Seite 1
Instructions - Modèle 5580TX/5580KTX de ouvre-porte de garage Instructions - Garage Door Operator Model 5580TX/5580KTX Insruktioner - Model 5580TX/5580KTX Garageportsåbner Instrucciones - Abridor de la puerta de garage, Modelo 5580TX/5580KTX Instruksjonene- Garasjeportåpner, Modell 5580TX/5580KTX Instrukties - Model 5580TX/5580KTX Garagedeuropener Instruktioner - Garageportöppnare Modell 5580TX/5580KTX...
Bevor Sie anfangen 1. Sehen Sie sich die Wand und die Decke über dem Garagentor an. Die Laufschienenbefestigungskonsole muß gut gesichert an selbsttragenden Bauelementen angebracht werden. 2. Ist die Decke in Ihrer Garage verputzt, verkleidet, verschalt, o. ä.? Eventuell sind spezielle Dübel oder andere Teile (nicht mitgeliefert) zur Befestigung erforderlich.
Befestigen der Schiene am Antrieb und Montage der Sturzbefestigung Installation der Kette HINWEIS: Zur korrekten Platzierung der Sturzbefestigung nehmen wir auf die unter Schritt 12 gezogenen horizontalen Die vier Schrauben mit Unterlegscheiben (1) oben am Antrieb Linien und die senkrechte Mittellinie Bezug. entfernen.
Seite 5
Aufhängen des Antriebes Anbringung der Wandkonsole Der Antrieb muß gut an einem selbsttragenden Bauelement der Drucktaster in Sichtweite des Garagentors außerhalb des Tor- Garage befestigt werden. und Torschienenbereichs sowie außer Reichweite von Kindern mindestens 1,5m über dem Boden installieren. Drei Einbaubeispiele werden gezeigt, obwohl es durchaus möglich ist, daß...
Programmieren des Antriebes und der Montage des Torarms und Einstellen der Endschalter Fernsteuerung HINWEIS: Bei einteiligen Toren Torarm erst nach dem Einstellen der Betätigen Sie den Garagentorantrieb nur, wenn Sie das Endschalter an den Laufwagen anschließen. Eine Nichteinhaltung Garagentor voll im Blickfeld haben, sich dort keine Hindernisse befinden, und der Antrieb richtig justiert ist.
Programmieren des schlüssellosen Einstellen der Kraft Zugangssystems (optional) Fortsetzung Die am Rand des schließenden Tores gemessene Kraft darf Programmierung des Empfängers auf zusätzliche höchstens 400N (40kg) betragen; ist sie größer, muss die Funksteuerungscodes mit Hilfe der Einlerntaste: Lichtschranke "The Protector System™" installiert werden (vgl. 1.
HABEN SIE EIN PROBLEM? Sonderausstattung 1. Der Antrieb funktioniert weder mit der Wandkonsole noch mit Anschluss für Tür im Tor der Funksteuerung: Antrieb vom Strom trennen! • Steht der Antrieb unter Strom? Eine Lampe an der Steckdose Abdeckung öffnen. Auf der Platine befindet sich die zusätzliche anschließen.
Torantriebsbeleuchtung blinkt. PFLEGE DES ANTRIEBES 7. Antriebsgeräusche, die von den Hausbewohnern als störend Wenn der Antrieb richtig eingebaut ist, bleibt er bei minimalem empfunden werden: Aufwand für die Instandhaltung voll leistungsfähig. Der Antrieb Wenn das normale Betriebsgeräusch in der Nähe von Wohnräumen erfordert keine zusätzliche Schmierung.
2004/108/EG, 2006/95/EG, 2006/42/EG und 1999/5/EG. Anleitungen bzw. Anweisungen der Firma Chamberlain hinsichtlich Installation, Betrieb und Pflege entspricht, sowie des Versäumnisses, erforderliche Instandhaltungs- und Justierungsarbeiten Modell:..........5580TX/5580KTX rechtzeitig durchzuführen, bzw. der Durchführung von Adaptierungen oder Veränderungen an S./N.: ..........xxxxx000001 - xxxxx99999 diesem Produkt). Sie deckt auch nicht die Arbeitskosten für den Ausbau bzw. den Wiedereinbau eines reparierten oder ersetzten Geräts oder dessen Ersatzbatterien.
Avant de commencer 1. Regardez le mur ou le plafond situé au-dessus de la porte de garage. Le support de boutisse doit être fixé solidement à des structures de soutien. 2. Avez-vous un plafond bien fini dans votre garage ? Si oui, un support de soutien et de la visserie de fixation supplémentaire (non fournie) sont peut-être requis.
Montage du manchon de boutisse Fixation du rail au support de boutisse Vissez à la main l'écrou à ressort sur l'unité de boulon à tête bombée. Placez l’ouvre-porte sur le sol du garage, en dessous du support de Insérez la pointe d'un tournevis (1) dans l'une des fentes du ressort boutisse.
Seite 14
Fixation de la corde de dégagement Installation du bouton lumineux d'urgence et de la poignée Placez les boutons-poussoirs à un endroit où la porte de garage est visible (à une hauteur d'au moins 1,5 m), à l'écart de la porte Faites passer une extrémité...
Programmation de l’ouvre-porte et de la Montage du bras de porte et réglage des fins de course télécommande REMARQUE : Pour les portes en une pièce, ne connectez pas le Faites fonctionner l’ouvre-porte uniquement lorsque vous voyez bras de porte au chariot avant d'avoir ajusté les fins de course. Le la porte entièrement, sans obstacles et ajustée correctement.
Programmation de votre système d'accès Réglages de la force sans clé (en option) La force, mesurée au niveau du bord de fermeture de la porte, Faites fonctionner l'ouvre-porte uniquement lorsque la porte est ne doit pas dépasser 400N (40kg). Si la force de fermeture mesurée entièrement visible, sans obstacles et ajustée correctement.
EN CAS DE PROBLEMES Fonctions spéciales 1. L’ouvre-porte ne fonctionne pas à partir de la commande de Branchement d'une porte encastrée porte ou de la télécommande : Débranchez l'alimentation électrique de l'ouvre-porte ! • L’ouvre-porte est-il sous tension? Branchez une lampe sur la prise. Retirez le couvercle.
7. Le bruit de l’ouvre-porte est perturbant à l’intérieur de la MAINTENANCE DE VOTRE maison : OUVRE-PORTE Si le bruit de fonctionnement de l’ouvre-porte pose un problème à cause de sa proximité de la zone d’habitation, vous pouvez installer Quand l’ouvre-porte est installé correctement il fonctionne le kit isolateur de vibration 41A3263.
Cette garantie ne couvre pas les dommages qui ne sont pas causés par un appareil défectueux et qui résultent d'une utilisation abusive (y compris une utilisation qui n'est pas Modèle:........5580TX/5580KTX exactement conforme aux consignes d'installation, de fonctionnement et d'entretien préconisées par Chamberlain, un manque d'entretien et de réglage nécessaires, toute S./N.: ..........xxxxx000001 - xxxxx99999...
Door Types Insert Chain into Rail & Assemble Header Sleeve One-Piece Door with Horizontal Track Only One-Piece Door with Horizontal and Vertical Track – Special door Slide pulley bracket (1) and inner trolley (2) into back (opener end) of arm (E, The Chamberlain Arm™) and The Protector System (29 rail assembly (3), be sure to insert pulley bracket as shown with arrow (9)) are required.
Seite 22
Install the Header Bracket Install Light NOTE: Refer to vertical center and horizontal lines created in Press the release tabs on both sides of lens (2). Gently rotate lens step 12 for proper placement or header bracket. back and downward until the lens hinge is in the fully open position. A.
Seite 23
Program your Opener & Remote Assemble Door Arm and Set Limits Activate the opener only when door is in full view, free of NOTE: For one-piece doors, do not connect door arm to trolley obstruction and properly adjusted. No one should enter or leave before adjusting limits.
Program your Keyless Entry (optional) Force Settings The force, as measured on the closing edge of the door, should not Activate the opener only when door is in full view, free of obstruction and properly adjusted. No one should enter or leave exceed 400N (40kg).
HAVING A PROBLEM? Special Features 1. Opener doesn't operate from either door control or remote: Door within a door connection • Does the opener have electric power? Plug lamp into outlet. If it Disconnect opener from power! doesn't light, check the fuse box or the circuit breaker. (Some Remove cover.
9. Door stops but doesn't close completely: CARE OF YOUR OPENER Review Limit Adjustment section. When properly installed, opener will provide high performance with Repeat safety reverse test after any adjustment of door arm length, a minimum of maintenance. The opener does not require additional close force or down limit.
2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC and 1999/5/EG. adjustment; or any adaptations of or alterations to the products), labor charges Model: ..........5580TX/5580KTX for dismantling or reinstalling of a repaired or replaced unit or replacement batteries.
Seite 29
Porttyper Montering af løbevogn på skinnen Vippeport med vandret køreskinne Før den udvendige løbevogn (1) på skinnen (2). Sørg for, at pilen på Vippeport med lodret og vandret køreskinne – speciel portarm løbevognen (3) peger hen imod porten (4). Før den udvendige løbevogn kræves (E, The Chamberlain Arm™) og Protector-systemet (29 ned ad skinnen, indtil den går i indgreb med den indvendige løbevogn.
Installation af vægbeslag Montering af nødudløsningssnor og - håndtag BEMÆRK: Orienter dig efter den lodrette midterlinie og de vandrette linier, som du tegnede i punkt 12, så beslaget Træk den ene ende af snoren (1) gennem hullet i det øverste af det anbringes korrekt.
Seite 31
Fastgør portbeslaget Programmering af åbner og fjernbetjening Aktivér kun åbneren, når porten kan ses helt, fri for hindringer Såfremt din port er en foldeport eller en dobbeltsporet enkeltport, har og korrekt justeret. Ingen må gå ind eller ud af garagen, mens du brug for et ombygningssæt for portarm.
Seite 32
Programmering af åbningssystemet uden Kraftindstillinge nøgle (ekstraudstyr) Kraften, der måles på portens lukkekant, må ikke overstige 400N (40kg). Hvis lukkekraften måles til at være over 400N, skal Protector- Aktivér kun åbneren, når du har fuldt overblik over porten. systemet installeres, se punkt 27. Porten skal være korrekt justeret, og der må...
Seite 33
HAR DU ET PROBLEM Specialfunktioner 1. Åbneren kan ikke betjenes fra fjernbetjeningen: Port i port-kontakt • Er åbneren tilsluttet stikkontakten? Tilslut lampen til stikkontakten. Slå strømmen fra åbneren! Kontrollér sikringsdåsen eller afbryderen, hvis den ikke lyser. (Nogle Fjern afskærmningen. Find den ekstra klemmerække (TB1) på stikkontakter reguleres af en vægafbryder).
Seite 34
8. Garageporten åbner og lukker automatisk. PLEJE AF ÅBNEREN • Slet alle fjernbetjeninger, og foretag en ny programmering. Åbneren vil, når den er korrekt installeret, give maksimal ydelse • Kontrollér, at trykknappen på fjernbetjeningen ikke har sat sig fast med et minimum af vedligeholdelse. Åbneren kræver ikke yderligere på...
1999/5/EF. vedrørende installation, drift og vedligeholdelse, utilstrækkelig vedligeholdelse og justering og evt. tilpasning og ændring af produktet), omkostninger i Model: ...........5580TX/5580KTX forbindelse med afmontering og installation af en enhed, der er repareret eller ombyttet, eller omkostninger vedrørende nye batterier. S./N.: ..........xxxxx000001 - xxxxx99999 Såfremt det fastslås, at materialer og/eller udførelse af et produkt under garanti...
Seite 37
Tipos de puerta Puerta de una sola hoja con carriles horizontales laterales Puerta de una sola hoja con carriles verticales y horizontales – Requiere de un brazo de puerta especial (E, The Chamberlain Arm™) y el sistema protector (29 (9)). Consulte con su distribuidor. Puerta seccional con rail curvo –...
Seite 38
Montaje de manguito del cabezal Instale el soporte del cabezal Enrosque la tuerca de resorte en la unidad del tornillo con cabeza NOTA: Consulte las líneas central vertical y horizontal del paso redonda y cuello cuadrado con ajuste manual. Inserte una punta de 12 para un emplazamiento adecuado o soporte del cabezal.
Seite 39
Cuelgue el abridor Instale el boton pulsador con luz El abridor debe sujetarse de forma solida a un apoyo de la Instale los botones pulsadores con luz en un lugar donde la estructura del garaje. puerta del garaje sea visible (a una altura de 1,5m como mínimo) alejados de la puerta y de sus piezas y fuera del alcance de los Se muestran tres instalaciones representativas.
Seite 40
Montaje de brazo de puerta y ajuste de 3. Pulsar ahora la tecla previamente seleccionada del emisor manual. Dado que el control y el emisor manual ajustan ahora un código los límites adecuado, la tecla podría tener que pulsarse una segunda o NOTA: En caso de puertas de una sóla pieza, no conecte el brazo de tercera vez.
Seite 41
ADJUSTE Ajustes de fuerzas Esta fuerza, medida en el ángulo de cierre de la puerta, nunca debe Ajuste de los limites exceder 400N (40kg). Si la fuerza de cierre se ajusta a más de 400N, se debe instalar el sistema protector, véase el paso 27. Haga funcionar el operador a través de un ciclo de recorrido completo.
Seite 42
¿Tiene un problema Características especiales 1. El abridor no opera a partir del control remoto: Conexión puerta en una puerta • ¿Está el abridor conectado al suministro eléctrico? Conectar la ¡Desenchufe el abridor de la red eléctrica! lámpara al tomacorriente. Si la lámpara no se enciende, revisar la Retire la cubierta.
Seite 43
7. El ruido del operador es molesto dentro del alojamiento CUIDADO DE SU ABRIDOR del hogar: Si el ruido operacional constituye un problema debido a la proximidad Cuando se instale correctamente el abridor, este proporcionará un del abridor al alojamiento, puede instalar el juego de piezas del excelente funcionamiento con un mínimo de mantenimiento.
Modelo:........5580TX/5580KTX productos). Tampoco incluye los gastos de mano de obra para desmontar y reinstalar un componente nuevo o reparado como tampoco el cambio de baterías.
PORTTYPER Innføring av kjedet i skinnen & montering av hodehylsen Vippeport som bare har horisontalt skinner Vippeport med vertikalt og horisontalt skinner – krever spesialarm Skyv rullebraketten (1) og den indre løperen (2) til den bakre delen (E, The Chamberlain Arm™) og The Protector System (29 (9)). (åpnerenden) av skinnesystemet (3), pass på...
Seite 47
Installasjon av lys Installer veggfestet MERKNAD: Ta hensyn til vertikalt midtpunkt og horisontale Trykk ned løsnetappene på hver side av linsen (2). Sving linsen linjer fra skritt 12 for å plassere hodebraketten riktig. forsiktig bakover og ned til linsehengselet står i helt åpen stilling. Ikke A.
Seite 48
Programmer åpneren og fjernkontrollen Fest portbraketten Åpneren må kun aktiveres når porten er fullt synlig og uten Hvis du har foldeport eller éndels dobbeltspor-garasjeport må du ha en hindringer, og når åpneren er riktig justert. Ingen må gå inn eller utstyrspakke for portarmkonvertering.
Programmering av nøkkelløst Kraftinnstilling inngangssystem (opsjon) Kraften, som måles på portens lukkekant, må ikke overskride 400N (40kg). Hvis lukkekraften måles til mer enn 400N, må Protector Åpneren må kun aktiveres når porten er fullt synlig, uten System installeres, se skritt 27. hindringer og riktig justert.
HAR DU PROBLEMER? Spesielle egenskaper 1. Åpneren virker ikke fra fjernkontrollen: Port innenfor portforbindelse • Har åpneren strømtilførsel? Sett lampen i stikkontakten. Kontroller Kople åpneren fra strømmen! sikringsboksen eller overbelastningsbryteren hvis lampen ikke lyser. Ta av dekselet. Finn frem til hjelpe-klemmerekken (TB1) på (Noen stikkontakter aktiveres med en veggbryter.) kontrollpanelet.
8. Garasjeporten åpner og lukker av seg selv: STELL AV ÅPNEREN • Slett alle fjernkontroller og programmér dem på nytt. Hvis den er skikkelig installert, skal åpneren fungere problemfritt med • Kontrollér at fjernkontrollens trykknapp ikke sitter fast i stillingen ”on”. minimalt vedlikehold.
2006/42/EWG og 1999/5/EG. fullstendig i samsvar med Chamberlains instruksjoner for installasjon, betjening og stell, utilstrekkelig vedlikehold og justering, eller eventuelle tilpasninger eller Modell: ........5580TX/5580KTX forandringer av produktene), kostnader for arbeid i forbindelse med demontering og ny S./N.: ......... xxxxx000001 - xxxxx99999 installasjon av en enhet som er reparert eller skiftet ut, eller kostnader for nye batterier.
Voordat u begint 1. Inspecteer de muur of het plafond boven de garagedeur. De kopsteun moet stevig op de constructie bevestigd worden. 2. Heeft u een afgewerkt plafond in uw garage? Zo ja, dan zijn misschien een steunbeugel en extra ijzerwaren nodig (niet bijgeleverd). 3.
INSTALLATIE Breng de opener op zijn plaats Draag, als u boven uw hoofd werkt, een veiligheidsbril om uw N.B. Een 25mm dikke lat (1) is handig om de ideale afstand ogen te beschermen. tussen de deur en de rail te bepalen (tenzij er niet genoeg bovenruimte is).
Seite 56
Bevestig noodontgrendelingskoord en Installeer de verlichte bedieningsknop handvat Monteer de bedieningsknoppen op een locatie waar de garagedeur zichtbaar is (op een hoogte van minimaal 1,5 m), Trek het ene eind van het koord (1) door het gat boven in de rode buiten bereik van de deur en deurbevestigingsmateriaal en handgreep zodat het woord "NOTICE"...
3. Nu de voordien gekozen toets van de handzender indrukken. Bouw de deurarm samen en stel de Aangezien de besturing en de handzender nu een passende code grenswaarden in instellen, moet de toets evt. een tweede of derde keer worden ingedrukt.
HET AFSTELLEN Krachtinstellingen De kracht, gemeten bij de sluitende rand van de deur mag niet groter Stel de eindstanden af zijn dan 400N (40kg). Wanneer de gemeten sluitkracht groter is dan 400N, moet het beveiligingssysteem worden geïnstalleerd, zie stap 27. Laat de opener een complete bewegingscyclus uitvoeren.
PROBLEMEN OPLOSSEN Speciale functies 1. Opener werkt niet, noch met de verlichte bedieningsknop, Aansluiting van deur in deur noch met de afstandsbediening: Koppel de opener los van de voeding! • Staat er stroom op de opener? Sluit een lamp aan op het Verwijder de deksel.
Seite 60
7. De opener maakt een storend lawaai dat in de woning te HET ONDERHOUD VAN DE OPENER horen is: Als de opener goed geïnstalleerd is, zal hij uitstekend werken met Als het geluid van de opener een probleem veroorzaakt doordat deze een minimum aan onderhoud.
2006/95/EG, 2006/42/EG en 1999/5/EG. Deze garantie is niet van toepassing: op schade die niet veroorzaakt is door een defect Model:..........5580TX/5580KTX maar door onredelijk gebruik (hieronder vallen: gebruik dat niet volledig overeenstemt met Chamberlain's installatie-, bedienings- en onderhoudsinstructies; het niet uitvoeren S./N.: ..........xxxxx000001 - xxxxx99999...
Porttyper Fäst trissan vid skenan Vipp-port med endast horisontell skena. Skjut den yttre trissan (1) in i skenmontaget (2). Se till att pilen på Vipp-port med vertikal el. horizontell ledskena – behöver speciell trissan arm (E, The Chamberlain Arm™) och Protector-systemet (29 (3) pekar mot dörröppningen (4).
Seite 64
Montera väggfästet Fäst nödutlösningsrepet med handtag Trä linans (1) ena ände genom hålet i det röda handtagets övre del OBS!: Använd de lodräta, mittre och vågräta linjerna som som du gjorde under punkt 12 för att placera det främre fästet rätt. på...
Skruva fast porthållaren Programmera din öppnare & fjärrkontroll Öppnaren får endast köras när porten är helt synlig, fri från Om din port är en vipport eller en två-skenors enbladig port, behövs en hinder och rätt justerad. Låt inte barnen manövrera armombyggnadssats.
Seite 66
Programmera inträde utan nyckel (option) IN N S S T T Ä Ä L L L L N N I I N N G G A A V V E E F F F F E E K K T T Effekten, som den mäts vid portens stängande kant, bör ej överstiga Aktivera öppnaren endast när porten syns i sin helhet, är fri från hinder och rätt inställd.
30 31 Reservdelar Specialfunktioner Port med dörr i porten-förbindelse och som kopplar bort FELSÖKNING öppnarens drivning! 1. Öppnaren fungerar inte med fjärrkontrollen: Avlägsna skyddet. Avlägsna byglingen från anslutningarna 1 och 2 på kretskortets kopplingsplint. Anslut i stället brytarens två • Får drivenheten elektricitet? Sätt lampan i uttaget. Om den inte ledningar (se bild).
9. Porten stannar, men stängs inte helt: VÅRD AV DIN ÖPPNARE Läs igenom avsnittet Inställning av gränslägen igen. Om öppnaren har installerats rätt, kommer den att fungera med Upprepa backautomatiktestet efter ev. justering av portarm-längden, minimalt underhåll. Drivenheten kräver inte ytterligare smörjning. dragkraft upp eller ned.
2004/108/EWG, 2006/95/EWG, 2006/42/EWG och 1999/5/EG. bruks- eller underhållsanvisning; försummelse att utföra nödvänding justering och underhåll; eller ev. anpassning eller ändring på produkten; ej heller Modell: ..........5580TX/5580KTX arbetskostnader för demontering eller installation av en reparerad enhet eller en bytesenhet eller utbytesbatterier.
Ovityypit Kiinnitä virroitin kiskoon Yhtenäinen ovi, jossa on vain vaakasuora raide. Aseta ulkovirroitin (1) kiskoyhdistelmään (2), varmista, että Yhtenäinen ovi, jossa on pystysuora & vaakasuora raide – virroittimen nuoli (3) osoittaa oven (4) suuntaan. Liikuta ulkovirroitinta tarvitaan erityinen ovenvarsi (E, The Chamberlain Arm™) ja kiskoa pitkin, kunnes se kohtaa sisävirroittimen.
Seite 72
Asenna ylemmän ovenpuoliskon kannatin Lampun asennus HUOM.: Käytä kohdassa 12 tehtyä pystysuoraa keskiviivaa ja Paina linssin molemmin puolin sijaitsevia vapauttimia (2). Kierrä vaakasuoria viivoja, jotta päätykannatin tulee asetetuksi tarkasti. linssiä varovasti taakse ja alaspäin, kunnes linssin sarana on täysin auki. Älä poista linssiä. Aseta enintään 40 watin hehkulamppu (1) A.
Seite 73
Ohjelmoi avaaja & kauko-ohjain Kiinnitä oven kannatin Käytä avaajaa vain, kun näet koko oven ja kun se on vapaa Jos ovesi on katosovi tai kaksiraiteinen yksiosainen ovi, tarvitset esteistä ja avaaja on säädetty oikein. Kenenkään ei pidä tulla ovenvarren lisätarvikepakkauksen. Noudata ovenvarsipakkauksen autotalliin tai lähteä...
Avaimettoman käytön (lisävaruste) Voimansäätö ohjelmointi Oven sulkeutumisreunasta mitattu voima ei saisi ylittää 400 Newtonia (40kg). Jos sulkeutumisvoimaksi saadaan yli 400N, on asennettava Käytä avaajaa vain, kun näet koko oven, se on vapaa esteistä ja Protector-järjestelmä, ks. kohta 27. avaaja on säädetty oikein. Kukaan ei saa tulla autotalliin tai lähteä...
9. Ovi pysähtyy, mutta ei sulkeudu kunnolla: AVAAJAN HOITO Tarkista raja-arvojen säätö. Jos avaaja on oikein asennettu, se toimii hyvin mahdollisimman Toista suojaperäytystesti jos ovenvarren pituutta on säädetty tai pienellä huollolla. Avaaja ei tarvitse lisävoitelua. sulkeutumisvoimaa tai alarajaa. Raja-arvojen säädöt: Nämä säädöt on tarkistettava ja asetettava 10.
1999/5/EU määräysten ja täydennyksien mukainen Chamberlain asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeiden mukaista; tai mistä tahansa tuotteen sovelluksista tai muutoksista, eikä yksikön osiinpurkamisesta tai Malli:..........5580TX/5580KTX uudelleenasentamisesta johtuneista työkustannuksista tai paristojen vaihtoa. S./N.: ..........xxxxx000001 - xxxxx99999 Takuu ei kata vahinkoa, joka ei johdu vioista, vaan kohtuuttomasta käytöstä...
Seite 80
Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Strasse 4 66793 Saarwellingen Germany www.liftmaster.eu info@liftmaster.eu 114A4651 2013, all rights reserved...