Grundausstattungsmähwerk (62" und 72") (28 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Toro Greensmaster eTriFlex 3370 04590
Seite 1
Form No. 3436-210 Rev A Greensmaster ® eTriFlex 3370 Zugmaschine Modellnr. 04590—Serienr. 400000000 og oppover *3436-210* A Registrer ditt produkt på www.Toro.com. Oversettelse av originalen (NO)
Seite 2
Verletzungen führen kann, vermeiden. Sie tragen die Verantwortung für einen wenn Sie die empfohlenen Sicherheitsvorkehrungen ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Geräts. nicht einhalten. Besuchen Sie www.Toro.com für weitere Informationen, einschließlich Sicherheitstipps, Schulungsunterlagen, Zubehörinformationen, Standort eines Händlers oder Registrierung des g000502 Produkts.
In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur Hinweise zur Sicherheit nach dem Hervorhebung von Informationen verwendet. Wichtig Betrieb ............33 weist auf spezielle technische Informationen hin, und Prüfen und Reinigen nach dem Mähen ..... 35 Hinweis hebt allgemeine Informationen hervor, die Befördern der Maschine ........
Sikkerhets- og Sikkerhet instruksjonsmerker Diese Maschine wurde in Übereinstimmung mit EN ISO 5395 (wenn Sie die Einrichtverfahren Die Sicherheits- und Anweisungsauf- abgeschlossen haben) und ANSI B71.4-2017 kleber sind gut sichtbar; sie befinden entwickelt. sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie be- Allgemeine Sicherheit schädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus.
Seite 5
decal133-8061 133-8061 decal137-8127 137-8127 1. Achtung: Nicht mit Hochdruck-Wasserstrahl abspritzen. decal137-8037 137-8037 1. Lesen Sie die 4. Mähwerk: 3 Bedienungsanleitung bezüglich weiterer decal137-9712 Angaben über die 137-9712 Sicherungen. 1. Warnung: Lesen Sie die 3. Explosionsgefahr: Die 2. Mähwerk: 1 5. Dreiradantrieb Bedienungsanleitung.
Seite 6
decal139-8320 decal139-8321 139-8320 139-8321 Merk: Diese Maschine erfüllt die dem Industriestandard 1. Warnung: Alle 4. Warnung; Umkippgefahr: entsprechenden Stabilitätstests der statischen Standfestigkeit in Bediener sollten die Verlangsamen Sie Längs- und Querrichtung mit der auf dem Aufkleber angebrachten Bedienungsanleitung die Maschine vor empfohlenen Maximalneigung.
Seite 7
decal139-8471 139-8471 1. Beim Laden der Batterie 2. Warnung: Lesen Sie die muss die Temperatur Bedienungsanleitung, zwischen 0 °C und 45 °C bevor Sie liegen; lesen Sie die Wartungsarbeiten Bedienungsanleitung. durchführen, trennen Sie die Hauptstromanschlüsse, schließen Sie die Batterie an den Ladeanschluss an und betreiben Sie die Maschine nicht, trennen Sie die Batterie...
Seite 8
decal137-9713 137-9713 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 5. Explosionsgefahr: Vermeiden Sie Funken offenes Feuer oder offene Flammen und rauchen Sie nicht. 2. Warnung: Vor Regen und anderen feuchten Bedingungen 6. Erstickungsgefahr, giftige Dämpfe und Gase: Laden Sie die schützen. Batterie nicht in einem geschlossenen Raum.
Lenkrad Kappe Montage des Lenkrads. Unterlegscheibe Sicherungsmutter Grasfangkorbhaken Befestigen der Grasfangkorbhaken. Bundbolzen Mähwerk (separat bestellen; wenden Sie sich an Ihren Toro-Vertragshändler) Grasfangkorb Montieren Sie die Mähwerke. Elektrisches Gegengewicht Kopfschraube O-Ring Schließen Sie die Hauptstromansch- – Ingen deler er nødvendige lüsse an.
Deler som er nødvendige for dette trinnet: Sitz (separat bestellen; wenden Sie sich an Ihren Toro-Vertragshändler) Prosedyre Kaufen Sie den Sitz (treten Sie mit Ihrem Toro-Vertragshändler in Kontakt) und sehen Sie für den Einbau des Sitzes in den Einbauanweisungen des Sitzes nach.
Befestigen des Wartungsaufklebers Deler som er nødvendige for dette trinnet: Wartungsaufkleber (Bestellnummer 137-8052) g277097 Figur 5 Prosedyre Standardsitz (Modellnr. 04508) Kleben Sie den Wartungsaufkleber (Bestellnummer 1. Wartungsaufkleber 137-8052) an den Sitz; siehe Figur 4 für den Premiumsitz (Modellnr. 04729) oder Figur 5 für den Standardsitz (Modellnr.
Stecken Sie den Schlüssel ein und drehen Sie ihn in die Stellung E Navigieren Sie zum Zugmaschinen- Informationsbildschirm im InfoCenter; siehe Verwenden des InfoCenter-LCD-Displays (side Drehen Sie das Lenkrad, bis der Winkel (unten am Bildschirm) als „0°“ erscheint. Drehen Sie das Lenkrad nicht über die Anschläge hinaus.
Befestigen Sie das elektrische Gegengewicht mit zwei Kopfschrauben am vorhandenen Gegengewicht, wie in Figur 11 abgebildet. Deler som er nødvendige for dette trinnet: Mähwerk (separat bestellen; wenden Sie sich an Ihren Toro-Vertragshändler) Grasfangkorb Elektrisches Gegengewicht Kopfschraube O-Ring Prosedyre Vorbereitung der Mähwerke für den Einbau;...
InfoCenter zum Anpassen der Maschineneinstellun- gen (side 25). Anschluss der Hauptstromanschlüsse Befestigen der CE-Aufkleber Ingen deler er nødvendige Prosedyre Falls erforderlich (Länder mit CE-Anforderung) Stecken Sie die Hauptstromanschlüsse ein, die sich neben der Basis des Überrollbügels auf der linken Seite der Maschine befinden (Figur 12).
Viktig: Sehen Sie sich Ihren Arbeitsplatz an und legen Sie eine Stelle fest, die die Kriterien für einen sicheren und effektiven Betrieb des Ladegeräts erfüllt. Aufladen der Batterien g235881 Figur 14 1. CE-Warnaufkleber Ingen deler er nødvendige Prosedyre Laden Sie die Batterien auf, siehe Laden von Lithium-Ionen Batterien (side 39).
Kontroller Oversikt over produktet g267033 Figur 16 1. Funktionsschalter 3. InfoCenter 2. Joystick zum Anheben 4. Zündschloss bzw. Absenken Zündschloss g289915 Figur 15 Das Zündschloss hat 2 Stellungen: E und A 1. Grasfangkorb 6. Fahrersitz (Figur 17). 2. Fahrpedal 7. Überrollbügel Verwenden Sie das Zündschloss zum Ein- und 3.
Seite 17
• Stellung M : Wird zum Mähen verwendet Lassen Sie das Pedal zum Anhalten in die ÄHEN -Stellung gehen. Bringen Sie Ihre Ferse EUTRAL • Stellung T : Wird für den Transport RANSPORT nicht auf die Stellung R auf dem Fahrpedal, ÜCKWÄRTS verwendet während sich die Maschine nach vorn bewegt...
Bremspedal Treten Sie auf das Bremspedal (Figur 20), um die Maschine anzuhalten. g292768 Figur 21 1. Stromstärke des 2. Batteriesystem Ladestand Batteriesystems • Informationsbildschirm für den Motor des Mähwerks (Figur 22): Zeigt die Geschwindigkeit und den Strom jedes Mähwerkmotors an. g236365 Figur 20 1.
Seite 19
Beschreibung der InfoCenter-Symbole (cont'd.) Anzeige für Feststellbremse: Leuchtet auf, wenn die Feststellbremse aktiviert ist Der Funktionsschalter ist in der Stellung N EUTRAL Zapfwelle ist eingekuppelt Stopp oder Abstellen g020650 Figur 24 Zündschloss 1. Anzeigelampe 3. Mittlere Taste 2. Rechte Taste 4.
Seite 20
Informationen zum -Menü finden Sie EHLER Service in der Wartungsanleitung oder wenden Sie sich an den offiziellen Menüelement Beschreibung Toro-Vertragshändler. Eine Liste mit der OURS Das W enthält Gesamtstundenzahl, die ARTUNG ARTUNGSMENÜ Informationen zur Maschine, der Schlüssel, die Spindel und u.
Seite 21
Maschine auf. für Ihre Maschine ist entweder 0000 oder 1234. S/W Rev Listet die Softwarerevision des Wenn Sie den PIN-Code geändert und vergessen Hauptsteuergeräts auf. haben, wenden Sie sich an den offiziellen Listet die Softwarerevision des ENTER Toro-Vertragshändler. InfoCenter auf.
Seite 22
Fehler ausgelöst hat. InfoCenter aufleuchtet. Eine Liste der Fehler finden Sie in der Merk: Wenn der PIN-Code vom InfoCenter Wartungsanleitung oder bei Ihrem Toro- akzeptiert wird und das geschützte Menü Vertragshändler. entsperrt ist, wird oben rechts auf dem Bildschirm „PIN“ angezeigt.
Spesifikasjoner FORSIKTIG Wenn Sie die Stromzufuhr zur Maschine Abmessungen und Gewicht der Zugeinheit finden Sie nicht trennen, könnte die Maschine Figur 26 Tabelle mit technischen Daten der versehentlich eingeschaltet werden und Zugmaschine (side 23). schwere Verletzungen verursachen. Merk: Änderungen der technischen Daten und des Designs sind vorbehalten.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile und • Prüfen Sie, ob alle Sitzkontaktschalter, -zubehörteile von Toro, um die optimale Leistung und Sicherheitsschalter, und Schutzvorrichtungen Sicherheit zu gewährleisten. Ersatzteile und Zubehör montiert und funktionsfähig sind. Verwenden Sie anderer Hersteller können gefährlich sein und eine die Maschine nur, wenn sie richtig funktioniert.
• Deaktivieren eines eingebauten Dreiradan- triebs; siehe Deaktivieren eines eingebauten Dreiradantriebs (side 27). • Reservekapazität der Batterie; siehe Einstellen der Reservekapazität der Batterie (side 27). Merk: Jede Einstellung ist passwortgeschützt. Sie müssen möglicherweise ein Passwort eingeben, um die Einstellungen zu ändern. Einstellen der Abschaltverzöge- rung Rufen Sie die Option A...
Optionen der Spindeldrehzahl zum Mähen ist die Maschine mit dem Radius Dependent Speed™ System (RDS) mit angemeldetem Patent ausgestattet. Schrittnummer Spindeldrehzahl (U/min) Das RDS-System ist eine Schnittsteuerung und unabhängige Raddrehzahlfunktion, die die Drehzahl jedes Spindelmotors und Fahrmotors anpasst, um beim Mähen ein gleichmäßiges Schnittergebnis und 1100 weniger Rasenabschürfungen in Kurven zu erzielen.
Einstellung der Messeranzahl der Wenn Sie diese Option deaktivieren, wird sie wieder aktiviert, wenn Sie eine Maschine mit einem Mähwerke eingebauten Dreiradantrieb über das Zündschloss aus- und wieder einschalten). Rufen Sie die Option M auf, um die ESSERANZAHL Anzahl der Messer des Mähwerks einzustellen. Merk: Wenn Sie den Dreiradantrieb installiert haben, Stellen Sie fest, wie viele Messer Ihre installierten...
Dialogmeldungen (cont'd.) Kalibrierung blockieren. Komponente reagiert nicht Kalibrierung blockieren. Komponente nicht bereit Kalibrierung blockieren. Fehler aktiv Kalibrierung blockieren. Sitz ist leer Kalibrierung blockieren. Nicht in Leerlauf Kalibrierung blockieren. In Leerlauf Kalibrierung blockieren. Feststellbremse ist aktiviert Pedal in die Neutral-Stellung bewegen g280422 Figur 28 Lenkrad zentrieren Weiter?
• Tragen Sie geeignete Kleidung, u. a. eine – Warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Schutzbrille, lange Hosen, rutschfeste Stillstand gekommen sind. Arbeitsschuhe und einen Gehörschutz. Binden • Setzen Sie die Maschine nur bei guten Sie lange Haare hinten zusammen und tragen Sie Sichtverhältnissen und geeigneten keinen Schmuck oder weite Kleidung.
Einschalten der Maschine im Gelände können zu einer Veränderung in der Neigung für den Betrieb der Maschine führen. Merk: Kontrollieren Sie den Bereich unter den • Vermeiden Sie das Anfahren, Anhalten Mähwerken, sodass dieser keine Fremdkörper oder Wenden der Maschine an Hanglagen. aufweist.
Fahren der Maschine ohne • Setzen Sie sich auf den Sitz. • Der Funktionsschalter ist in der M - oder ÄH Mähen -Stellung. RANSPORT • Stellen Sie sicher, dass die Mähwerke ganz Außerdem verhindert das Sicherheits- angehoben sind. Verriegelungssystem, dass sich die Spindeln bewegen, außer der Funktionsschalter ist in der •...
Seite 32
bzw. abgesenkt; deshalb sollten Sie üben, das richtige Timing zu erhalten, um den Nacharbeitsaufwand so gering wie möglich zu halten. Das Anheben und Absenken des mittleren Mähwerks basiert auf der Fahrgeschwindigkeit. Bei einer geringeren Fahrgeschwindigkeit wird die Verzögerung zum Anheben und Senken erhöht; eine höhere Geschwindigkeit senkt die Verzögerung zum Anheben und Senken.
die Räder Markierungen oder Abdrücke Batterieladezustand arbeiten, sollten Sie das hinterlassen. Mähen des Grüns abschließen und die Maschine dann in einen Batterieladebereich fahren und die Batterien aufladen; siehe Laden von Lithium-Ionen Mähen der Peripherie und Batterien (side 39). Abschlussarbeiten • Wenn die Batteriespannung zu gering ist (d.
• Laden Sie die Maschine nicht im Regen oder bei ausgestattet. Kaufen Sie das richtige Netzkabel feuchten Bedingungen. vom offiziellen Toro-Händler, wenn Sie das Gerät • Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht nass mit 240 V Wechselspannung verwenden. wird, schützen Sie es vor Regen und Schnee.
Stecker umgehend aus. • Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es einem starken Stoß ausgesetzt war, heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt ist. Lassen Sie es von einem offiziellen Toro Vertragshändler reparieren. Prüfen und Reinigen nach g292693 Figur 31 dem Mähen 1.
Abschleppen der Maschine Führen Sie eine Knarre (⅜") durch das Loch an der Armhalterung und drücken Sie die Merk: Aktuatorwelle nach innen. Weitere Informationen zu dieser Vorgehensweise finden Sie auf Figur FARE Wenn der Aktuator von der Bremse gelöst wird, ist die Maschine im Freilauf. Personen in der Umgebung können durch eine Maschine im Freilauf verletzt werden.
Aktivieren Sie die Feststellbremse. Um das Meiste aus Ihrer Batterie herauszuholen, befolgen Sie die folgenden Richtlinien: Entfernen Sie das Abschleppseil von der • Laufradgabel. Öffnen Sie die Batterie nicht. Es enthält keine Teile, die gewartet werden können. Wenn Sie die Setzen Sie die Feder ein, siehe Figur Batterie öffnen, erlischt die Garantie.
Stecker (Typ B) ausgestattet, um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern. Wenn der Stecker nicht in die Wandsteckdose passt, sind andere Steckerausführungen erhältlich. Treten Sie diesbezüglich mit dem offiziellen Toro-Händler in Kontakt. Nehmen Sie keinerlei Veränderungen am Ladegerät oder dem Ladekabelstecker vor.
Steckdose. Laden von Lithium-Ionen Batterien FORSIKTIG Ein Versuch, die Batterien mit einem anderen Ladegerät als dem von Toro bereitgestellten zu laden, kann zu starker Hitzeentwicklung und anderen produktbezogene Defekten führen, die Sachschäden oder Verletzungen verursachen können.
Siehe Feilsøking (side 56), um einen Fehler zu beheben. Wenn das Problem durch keine der Lösungen behoben werden kann, wenden Sie sich an einen offiziellen Toro-Vertragshändler. Abschließen des Ladevorgangs Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die Batterieladeleuchte (Figur 34) grün auf und die Anzeigeleuchte Ladeausgang erlischt.
Aufkleber aus. Zündschlüssel ab. • Verwenden Sie nur Originalersatzteile von – Warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Toro, um eine sichere und optimale Leistung zu Stillstand gekommen sind. gewährleisten. Ersatzteile anderer Hersteller • Lassen Sie alle Maschinenteile abkühlen, ehe Sie können gefährlich sein und eine Verwendung...
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Für KW: Wartungsprüfpunkt Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter. Prüfen Sie die Funktion der Instrumente. Prüfen Sie die Funktion der Bremsen. Prüfen Sie den Reifendruck. Prüfen Sie die Einstellung der Spindel zum Untermesser.
Seite 43
g286954 Figur 36 1. Fußtritt: linke Seite der Maschine 3. Anhebepunkt: rechte Seite der Maschine 2. Laufradgabel: hinten an der Maschine Die Maschine nach dem Aufbocken an den folgenden Stellen mit Ständern sichern (Figur 37): • Batteriefächer hinten an der Maschine •...
Vedlikehold av elektrisk Öffnen der Motorhaube system Lösen Sie die Gurte von beiden Seiten der Motorhaube (Figur 38). Hinweise zur Sicherheit der Elektroanlage • Vor der Reparatur der Maschine die Hauptstromanschlüsse abtrennen. • Laden Sie die Batterie in offenen, gut gelüfteten Bereichen und nicht in der Nähe von Funken und offenem Feuer.
Ermitteln der Lage der Sicherungen Ermitteln der Lage der Sicherungen für das 48-V-System Die Sicherungen des 48-V-Elektrosystems befinden sich unter dem Sitz (Figur 39). g279712 Figur 40 1. Abdeckung rechts 2. Schraube Siehe Figur 41 für eine Beschreibung der einzelnen Sicherungen in den Sicherungskästen: g288685 Figur 39...
Ermitteln der Lage der Ermitteln der Lage der Sicherungen für den Vorladeregler-Sicherung Spindelantriebskreis Die Sicherung, die den Vorladeregler sichert, befindet sich in einer eigenen Halterung im Die Sicherungen für den Spindelantriebskreis Maschinenkabelbaum links vom mittleren (hinteren) befinden sich unter der Abdeckung auf der linken Batteriesatz (Figur 44).
Wickeln Sie die Kabel auf, wenn Sie sie nicht verwenden. • Prüfen Sie die Kabel regelmäßig auf Schäden und ersetzen Sie sie bei Bedarf mit von Toro genehmigtem Ersatz. Reinigung des Gehäuses des Batterieladegeräts Reinigen Sie das Gehäuse nach jeder Verwendung mit einem leicht feuchten Tuch.
Vedlikehold av Wechsel der Flüssigkeit des Fahrmotorgetriebes drivsystem Serviceintervall: Etter de 8 første timene Prüfen des Reifendrucks Hver 800. driftstime Flüssigkeitsspezifikation: SAE 80W90 Serviceintervall: For hver bruk eller daglig Getriebeölkapazität: ca. 384 ml Variieren Sie den Reifendruck für alle drei Räder, abhängig vom Zustand der Grünfläche zwischen Heben Sie die Maschine an, siehe Aufbocken...
Seite 49
g278148 Figur 50 g278149 Bild zeigt die linke Seite der Maschine Figur 51 1. Ablauföffnung 3. Wanne 1. Entlüftungsschlauch und 2. Füllöffnung 2. Ablassschraube Anschlussstück Entfernen Sie den Stopfen aus der Ablauföffnung Füllen Sie das Getriebe mit 384 ml der (Figur 50).
Vedlikehold av bremser Warten der Mähwerk Sicherheitshinweise zum Einstellen der Bremsen Messer Wenn die Bremsen die geparkte Maschine nicht mehr halten, können Sie die Bremsen einstellen; wenden Ein abgenutztes oder beschädigtes Spindelmesser Sie sich an den offiziellen Vertragshändler oder lesen oder Untermesser kann zerbrechen und Teile davon Sie in der Wartungsanleitung nach.
Seite 51
Montieren der Mähwerke Die Aufhängung muss abgesenkt werden, um die Mähwerke einzubauen. Gehen Sie zum Absenken der Aufhängung folgendermaßen vor: Parken Sie die Maschine auf einer sauberen, ebenen Fläche. Bringen Sie den Funktionsschalter in die Stellung N EUTRAL g014602 Figur 53 Stecken Sie den Zündschlüssel in das Zündschloss und drehen Sie ihn auf die Stellung 1.
g014611 Figur 55 1. Aufhängearmstange 2. Mähwerksstange Drücken Sie die Riegel nach unten um die Mähwerksstange herum und arretieren sie (Figur 54). Merk: Wenn die Riegel ordnungsgemäß einrasten, können Sie einen Klick hören und fühlen. Schmieren Sie die Keilwelle des Mähwerksmotors mit sauberem Fett ein (Figur 56).
Viktig: Heben Sie die Federung nicht FORSIKTIG auf die Transportstellung an, wenn sich Wenn Sie die Stromzufuhr zu der die Spindelmotoren in den Haltern im Maschine nicht trennen, könnten die Maschinenrahmen befinden. Die Motoren Mähwerke versehentlich angelassen oder Kabel könnten beschädigt werden. Wenn Sie die Zugmaschine ohne montierte werden und schwere Hand- und Mähwerke bewegen müssen, befestigen Sie...
Lagring bringen Sie den Funktionsschalter in die N -Stellung, aktivieren Sie die EUTRAL Feststellbremse, schalten Sie die Maschine aus Wenn Sie die Maschine längere Zeit einlagern und ziehen Sie den Schlüssel ab. möchten, sollten Sie die in Vorbereiten der Stellen Sie zuerst die Spindeln und Untermesser Schneefräse für das Einlagern (side 54) aufgeführten für das Läppen an allen Mähwerken ein, die Sie...
Seite 55
Temperaturen außerhalb dieses Bereichs beschädigen die Batterien. Viktig: Die Temperaturen, bei welchen die Batterien gelagert sind, wirken sich auf die Lebensdauer aus. Eine langfristige Lagerung der Batterien bei hohen Temperaturen reduziert die Lebensdauer. Lagern Sie die Maschine an einem kühlen Ort (nicht unter dem Gefrierpunkt).
Sie sicher, dass die Batterie in einem guten Zustand ist. Code E-0-0-4 1. Fehler im BMS (Batteriemanage- 1. Setzen Sie sich mit einem mentsystem) oder der Batterie erkannt Toro-Vertragshändler in Verbindung Code E-0-0-7 1. Amperestundengrenze der Batterie 1. Mögliche Ursachen sind: überschritten schlechter Batteriezustand, stark...
Seite 57
F-0-0-1, F-0-0-2, F-0-0-3, F-0-0-4, 1. Interner Ladefehler 1. Trennen Sie die Wechselstromver- F-0-0-5, F-0-0-6 oder F-0-0-7 sorgung und den Batterieanschluss für mind. 30 Sekunden ab und versuchen Sie es erneut. Wenn es wieder fehlschlägt, treten Sie mit Ihrem offiziellen Toro-Händler in Kontakt.
Seite 61
Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an legal@toro.com.
Seite 62
Garantiedeckung: Stufe 1: Komplettgarantie gilt für die ersten zwei Jahre (730 Tage) ab Kaufdatum des Produkts oder für 130.159 Ah Leistungsabgabe der Batterie, je nachdem, was zuerst eintritt. Wenn ein von der Garantie abgedeckter Defekt während Stufe 1 auftritt, ersetzt Toro die Batterie kostenlos durch eine neue Batterie.
Seite 63
Länder außer USA oder Kanada Kunden, die Produkte von Toro kaufen, die von den USA oder Kanada exportiert wurden, sollten sich an den Toro-Vertragshändler wenden, um Garantiepolicen für das entsprechende Land oder die Region zu erhalten. Sollten Sie aus irgendeinem Grund nicht mit dem Service des Händlers zufrieden sein oder Schwierigkeiten beim Erhalt der Garantieinformationen haben, wenden Sie sich an den Ihr offizielles Toro Service Center.
Toro hat sich entschieden, Verbrauchern so viel wie möglich Informationen bereitzustellen, damit sie informierte Entscheidungen zu Produkten treffen können, die sie kaufen und verwenden. Toro stellt Warnungen in bestimmten Fällen bereit, basierend auf der Kenntnis über das Vorhandensein aufgeführter Chemikalien ohne Evaluierung des Gefährdungsniveaus, da nicht alle aufgeführten Chemikalien Anforderungen zu Gefährdungshöchstwerten haben.