van de app ziet er hetzelfde uit als de miniTek en is dus erg gebruiksvriendelijk. Vereisten voor het gebruiken van de app U moet in het bezit zijn van een miniTek. Draag deze ■ zoals gewoonlijk en schakel hem in.
Seite 205
■ Google Play Store. Downloaden en installeren Zoek naar "miniTek" in de Google Play Store en installeer de app op uw smartphone. Om het programma te starten, opent u op uw smartphone de app met als naam "miniTek". Als er een QR-codelezer geïnstalleerd is op uw...
Onderhoud en verzorging OPMERKING Plaats uw toestel niet in water! Reinig uw toestel niet met alcohol of benzine. Reinig de afstandsbediening indien nodig met een zacht doekje. Vermijd schurende reinigingsvloeistoffen met additieven als citroenzuur, ammoniak, enz.
Informatie over de verwijdering Binnen de Europese gemeenschap valt de gemarkeerde apparatuur onder "Richtlijn 2002/96/EG" van het Europese Parlement en van de Raad van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Geamendeerd door "Richtlijn 2003/108/EG" (WEEE). Recycleer apparaten, batterijen en accessoires volgens de nationale wettelijke voorschriften.
Technische gegevens - stroombron Model Kuantech: KSAA050080W1UV-1 Model Kuantech: KSAS0050500080D5D Ingangsspanning: 100-240 V AC Ingangsstroom: 180 mA Ingangsfrequentie: 50-60 Hz Uitgangsspanning: 5 V DC Uitgangsstroom: 0,8 A Model Fuhua: UE10W-050080SPC Ingangsspanning: 100-240 V AC Ingangsstroom: 150 mA Ingangsfrequentie: 50-60 Hz Uitgangsspanning: 5 V DC Uitgangsstroom:...