Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Instrukcja oryginalna
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Eredeti használati utasítás
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Instrucțiuni originale
Originalno uputstvo za rad
Originalne upute za rad
Instrukcijas oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svensk
Norsk
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Polski
Čeština
Slovenčina
Magyar
Русский
Română
Srpski
Hrvatski
Latviešu
Lietuvių k.
BAGX 125 1300W             
BAGX 125 1700W

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Berner BAGX 125 1300W

  • Seite 1 Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaan- wijzing Original brugsanvisning Bruksanvisning i original Original driftsinstruks Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης BAGX 125 1300W              Orijinal işletme talimatı Instrukcja oryginalna BAGX 125 1700W Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Eredeti használati utasítás Оригинальное...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch ..........Seite English ..........Page 17 Français ..........Page 27 Español ..........Página 38 Português.......... Página 49 Italiano..........Pagina 60 Nederlands ........Pagina 71 Dansk..........Side 82 Svensk..........Sidan 92 Norsk ..........Side 102 Suomi........... Sivu 112 Ελληνικά..........Σελίδα 122 Türkçe ..........Sayfa 134 Polski ..........
  • Seite 3 1 609 92A 4ZV • 9.4.19...
  • Seite 4 (2) (3) (10) 1 609 92A 4ZV • 9.4.19...
  • Seite 5 (17) (18) (19) (16) (14) (11) (20) (15) (12) (13) BAGX 125 1700W 1 609 92A 4ZV • 9.4.19...
  • Seite 6: Deutsch

    Deutsch oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Ka- bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheitshinweise Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei- Deutsch en arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge- rungskabel, die auch für den Außenbereich...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Für Winkelschleifer

    dung, Schmuck oder lange Haare können von stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeu- sich bewegenden Teilen erfasst werden. ges erhalten bleibt. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- gen montiert werden können, vergewissern Sicherheitshinweise für Sie sich, dass diese angeschlossen sind und Winkelschleifer richtig verwendet werden.
  • Seite 8 gesetzt haben, halten Sie und in der Nähe be- Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in findliche Personen sich außerhalb der Ebene der Nähe brennbarer Materialien. Funken kön- des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und nen diese Materialien entzünden. lassen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die lang mit Höchstdrehzahl laufen.Beschädigte flüssige Kühlmittel erfordern.
  • Seite 9 Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Meiden Sie den Bereich vor und hinter der ro- Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursa- tierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trenn- chen häufig einen Rückschlag oder den Verlust scheibe im Werkstück von sich wegbewegen, der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. kann im Falle eines Rückschlags das Elektro- werkzeug mit der sich drehenden Scheibe di- Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen...
  • Seite 10: Produkt- Und Leistungsbeschreibung

    Metall-, Stein- und Keramikwerkstoffen und A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört zum Bohren von Fliesen. nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm. Technische Daten Deutsch Winkelschleifer BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Sachnummer 370501 370506 Nennaufnahmeleistung 1300 1700...
  • Seite 11 Winkelschleifer BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Drehzahleinstellbereich – 2800–11500 max. Schleifscheibendurchmesser Drehzahlvorwahl – ● Wiederanlaufschutz ● ● Konstantelektronik ● ● Anlaufstrombegrenzung ● ● Rückschlagabschaltung ● ● Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 – mit vibrationsdämpfendem Zusatzgriff – mit Standard-Zusatzgriff Schutzklasse / II / II Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V.
  • Seite 12: Schutzvorrichtung Montieren

    Montage Die Schutzhaube zum Trennen (9) wird wie die Schutzhaube zum Schleifen (7) montiert. Deutsch Absaughaube zum Trennen mit Schutzvorrichtung montieren Führungsschlitten Deutsch Deutsch Die Absaughaube zum Trennen mit Führungs- Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk- schlitten (18) wird wie die Schutzhaube zum zeug den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 13: Zulässige Schleifwerkzeuge

    Reinigen Sie gegebenenfalls den Bereich zwi- schen den beiden X-LOCK-Rastnasen. Schleifwerkzeug montieren Deutsch ➊ Legen Sie die Schleif-/Trennscheibe/Fächer- schleifscheibe zentriert und parallel zur Auf- lagefläche sowie mit der richtigen Seite nach oben auf die X-LOCK-Aufnahme. ➋ Drücken Sie die Scheibe in Richtung Aufnah- ➌...
  • Seite 14: Betrieb

    Sie können den Getrie- Bitte beachten Sie die Eignung des von Ihnen ein- bekopf in 90°-Schritten gesetzten Stromerzeugers, insbesondere hinsicht- drehen. Dadurch kann lich Netzspannung und -frequenz. der Ein-/Ausschalter Ein-/Ausschalten für besondere Arbeits- Deutsch Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektro- fälle in eine günstigere werkzeuges den Ein-/Ausschalter (4) nach vorn.
  • Seite 15 Führungsschlitten (18) muss der Staubsauger stark, dass es zum Stillstand kommt. zum Absaugen von Steinstaub zugelassen sein. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach starker Berner bietet geeignete Staubsauger an. Belastung noch einige Minuten im Leerlauf Schalten Sie das laufen, um das Einsatzwerkzeug abzukühlen.
  • Seite 16: Wartung Und Service

    Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden. Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfältig. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Berner oder einer autorisier- ten Kundendienststelle für Berner-Elektrowerk- zeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Entsorgung Deutsch Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen...
  • Seite 17: English

    English Personal safety English Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or med- ication. A moment of inattention while operat- Safety instructions ing power tools may result in serious personal English...
  • Seite 18 Maintain power tools. Check for misalign- hole of the accessory must fit the locating ment or binding of moving parts, breakage of diameter of the flange. Accessories that do not parts and any other condition that may affect match the mounting hardware of the power tool the power tool’s operation.
  • Seite 19 Do not operate the power tool near flam- which the power tool was not designed cannot mable materials. Sparks could ignite these ma- be adequately guarded and are unsafe. terials. The grinding surface of centre depressed Do not use accessories that require liquid wheels must be mounted below the plane of coolants.
  • Seite 20: Product Description And Specifications

    Your product is fitted with an BS 1363/A ap- Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kick- proved electric plug with internal fuse (ASTA ap- back. Large workpieces tend to sag under proved to BS 1362). their own weight.
  • Seite 21: Technical Data

    You can find the com- (16) X-LOCK holder plete selection of accessories in our accessories range. (17) Handle (insulated gripping surface) Technical data English Angle grinder BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Article number 370501 370506 Rated power input 1300 1700...
  • Seite 22 The vibration level given in these instructions has Always position the protective guard (7) such been measured in accordance with a standard- that all three red cams on the unlocking lever ised measuring procedure and may be used to (1) engage in the corresponding openings on compare power tools.
  • Seite 23 Do not touch grinding and cutting discs until higher than the reference surface, either the they have cooled down. The discs can be- holder must be cleaned or the abrasive tool come very hot while working. must not be used. Only use original X-LOCK application tools that Before removing the grinding/cutting/flap disc: carry the X-LOCK logo.
  • Seite 24: Dust/Chip Extraction

    Operation max. [mm] [mm] English Start-up [min [m/s] English – – 11500 Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
  • Seite 25: Working Advice

    Suitable va- Clamp the workpiece if it is not secure under cuum cleaners are available from Berner. its own weight. Switch on the power Do not load the power tool so heavily that it tool and position it with comes to a stop.
  • Seite 26: Maintenance And Service

    Store and handle the accessories carefully. In order to avoid safety hazards, if the power sup- ply cord needs to be replaced, this must be done by Berner or by an after-sales service centre that is authorised to repair Berner power tools. Disposal...
  • Seite 27: Français

    Français l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la cha- leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc élec- trique. Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser Consignes de sécurité un prolongateur adapté...
  • Seite 28 ser des collecteurs de poussière peut réduire lique ou outil à tronçonner. Lire toutes les les risques dus aux poussières. mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies Utilisation et entretien de l’outil avec cet outil électrique. Le fait de ne pas Français Ne pas forcer l’outil.
  • Seite 29 verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un un blocage rapide de l’accessoire en rotation qui, masque antipoussières, des protections audi- à son tour, contraint l’outil électrique hors de tives, des gants et un tablier capables d’arrê- contrôle dans le sens opposé de rotation de l’ac- ter les petits fragments abrasifs ou des cessoire au point du grippage.
  • Seite 30 lèvre du protecteur. Une meule montée de ma- Ne pas démarrer de nouveau le travail direc- nière incorrecte qui dépasse du plan de la lèvre tement sur la pièce. Laissez le disque at- du protecteur ne peut pas être protégée de ma- teindre sa vitesse maximale et entrer en nière appropriée.
  • Seite 31: Utilisation Conforme

    A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les ac- ment conçu pour le tronçonnage. cessoires complets dans notre gamme d’acces- soires. Caractéristiques techniques Français Meuleuse angulaire BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Référence 370501 370506 Puissance absorbée nominale 1300 1700 Puissance débitée...
  • Seite 32: Montage Du Dispositif De Protection

    Meuleuse angulaire BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Protection anti-redémarrage ● ● Constante électronique ● ● Limitation du courant de démarrage ● ● Arrêt en cas de rebond ● ● Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 – avec poignée supplémentaire antivi- brations –...
  • Seite 33 des dispositifs de fixation sur le capot de protec- Le capot de protection spécial tronçonnage (9) se tion/l’outil électroportatif, envoyez sans tarder monte comme le capot de protection spécial l’outil électroportatif dans un centre de service meulage (7). après-vente. Capot de protection spécial tronçonnage avec Capot de protection pour meulage glissière de guidage Français...
  • Seite 34 N’utilisez que des meules et accessoires de meu- lage aux dimensions prescrites. Assurez-vous que les deux ergots de verrouillage X-LOCK sont ouverts (voir la figure suivante) avant de fixer l’accessoire X-LOCK. Nettoyez si nécessaire l’espace entre les deux er- gots X-LOCK. Mise en place d’un accessoire de meulage Français ➊...
  • Seite 35: Mise En Marche

    La tête de meuleuse Assurez-vous que le groupe électrogène dispose peut être tournée de 4 de caractéristiques (tension et fréquence réseau x 90°. Cela permet, notamment) compatibles avec la meuleuse. lors de certaines appli- Mise en marche/arrêt cations, de placer l’in- Français Pour mettre en marche l’outil électroportatif, terrupteur Marche/Ar-...
  • Seite 36 Attendez que les meules à ébarber et les tion de poussières minérales. La société Berner disques à tronçonner aient refroidi avant de propose des aspirateurs appropriés. les toucher. Les meules deviennent brûlantes Mettez en marche l’ou-...
  • Seite 37: Entretien Et Service Après-Vente

    Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, confiez le remplacement à Berner ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Berner afin de ne pas com- promettre la sécurité. Français | 37 1 609 92A 4ZV • 9.4.19...
  • Seite 38: Español

    Español No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar la herramienta eléctri- ca, ni tire de él para sacar el enchufe de la to- ma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.
  • Seite 39 Lleve puesta una vestimenta de trabajo ade- Servicio Español cuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Únicamente deje reparar su herramienta eléc- Mantenga su pelo, vestimenta y guantes ale- trica por un experto cualificado, empleando jados de las piezas móviles. La vestimenta exclusivamente piezas de repuesto origina- suelta, las joyas o los pelos largos pueden ser les.
  • Seite 40 to a alambres sueltos o quebrados. En el ca- Limpie periódicamente las rejillas de refrige- so de una caída de la herramienta eléctrica o ración de su herramienta. El ventilador del mo- del accesorio, verifique si está dañado o utili- tor aspira polvo hacia el interior de la carcasa y ce un accesorio en buenas condiciones.
  • Seite 41 bote o que se atasque. En las esquinas, los solicitar en exceso el disco tronzador, éste es cantos afilados o al rebotar, el útil en funciona- más propenso a ladearse o bloquearse en el miento tiende a atascarse. Ello puede hacerle corte, lo que puede provocar un retroceso brus- perder el control o causar un retroceso del útil.
  • Seite 42: Utilización Reglamentaria

    Si se recomienda el uso de un dispositivo de Utilización reglamentaria protección para los trabajos con cepillos de Español alambre, no permita cualquier interferencia La herramienta eléctrica ha sido diseñada para del cepillo de alambre con el dispositivo de desbastar materiales de metal, piedra y cerámi- protección.
  • Seite 43: Datos Técnicos

    Datos técnicos Español Amoladora angular BAGX 125 1300 W BAGX 125 1700 W Número de referencia 370501 370506 Potencia absorbida nominal 1300 1700 Potencia útil 1010 Número de revoluciones nominal 11500 11500 Margen de ajuste de revoluciones – 2800–11500 máx. diámetro de disco amolador Preselección de revoluciones –...
  • Seite 44 considerar también aquellos tiempos en los que ¡La cubierta protectora (7) sólo debe dejarse el aparato esté desconectado, o bien, esté en fun- girar accionando la palanca de desenclava- cionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello miento (1) ! De lo contrario, la herramienta puede suponer una disminución drástica de la so- eléctrica no se debe seguir utilizado bajo nin- licitación por vibraciones durante el tiempo total...
  • Seite 45 Los discos se ponen muy calientes durante el esté montada correctamente. Si el borde es trabajo. más alto, se debe limpiar el alojamiento o la herramienta abrasiva no debe utilizarse. Utilice sólo útiles X-LOCK originales, que llevan el logotipo X-LOCK. Solamente con útiles X- Antes del desmontaje del disco abrasivo/disco LOCK originales está...
  • Seite 46: Aspiración De Polvo Y Virutas

    Operación máx. [mm] [mm] Español Puesta en marcha [min [m/s] Español – – 11500 ¡Observe la tensión de alimentación! La ten- sión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden fun- cionar también a 220 V.
  • Seite 47: Instrucciones Para La Operación

    Para la nueva puesta en marcha, coloque el inte- No cargue demasiado la herramienta eléctri- rruptor de conexión/desconexión (4) en la posi- ca, para que no se llegue a la detención. ción de desconexión y conecte de nuevo la herra- Tras una fuerte carga, deje funcionar la herra- mienta eléctrica.
  • Seite 48: Mantenimiento Y Servicio

    Guarde y maneje los accesorios cuidadosamente. piradora debe estar autorizada para la aspiración Si es necesario reemplazar el cable de conexión, de polvo de piedra. Berner le ofrece unos aspira- entonces esto debe ser realizado por Berner o dores adecuados.
  • Seite 49: Português

    Português Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em Instruções de segurança movimento.
  • Seite 50 luvas afastadas de partes em movimento. com peças de reposição originais. Desta Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias forma é assegurado o funcionamento seguro podem ser agarrados por peças em do aparelho. movimento. Se for possível montar dispositivos de Instruções de segurança para aspiração ou de recolha, assegure‑se de que rebarbadoras estejam conectados e utilizados...
  • Seite 51 deixar cair a ferramenta elétrica ou o contrário, o ventilador do motor irá aspirar o pó acessório, verifique se há danos ou instale para o interior da carcaça e a acumulação um acessório intacto. Depois de inspecionar excessiva de pós metálicos poderá provocar e instalar um acessório, proteja-se a si e às riscos de natureza elétrica.
  • Seite 52 Não instale uma corrente de serra para Não posicione o seu corpo em linha e atrás esculpir madeira ou uma lâmina de serra do disco rotativo. Quando o disco, no ponto dentada. Tais lâminas provocam com de operação, está afastar-se do seu corpo, o frequência o efeito de coice e a perda de potencial efeito de coice pode impelir o disco controlo.
  • Seite 53: Utilização Adequada

    Com as ferramentas de lixar permitidas é possível Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. utilizar a ferramenta elétrica para lixar com papel de areia. Dados técnicos Português Rebarbadora BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Número de produto 370501 370506 Potência nominal absorvida 1300 1700 Português | 53...
  • Seite 54 Rebarbadora BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Potência útil 1010 Rotações nominais r.p.m. 11500 11500 Ajuste do número de rotações r.p.m. – 2800–11500 Diâmetro máx. dos discos abrasivos Pré-seleção do número de rotação – ● Proteção contra rearranque involuntário ●...
  • Seite 55 acessórios, manter as mãos quentes e Tampa de proteção para cortar Português organização dos processos de trabalho. Para cortar com produtos abrasivos ligados utilize sempre uma tampa de proteção Montagem especial para o corte (9). Ao cortar em pedra assegure uma aspiração Português de pó...
  • Seite 56 Certifique-se de que o acessório, assim como o encaixe, não está deformado, nem tem sujidade e partículas. Observe as dimensões das ferramentas de lixar. Certifique-se de que ambos os entalhes X-LOCK estão abertos (ver figura seguinte), antes de montar a ferramenta de trabalho X-LOCK. Se necessário, limpe a área entre os dois entalhes X-LOCK.
  • Seite 57: Colocação Em Funcionamento

    Pode rodar a cabeça reforço da corrente de arranque podem ocorrer do mecanismo de perdas de rendimento ou comportamentos acionamento em atípicos na ligação. passos de 90°. Desta Respeite a adequação do gerador elétrico forma, o interruptor de utilizado, especialmente no que diz respeito à ligar/desligar pode ser tensão e frequência de rede.
  • Seite 58: Instruções De Trabalho

    (18), o aspirador tem de estar permitir que a ferramenta elétrica funcione homologado para a aspiração de pó de pedra. A alguns minutos em vazio, para que o Berner oferece aspiradores apropriados. acessório possa arrefecer. Ligue a ferramenta Não utilizar a ferramenta elétrica com um elétrica e coloque-a...
  • Seite 59: Manutenção E Assistência Técnica

    Os acessórios devem ser armazenados e tratados com cuidado. Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação deve ser feita pela Berner ou por um centro de serviço autorizado para ferramentas elétricas Berner, para evitar perigos de segurança.
  • Seite 60: Italiano

    Italiano parti dell’elettroutensile in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impie- gare un cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omo- Avvertenze di sicurezza logato per l’impiego all’esterno riduce il rischio Italiano di scosse elettriche.
  • Seite 61 spositivo di aspirazione della polvere può ridur- Avvertenze di sicurezza per re lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute smerigliatrici angolari alla polvere. Italiano Trattamento accurato e uso corretto degli Avvertenze di sicurezza valide per operazioni di elettroutensili smerigliatura, levigatura, spazzolatura o taglio Italiano Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccari- ad abrasione...
  • Seite 62 l’elettroutensile per un minuto al numero di Non utilizzare l’elettroutensile in prossimità di giri a vuoto massimo. Di norma, entro tale las- materiali infiammabili. Le scintille propagate so di tempo, eventuali accessori danneggiati si durante la lavorazione potrebbero causarne l’in- spezzeranno.
  • Seite 63 Avvertenze di pericolo specifiche per operazioni Qualora il disco si inceppi, o se occorre inter- di smerigliatura e di taglio ad abrasione rompere un taglio per qualsiasi ragione, spe- Italiano gnere l’elettroutensile e mantenerlo fermo fi- Impiegare esclusivamente dischi di tipo con- no a quando il disco non si è...
  • Seite 64: Uso Conforme Alle Norme

    Abbinandolo agli appositi utensili ammessi, l’elet- completo è contenuto nel nostro programma acces- troutensile è utilizzabile per la levigatura con carta sori. abrasiva. Dati tecnici Italiano Smerigliatrice angolare BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Codice articolo 370501 370506 Potenza assorbita nominale 1300 1700...
  • Seite 65 Smerigliatrice angolare BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Numero di giri nominale giri/min 11500 11500 Campo di regolazione del numero di giri giri/min – 2800–11500 Diametro max. mola abrasiva Preselezione del numero di giri – ● Protezione contro il riavvio accidentale ●...
  • Seite 66 Montaggio La cuffia di protezione per taglio (9) andrà monta- ta analogamente alla cuffia di protezione per levi- Italiano gatura (7). Montaggio del dispositivo di sicurezza Cuffia di aspirazione per taglio con slitta di Italiano guida Prima di qualunque intervento sull’elettrou- Italiano La cuffia di aspirazione per taglio con slitta di gui- tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
  • Seite 67 Prestare attenzione alle dimensioni degli accesso- ri di levigatura. Prima di montare l’utensile accessorio X-LOCK, accertarsi che entrambi i naselli di arresto X- LOCK siano aperti (vedere la figura successiva). All’occorrenza, pulire la zona fra i due naselli di ar- resto X-LOCK.
  • Seite 68: Messa In Funzione

    La testa ingranaggi è con amplificazione della corrente di avviamento, ruotabile a scatti di all’accensione potrebbero verificarsi cali di poten- 90°. In questo modo è za o comportamenti anomali. possibile portare l’in- Accertarsi che il gruppo elettrogeno utilizzato sia terruttore di avvio/arre- idoneo allo scopo, soprattutto riguardo a tensione sto in una posizione e frequenza di rete.
  • Seite 69: Indicazioni Operative

    (18), l’aspiratore dovrà essere Dopo un’elevata sollecitazione, lasciar funzio- omologato per l’aspirazione di polvere di pietra. Il nare a vuoto l’elettroutensile ancora per alcu- programma Berner offre aspirapolveri adatti. ni minuti, in modo da lasciarne raffreddare Accendere l’elettrou- l’accessorio.
  • Seite 70: Manutenzione Ed Assistenza

    Conservare e trattare con cura l’accessorio. Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collegamento, questa dovrà essere eseguita da Berner oppure da un centro assistenza clienti au- torizzato per elettroutensili Berner, al fine di evita- re pericoli per la sicurezza.
  • Seite 71: Nederlands

    Nederlands Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dra- gen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewe- gende delen.
  • Seite 72 Draag geschikte kleding. Draag geen loshan- toepassingen kan tot gevaarlijke situaties lei- gende kleding of sieraden. Houd haren, kle- den. ding en handschoenen uit de buurt van bewe- Service gende delen. Loshangende kleding, lange ha- Nederlands Laat het elektrische gereedschap alleen repa- ren en sieraden kunnen verstrikt raken in bewe- reren door gekwalificeerd en vakkundig per- gende delen.
  • Seite 73 en ervoor zorgen dat u de controle over het ge- Schakel het elektrische gereedschap niet in, reedschap verliest. terwijl u dit aan uw zijde draagt. Door onbe- doeld contact met het draaiende accessoire Gebruik geen beschadigde accessoires. Con- kan uw kleding worden gegrepen, waardoor het troleer telkens vóór gebruik het accessoire: accessoire in uw lichaam wordt getrokken.
  • Seite 74 schiet het gereedschap in tegengestelde rich- Extra waarschuwingen speciaal voor ting van de beweging van de schijf op het mo- doorslijpen Nederlands ment dat deze blijft haken of klem zitten. Laat de doorslijpschijf niet "vastlopen" of oe- Ga voorzichtig te werk bij het bewerken van fen er geen overmatige druk op uit.
  • Seite 75: Beoogd Gebruik

    Bijzondere waarschuwingen voor werken met Beoogd gebruik draadborstels Nederlands Nederlands Denk eraan dat borsteldraden door de staal- Het elektrische gereedschap is bestemd voor het borstel worden weggeslingerd, zelfs tijdens afbramen van metaal, steen en keramiek en voor normaal gebruik. Vermijd overbelasting van het boren in tegels.
  • Seite 76: Technische Gegevens

    Technische gegevens Nederlands Haakse slijpmachine BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Productnummer 370501 370506 Nominaal opgenomen vermogen 1300 1700 Afgegeven vermogen 1010 Nominaal toerental 11500 11500 Instelbereik toerental – 2800 – 11500 Max. slijpschijfdiameter Toerentalinstelling – ● Nulspanningsbeveiliging ● ●...
  • Seite 77 met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld bruiken, maar moet u het opsturen naar de is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet klantenservice. werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelas- Aanwijzing: De codeernokken op de bescherm- ting gedurende de gehele arbeidsperiode duide- kap (7) zorgen ervoor dat uitsluitend een bij het lijk verminderen.
  • Seite 78 kan resulteren in een onbetrouwbare bevesti- Slijpgereedschap demonteren Nederlands ging, als gevolg waarvan het inzetgereedschap ➊ Open de hendel (3). los zou kunnen raken. ➋ De (door)slijpschijf/lamellenschuurschijf gaat Voor X-LOCK-inzetgereedschappen zijn geen loszitten. extra span- en steunflens nodig. ➌ De (door)slijpschijf/lamellenschuurschijf kan Let erop dat het inzetgereedschap en de opna- worden weggenomen.
  • Seite 79: Ingebruikname

    der voldoende vermogensreserves of zonder een Machinekop draaien geschikte spanningsregeling met aanloopstroom- Nederlands versterking kan er vermogensverlies of atypisch Trek vóór werkzaamheden aan het elektri- gedrag bij het inschakelen optreden. sche gereedschap altijd de stekker uit het Let erop dat de door u gebruikte generator ge- stopcontact.
  • Seite 80 (18) moet de stofzuiger Laat het elektrische gereedschap na sterke voor het afzuigen van steenstof goedgekeurd zijn. belasting nog enkele minuten onbelast lopen, Berner levert geschikte stofzuigers. om het inzetgereedschap af te koelen. Schakel het elektrische Gebruik het elektrische gereedschap niet met gereedschap in en een doorslijpstandaard.
  • Seite 81: Onderhoud En Service

    Bewaar en behandel de accessoires zorgvuldig. Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk is, dan moet dit door Berner of een geautoriseerde klantenservice voor elektrische ge- reedschappen van Berner worden uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden.
  • Seite 82: Dansk

    Dansk ning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktø- jet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et HFI‑relæ reducerer risiko- en for at få elektrisk stød. Sikkerhedsinstrukser Personlig sikkerhed Dansk Dansk...
  • Seite 83 skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges højere hastighed end mærkehastigheden, kan fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer gå i stykker og slynges af værktøjet. utilsigtet start af el‑værktøjet. Tilbehørets udvendige diameter og tykkelse Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns skal være inden for el-værktøjets mærkekapa- rækkevidde.
  • Seite 84 risikerer, at din hånd bliver trukket ind i det ro- Udvis særlig forsigtighed ved arbejde på terende tilbehør. hjørner, skarpe kanter osv. Undgå hoppende bevægelser, og undgå, at tilbehøret sætter Du må først lægge el-værktøjet fra dig, når til- sig fast. Hjørner, skarpe kanter og hoppende behøret er stoppet helt.
  • Seite 85: Produkt- Og Ydelsesbeskrivelse

    fra kroppen på arbejdspunktet, kan tilbageslag kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan kaste skiven og el-værktøjet direkte mod dig. føre til materiel skade eller elektrisk stød. Når skiven sidder fast, eller arbejdet afbry- Rør ikke ved slibe- og skæreskiverne, før de des ,uanset årsag, skal el-værktøjet slukkes er kølet af.
  • Seite 86: Tekniske Data

    A) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjenings- (15) X-LOCK-kopbørste/skivebørste vejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuld- (16) X-LOCK-holder stændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. Tekniske data Dansk Vinkelsliber BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Varenummer 370501 370506 Nominel optagen effekt 1300 1700...
  • Seite 87: Montering Af Beskyttelsesanordning

    Det svingningsniveau, der er angivet i nærværen- de tilsvarende udsparinger i beskyttelses- de instruktioner, er blevet målt iht. en standardise- skærmen (7). ret måleproces, og kan bruges til at sammenligne Indstil beskyttelsesskærmen (7) , så betje- el‑værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vur- ningspersonen ikke udsættes for gnistregn.
  • Seite 88 Brug kun originale X-LOCK-indsatsværktøjer, Afmontering af slibeværktøj Dansk som har X-LOCK-logoet. Kun ved originale X- ➊ Åbn håndtaget (3). LOCK-indsatsværktøjer er det sikret, at op- ➋ Slibe-/skæreskiven/lamelslibeskiven løsnes. spændingstykkelsen på maks. 1,6 mm er ➌ Slibe-/skæreskiven/lamelslibeskiven kan overholdt. En større opspændingstykkelse kan tages af.
  • Seite 89 Vær opmærksom på den benyttede generators Drejning af gearhoved egnethed, især hvad angår netspænding og -fre- Dansk kvens. Træk stikket ud af stikkontakten, før der ud- Tænd/sluk føres arbejde på el‑værktøjet. Dansk For ibrugtagning af el-værktøjet trykker du på Du kan dreje gearhove- det i 90°-trin.
  • Seite 90 Ved anvendelse af udsugningsskærmen til skæ- føres arbejde på el‑værktøjet. ring med føringsslæde (18) skal støvsugeren være Forsigtig ved slidsning i bærende vægge, se godkendt til udsugning af stenstøv. Berner tilby- afsnittet "Oplysninger om statik". der egnede støvsugere. Fastspænd emnet, hvis det ikke ligger sikkert Start el-værktøjet, og...
  • Seite 91: Vedligeholdelse Og Service

    Elværktø- jets beskyttelsesisolering kan forringes. Opbevar og behandle tilbehøret omhyggeligt. Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsled- ningen, skal dette arbejde udføres af Berner eller på et autoriseret serviceværksted for Berner el‑værktøj for at undgå farer. Bortskaffelse Dansk El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges...
  • Seite 92: Svensk

    Svensk Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika att elverktyget används i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. Personsäkerhet Säkerhetsanvisningar Svensk Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte Svensk ett elverktyg när du är trött eller om du är Allmänna säkerhetsanvisningar för påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
  • Seite 93 lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar Den yttre diametern och tjockleken på ditt oavsiktlig inkoppling av elverktyget. tillbehör måste vara inom kapaciteten för ditt elverktyg. Tillbehör med fel storlek kan inte Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt skyddas eller kontrolleras på lämpligt sätt. elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller En gängad montering av tillbehör måste...
  • Seite 94 Lägg aldrig verktyget nedåt förrän tillbehöret Sätt inte dit en sågkedja med blad för har stannat fullständigt. Det roterande träsnideri eller en tandad sågklinga. Sådana tillbehöret kan greppa ytan och dra verktyget blad skapar ofta kast och gör att man tappar utanför din kontroll.
  • Seite 95: Ändamålsenlig Användning

    Undersök och korrigera orsaken till att hjulet strömavbrott eller dra ut nätstickkontakten. fastnar. Därigenom förhindras en okontrollerad start. Starta inte om skärningen i arbetsstycket. Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är Låt hjulet nå full hastighet och utför sedan fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett snittet igen försiktigt.
  • Seite 96: Tekniska Data

    A) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt (19) Diamant-kapskiva tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. Tekniska data Svensk Vinkelslip BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Artikelnummer 370501 370506 Upptagen märkeffekt 1300 1700 Utgående effekt 1010 Märkvarvtal...
  • Seite 97 vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka Skyddskåpa vid kapning Svensk betydligt. Använd alltid skyddskåpa vid kapning med För en exakt bedömning av bundna slipmedel(9). vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas Vid kapning i sten bör en tillräckligt god när elverktyget är frånkopplat eller är igång, men dammutsugning anordnas.
  • Seite 98 Se till att båda X-LOCK-spärrar är öppna (se bild nedan) innan du monterar X-LOCK- insatsverktyget. Rengör vid behov området mellan de båda X- LOCK-spärrarna. Montera slipverktyg Svensk ➊ Lägg slipskivan/kapskivan/solfjäderslipskivan centrerat och parallellt med anliggningsytan samt med rätt sida uppåt på X-LOCK-fästet. ➋...
  • Seite 99 Du kan vrida In- och urkoppling Svensk växelhuvudet i steg om För idrifttagning av elverktyget skjuter du 90°. Då kan på-/av- strömbrytaren (4) framåt. strömbrytaren placeras För att arretera strömbrytaren (4) skjuter du ner i en bättre strömbrytaren (4) framåt och neråt tills den går i hanteringsposition vid lås.
  • Seite 100 Vid användning av bortsugningskåpan för kapning stannar. med styrsläde (18) så skall dammsugaren för Om elverktyget använts under hög bortsugning av stendamm vara tillåten. Berner belastning, låt det gå några minuter på erbjuder lämpliga dammsugare. tomgång för avkylning av tillsatsverktyget.
  • Seite 101: Underhåll Och Service

    Elverktygets skyddsisolering kan försämras. Lagra och hantera tillbehöret med omsorg. Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos Berner eller en auktoriserad serviceverkstad för Berner elverktyg. Avfallshantering Svensk Elverktyg, tillbehör och förpackning ska...
  • Seite 102: Norsk

    Norsk som er egnet for utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en Sikkerhetsanvisninger jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk Norsk...
  • Seite 103 Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller feste tilbehøret til elektroverktøyet, betyr ikke fjern batteripakken fra elektroverktøyet før du dette at det er trygt å bruke det. foretar innstillinger eller skifter tilbehørsdeler Det nominelle turtallet til tilbehøret må som på elektroverktøyet eller legger det bort. minimum være likt maksimumsturtallet som Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting er angitt på...
  • Seite 104 ledninger eller verktøyets ledning. forbindelse med reaksjonsmoment eller Skjæretilbehør som kommer i berøring med en tilbakeslag ved å følge sikkerhetsreglene. strømførende ledning, kan gjøre eksponerte Plasser aldri hånden din i nærheten av det metalldeler på elektroverktøyet strømførende roterende tilbehøret. Tilbehøret kan få og dermed gi brukeren elektrisk støt.
  • Seite 105: Forskriftsmessig Bruk

    hastigheten på mindre verktøy og kan Hvis bruk av vernedeksel er anbefalt for sprenges. metallbørsting, må du sørge for at stålskiven eller -børsten ikke kolliderer med Spesielle sikkerhetsregler for kappearbeid vernedekselet. Diameteren på stålskiven eller - Norsk Ikke "sett fast" kappeskiven eller legg for børsten kan øke på...
  • Seite 106 (7) Vernedeksel for sliping A) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i (8) X-LOCK-slipeskive/lamellslipeskive standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. Tekniske data Norsk Vinkelsliper BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Artikkelnummer 370501 370506 Opptatt effekt 1300 1700...
  • Seite 107: Montere Verneinnretning

    BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Vibrasjon totalt a (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K fastsatt i henhold til EN 60745-2-3: Overflatesliping (grovsliping): Sliping med slipeblad: Vibrasjonsverdien som er angitt i disse Vernedeksel for sliping Norsk anvisningene er målt iht. en standardisert Legg vernedekselet (7) målemetode og kan brukes til sammenligning av...
  • Seite 108 Ekstrahåndtak Norsk Du må ikke bruke elektroverktøyet uten ekstrahåndtaket (6). Skru fast ekstrahåndtaket (6) til høyre eller venstre på girhodet, avhengig av hvordan du arbeider. Vibrasjonsdempende ekstrahåndtak Norsk vibrasjonsdempende ekstrahåndtaket gir mulighet til sikrere og mer komfortabelt arbeid med lite vibrasjoner. Du må...
  • Seite 109 – Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette Tillatte slipeverktøy materialet. Norsk – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. Du kan bruke alt slipeverktøy som er nevnt i – Det anbefales å bruke en støvmaske med denne bruksanvisningen. filterklasse P2.
  • Seite 110 Hvis det brukes støvavsugsdeksel for kapping Norsk med styreskinner (18), må støvsugeren være Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres godkjent for bruk på steinstøv. Berner har egnede må støpselet trekkes ut av stikkontakten. støvsugere. Vær forsiktig ved slissing i bærevegger, se Slå...
  • Seite 111: Service Og Vedlikehold

    Beskyttelsesisolasjonen til elektroverktøyet kan innskrenkes. Tilbehøret må lagres og behandles med omhu. Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må dette gjøres av Berner eller godkjente Berner-serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for sikkerheten. Deponering Norsk Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må...
  • Seite 112: Suomi

    Suomi vaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatko- johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Jos sähkötyökalun kanssa on pakko työsken- nellä kosteassa ympäristössä, tällöin on käy- tettävä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuoja- kytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Turvallisuusohjeet Henkilöturvallisuus Suomi Suomi Ole valpas, tarkkaavainen ja noudata tervettä Sähkötyökalujen yleiset järkeä...
  • Seite 113 vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun säi- melliskierroslukua nopeammin pyörivät käyttö- lytyspaikkaansa. Nämä varotoimenpiteet estä- tarvikkeet voivat murtua ja sinkoutua ympä- vät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen. riinsä. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja vahvuu- kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henki- den täytyy olla kyseiselle sähkötyökalulle sää- löiden käyttää...
  • Seite 114 takertua siihen ja vetää tämän myötä kätesi tai Ole erityisen varovainen tehdessäsi töitä käsivartesi pyörivää käyttötarviketta vasten. nurkkien, terävien reunojen yms. kohdalla. Vältä käyttötarvikkeen iskeviä liikkeitä ja ju- Älä missään tapauksessa aseta sähkötyöka- mittumista. Nurkat, terävät reunat ja iskevät lua säilytysalustalle ennen kuin käyttötarvike liikkeet voivat herkästi jumittaa pyörivän käyttö- on pysähtynyt.
  • Seite 115: Määräyksenmukainen Käyttö

    Jos laikka jumittuu tai keskeytät muusta aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai saattaa johtaa syystä leikkaamisen, sammuta sähkötyökalu sähköiskuun. ja pidä laitetta paikallaan, kunnes laikka py- Älä koske hioma- tai katkaisulaikkoihin, en- sähtyy täydellisesti. Älä missään tapauksessa nen kuin ne ovat jäähtyneet. Laikat kuumentu- yritä...
  • Seite 116: Tekniset Tiedot

    (20) X-LOCK-timanttiporakruunu (14) Käsisuojus A) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei (15) X-LOCK-kuppiharja/laikkaharja kuulu vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tarvikeohjelmastamme. Tekniset tiedot Suomi Kulmahiomakone BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Tuotenumero 370501 370506 Nimellisottoteho 1300 1700 Antoteho 1 010...
  • Seite 117: Suojusten Asentaminen

    Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on mitattu Säädä suojus (7)niin, ettei kipinäsuihku koh- standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja distu käyttäjän suuntaan. sitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen ver- Suojus (7) saa kääntyä vain lukituksen avaus- tailuun. Se soveltuu myös tärinäkuormituksen vä- vipua (1) käyttämällä! Muussa tapauksessa liaikaiseen arviointiin.
  • Seite 118 X-LOCK-käyttötarvikkeet eivät tarvitse ylimääräi- siä kiinnitys- tai tukilaippoja. Varmista, ettei käyttötarvikkeessa ja kiinnitys- kohdassa ole vaurioita, likaa tai siruja. Huomioi hiomatarvikkeiden mitat. Varmista, että molemmat X-LOCK-lukitusnokat ovat auki (katso seuraavana oleva kuva), ennen kuin asennat X-LOCK-käyttötarvikkeen. Tarvittaessa puhdista kummankin X-LOCK-lukitus- nokan välinen alue.
  • Seite 119: Käyttöönotto

    Vaihteiston päätä voi Käynnistys ja pysäytys Suomi kääntää 90 astetta ker- Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistys- rallaan. Näin käyttökyt- kytkintä (4) eteenpäin. kimen voi sijoittaa pa- Lukitse käynnistyskytkin (4) päälle painamalla rempaan asentoon eri- käynnistyskytkimen (4) etuosaa alaspäin niin, että laisia käyttötilanteita se lukittuu paikalleen.
  • Seite 120 Kun käytät katkaisutyön imusuojusta ohjaustuen pidä sitä luotettavasti paikallaan. (18) kanssa, pölynpoistoon täytyy liittää imuri, joka Älä kuormita sähkötyökalua niin voimak- on hyväksytty kivipölyn imurointiin. Berner-tuote- kaasti, että se pysähtyy. valikoimassa on tähän soveltuvia pölynimureita. Voimakkaan kuormituksen jälkeen sähkötyö- Kytke sähkötyökalu kalun on annettava käydä...
  • Seite 121: Hoito Ja Huolto

    Sähkötyöka- lun suojaeristys saattaa heikentyä. Säilytä ja käsittele lisätarvikkeita huolellisesti. Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tä- män saa tehdä vain Berner tai valtuutettu Berner- sähkötyökalujen huoltopiste. Hävitys Suomi Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
  • Seite 122: Ελληνικά

    Ελληνικά Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή Υποδείξεις ασφαλείας περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον Ελληνικά...
  • Seite 123 διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλεκτρικό οδηγούνται ευκολότερα. εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα περιστάσεων. εξαρτήματα κτλ. σύμφωνα με αυτές τις Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες φαρδιά...
  • Seite 124 μπορούν να προστατευτούν ή να ελεγχθούν Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις επαρκώς. μονωμένες επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά την οποία το εξάρτημα Η βιδωτή στερέωση των εξαρτημάτων πρέπει κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένη να...
  • Seite 125 ή να απομακρυνθεί από το χειριστή, ανάλογα με ώστε ένα ελάχιστο τμήμα του δίσκου να την κατεύθυνση της κίνησης του δίσκου στο σημείο εκτίθεται προς το μέρος του χειριστή. Ο μαγκώματος. Οι δίσκοι λείανσης μπορεί επίσης να προφυλακτήρας συμβάλλει στην προστασία του σπάσουν...
  • Seite 126: Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό

    εισάγετε ξανά το δίσκο προσεκτικά μέσα μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και στην κοπή. Ο δίσκος μπορεί να παρουσιάσει ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν εμπλοκή, αναπήδηση ή ανάκρουση, όταν το αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει ηλεκτρικό εργαλείο επανεκκινηθεί μέσα στο σε...
  • Seite 127: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    A) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται (10) Δίσκος κοπής X-LOCK δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα εξαρτημάτων. Τεχνικά χαρακτηριστικά Ελληνικά Γωνιακός λειαντήρας BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Κωδικός αριθμός 370501 370506 Ονομαστική ισχύς 1300 1700 Αποδιδόμενη...
  • Seite 128 BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Λείανση εξωτερικής επιφάνειας (ξεχόνδρισμα): Λείανση με φύλλο λείανσης: Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις Προφυλακτήρας για λείανση Ελληνικά οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία Τοποθετήστε τον μέτρησης τυποποιημένη και μπορεί να...
  • Seite 129 Κατά την κοπή σε πέτρα φροντίζετε για μια Προσέξτε τις διαστάσεις των εξαρτημάτων επαρκή αναρρόφηση της σκόνης. λείανσης. Ο προφυλακτήρας για κοπή (9) συναρμολογείται Βεβαιωθείτε, ότι και οι δύο προεξοχές ασφάλισης όπως και ο προφυλακτήρας για λείανση (7). X-LOCK είναι ανοιχτές (βλέπε ακόλουθη εικόνα), προτού...
  • Seite 130: Αναρρόφηση Σκόνης/Ροκανιδιών

    ➌ Ο δίσκος λείανσης/δίσκος κοπής/δίσκος Περιστροφή της κεφαλής συμπλέκτη λείανσης με φυλλαράκια μπορεί να αφαιρεθεί. Ελληνικά Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Μπορείτε να περιστρέψετε την κεφαλή του μειωτήρα σε βήματα των 90°. Έτσι...
  • Seite 131: Οδηγίες Εργασίας

    ταυτίζονται με τα αντίστοιχα στοιχεία επάνω Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης Ελληνικά στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού Ο ηλεκτρονικός περιορισμός του ρεύματος εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με εκκίνησης περιορίζει την κατανάλωση του χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και ηλεκτρικού εργαλείου κατά την εκκίνηση και με...
  • Seite 132: Συντήρηση Και Σέρβις

    συνεχίσει τη λειτουργία χωρίς φορτίο, για την πρέπει ο απορροφητήρας σκόνης να είναι ψύξη του εξαρτήματος. εγκεκριμένος για την αναρρόφηση σκόνης πέτρας. Η Berner προσφέρει κατάλληλους απορροφητήρες Μην χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σκόνης. σε συνδυασμό με μια βάση κοπής. Ενεργοποιήστε το...
  • Seite 133 Να αποθηκεύετε και να μεταχειρίζεστε τα εξαρτήματα με επιμέλεια. Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου πρέπει να διεξαχθεί από τη Berner ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Berner, για να αποφευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας. Απόσυρση...
  • Seite 134: Türkçe

    Türkçe Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda Güvenlik talimatı çalıştırılması şartsa mutlaka kaçak akım Türkçe koruma rölesi kullanın.
  • Seite 135 Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini Bu elektrikli el aleti ile polisaj gibi işlemlerin kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli yürütülmesi önerilmez. Elektrikli el aletinin el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır. tasarım amacına uygun olmayan işlemler tehlike oluşturabilir ve kişilerin yaralanmasına neden Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine olabilir.
  • Seite 136 gerçekleştirdiğiniz alanının hemen yakınlarında direnebilecek pozisyona getirin. Geri tepme yaralanmalara neden olabilir. durumunda ve çalıştırma anındaki tork tepkisini maksimum düzeyde kontrol Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının gizli edebilmek için varsa mutlaka ek tutamağı bir kablo sistemi veya kendi kablosuyla temas kullanın.
  • Seite 137: Ürün Ve Performans Açıklaması

    Daha büyük elektrikli el aletlerinin aşınmış Fırçaya çok fazla yük uygulayıp tellere fazla disklerini kullanmayın. Daha büyük elektrikli el baskı uygulamayın Tel kıllar hafif giysilerden aletleri için tasarlanmış diskler, daha yüksek ve/veya deriden içeri girebilir. hızlı ve daha ufak aletlere uygun değildir ve Telle fırçalama için bir koruyucu öneriliyorsa, kırılabilir.
  • Seite 138: Teknik Veriler

    A) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart (6) İlave tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) teslimat kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bulabilirsiniz. Teknik veriler Türkçe Taşlama makinesi BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Malzeme numarası 370501 370506 Giriş gücü 1300 1700 Çıkış...
  • Seite 139 BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Toplam titreşim değerleri a (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K EN 60745-2-3 uyarınca belirlenmektedir: Yüzey taşlama (kazıma): m/sn m/sn Zımpara kağıdı ile zımparalama: m/sn m/sn Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi Taşlama işleri için koruyucu kapak Türkçe...
  • Seite 140 Kılavuz kızakla kesme işleri için emici kapak olarak ve doğru tarafı yukarı, X-LOCK yuvasına Türkçe Kılavuz kızakla kesme işleri için emici kapak (18) gelecek şekilde yerleştirin. taşlama işleri için öngörülen koruyucu kapak (7) ➋ Diski yuva yönüne doğru itin. gibi takılır. ➌...
  • Seite 141 Çanak fırçalar / diskli fırçalar ve fiber diskler Toz ve talaş emme Türkçe Çanak fırça/diskli fırça ile veya fiber disk ile Türkçe çalışırken daima el koruma parçasını (14) Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, takın. mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken Montaj işleminin sırası...
  • Seite 142: Çalışırken Dikkat Edilecek Hususlar

    azından 1 dakika deneme çalıştırmasında Çalışırken dikkat edilecek hususlar çalıştırın. Hasar görmüş, yuvarlaklığını Türkçe kaybetmiş veya titreşim yapan taşlama uçları Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma kullanmayın. Hasarlı zımpara uçları yapmadan önce her defasında fişi prizden parçalanabilir ve yaralanmalara neden olabilir. çekin.
  • Seite 143: Bakım Ve Servis

    Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, Bu elektrikli el aleti sadece kuru kesme/kuru taşlama işlerinde kullanılabilir. güvenlik nedenlerinden dolayı bu tertibat Berner'den veya Berner elektrikli el aletleri yetkili Taş malzemeyi keserken elmas kesme diskleri servisinden temin edilmelidir. kullanın. Kılavuz kızakla kesme işlerinde toz emme kapağı...
  • Seite 144: Polski

    Polski dy do wnętrza obudowy zwiększa ryzyko pora- żenia prądem elektrycznym. Nie używać przewodu zasilającego do innych celów. Nie wolno używać przewodu do prze- noszenia ani przesuwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować wtyczki z gniazda, Wskazówki pociągając za przewód. Przewód należy bezpieczeństwa chronić...
  • Seite 145 Należy unikać nienaturalnych pozycji przy Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi robo- pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy czych itp. należy używać zgodnie z ich in- pracy i zachowanie równowagi. Dzięki temu strukcjami oraz uwzględniać warunki i rodzaj można będzie łatwiej zapanować nad elektrona- wykonywanej pracy.
  • Seite 146 nie pasują dokładnie do osprzętu montażowego sieciowy może zostać przecięty lub wciągnięty, elektronarzędzia, obracają się nierównomiernie, a dłoń lub cała ręka mogą dostać się pod obra- wywołując silne drgania i grożąc utratą panowa- cające się narzędzie robocze. nia nad elektronarzędziem. Nigdy nie wolno odkładać...
  • Seite 147 może kontrolować reakcje na zwiększający się samym prawdopodobieństwo jej pęknięcia. Koł- moment obrotowy lub siły odrzutu poprzez za- nierze do tarcz tnących mogą różnić się od koł- stosowanie odpowiednich środków ostrożności. nierzy przeznaczonych do tarcz szlifierskich. Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obra- Nie wolno używać...
  • Seite 148: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Opis urządzenia i jego Zasady bezpieczeństwa pracy podczas szlifowania zastosowania Polski Nie należy używać zbyt dużych arkuszy papie- Polski ru ściernego. Przy doborze papieru ścierne- Należy przeczytać wszystkie wska- go należy kierować się zaleceniami producen- zówki dotyczące bezpieczeństwa i ta. Zbyt duży papier ścierny, wystający poza zalecenia.
  • Seite 149: Dane Techniczne

    (17) Rękojeść (powierzchnia izolowana) kcji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment wyposażenia dodat- kowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu. Dane techniczne Polski Szlifierka kątowa BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Numer katalogowy 370501 370506 Moc nominalna 1300 1700 Moc wyjściowa...
  • Seite 150 BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Podany w niniejszej instrukcji poziom emisji hała- Osłona do szlifowania Polski su został zmierzony zgodnie z określoną normą Założyć osłonę (7) na procedurą pomiarową i może zostać użyty do po- uchwyt narzędziowy równywania elektronarzędzi. Można go też użyć...
  • Seite 151 Rękojeść dodatkową (6) należy przykręcić po pra- Montaż narzędzi szlifierskich Polski wej lub lewej stronie głowicy, w zależności od ro- ➊ Ułożyć tarczę szlifierską / tarczę tnącą / listko- dzaju pracy. wą tarczę szlifierską centralnie i równolegle do powierzchni stycznej oraz właściwą stroną do Rękojeść...
  • Seite 152 Głowicę przekładni można obracać w sko- kach co 90°. Dzięki te- mu włącznik/wyłącznik można w szczególnych sytuacjach ustawić w dogodniejszej pozycji (np. dla osób leworęcz- nych). Wykręcić i wyjąć wszystkie 4 śruby. Ostrożnie ustawić głowicę w Szczotki garnkowe/tarczowe i tarcze fibrowe wybranej pozycji, nie wyjmując jej przy tym z Polski Przed pracami z użyciem szczotki garnkowej/...
  • Seite 153: Wskazówki Dotyczące Pracy

    do zmniejszenia wydajności obróbki lub do niety- Wstępny wybór prędkości obrotowej (BAGX 125 powych zachowań przy włączaniu. 1700W) Polski Proszę zwrócić uwagę na przydatność zastosowa- Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru prędkości nego agregatu prądotwórczego, szczególnie pod obrotowej (5) można ustawić żądaną prędkość kątem napięcia i częstotliwości zasilania.
  • Seite 154: Konserwacja I Serwis

    (18) należy stosować od- Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu powiedni odkurzacz, dopuszczony do usuwania przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie Berner pyłu kamiennego. Firma Berner oferuje odpowied- lub autoryzowanemu serwisowi elektronarzędzi nie do tego rodzaju zastosowań odkurzacze.
  • Seite 155 Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi ra- zem z odpadami z gospodarstwa do- mowego! Tylko dla krajów UE: Polski Zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej transpozy- cją do prawa krajowego, niezdatne do użytku elektronarzędzia należy zbierać...
  • Seite 156: Čeština

    Čeština Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem. Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je Bezpečnostní upozornění vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu Čeština elektrickým proudem.
  • Seite 157 budete pracovat v dané oblasti lépe nářadí určeno, mohou představovat riziko a bezpečněji. a způsobit zranění. Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej Nepoužívejte příslušenství, které není nelze spínačem zapnout a vypnout. Elektrické speciálně určeno a doporučeno výrobcem nářadí, které nelze ovládat spínačem, je nářadí. Příslušenství, které lze k elektrickému nebezpečné...
  • Seite 158 nebo zlomené příslušenství mohou vyletět dodržováním příslušných níže uvedených a způsobit zranění mimo příslušnou pracovní opatření. oblast. Dbejte na pevné uchopení elektrické nářadí Provádíte-li operaci, při které se může a tělo a paži udržujte v poloze, která vám obráběcí příslušenství dostat do kontaktu se umožňuje reagovat na síly zpětného rázu.
  • Seite 159: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    příruby kotouč podporují a snižují riziko jeho Nepřetěžujte drátky působením nadměrné prasknutí. Příruby pro oddělovací kotouče se síly na kartáč Drátěné štětinky mohou snadno mohou lišit od přírub pro brusné kotouče. proniknout lehkým oděvem a/nebo kůží. Nepoužívejte opotřebované kotouče z většího Je-li pro broušení drátěným kartáčem elektrického nářadí.
  • Seite 160: Zobrazené Komponenty

    (6) Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu (7) Ochranný kryt pro broušení příslušenství. Technické údaje Čeština Úhlová bruska BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Číslo zboží 370501 370506 Jmenovitý příkon 1300 1700 Výstupní výkon 1010 Jmenovité...
  • Seite 161 BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Noste chrániče sluchu! Celkové hodnoty vibrací a (součet vektorů tří os) a nejistota K zjištěné podle EN 60745-2-3: broušení povrchů (hrubování): broušení s brusným papírem: Úroveň vibrací uvedená v těchto pokynech byla Ochranný kryt pro broušení Čeština změřena pomocí normované měřicí metody a lze ji Nasaďte ochranný...
  • Seite 162 Odsávací kryt pro dělení s vodicími saněmi a správnou stranou nahoru na upínání X- Čeština Odsávací kryt pro dělení s vodicími saněmi (18) se LOCK. montuje stejně jako ochranný kryt pro broušení ➋ Přitlačte kotouč směrem k upínání. (7). ➌ Kotouč slyšitelně zaskočí. Nestiskávejte přitom Přídavná...
  • Seite 163: Odsávání Prachu/Třísek

    Pořadí při montáži je vyobrazené na stránce reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest. s obrázky. Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za karcinogenní, zvláště ve spojení Pro demontáž povolte páčku (3) a vyjměte nástroj. s přídavnými látkami pro ošetření dřeva (chromát, ochranné...
  • Seite 164: Pracovní Pokyny

    část „Upozornění ke statice“. Při použití odsávacího krytu pro dělení s vodicími Obrobek upněte, pokud neleží bezpečně saněmi (18) musí být vysavač schválený pro působením vlastní hmotnosti. odsávání kamenného prachu. Firma Berner nabízí Nezatěžujte elektronářadí natolik, aby se vhodné vysavače. zastavilo. 164 | Čeština...
  • Seite 165: Údržba A Servis

    To může negativně ovlivnit ochrannou izolaci elektronářadí. Příslušenství pečlivě ukládejte a zacházejte s ním opatrně. Je-li nutná výměna přívodního kabelu, nechte ji provést firmou Berner nebo autorizovaným servisem pro elektronářadí Berner, abyste zabránili ohrožení bezpečnosti. Likvidace Čeština Elektronářadí, příslušenství a obaly odevzdejte k ekologické...
  • Seite 166: Slovenčina

    Slovenčina Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie v exteriéri. Po- užitie predlžovacieho kábla vhodného na použí- Bezpečnostné upozornenia vanie v exteriéri znižuje riziko úrazu elektrickým Slovenčina prúdom.
  • Seite 167 nie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia Prečítajte si všetky bezpečnostné upozorne- prachom. nia, pokyny, ilustrácie a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím. Zanedbanie do- Starostlivé používanie elektrického náradia držiavania všetkých uvedených pokynov môže Slovenčina Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Použí- mať za následok zásah elektrickým prúdom, vajte elektrické...
  • Seite 168 vznikajúce pri práci. Dlhodobé vystavenie pôso- otáčania v mieste dotyku. Brúsne kotúče sa môžu beniu intenzívneho hluku môže spôsobiť stratu za týchto podmienok zlomiť. sluchu. Spätný ráz je výsledkom nesprávneho používania elektrického náradia a/alebo nesprávneho pracov- Okolostojace osoby sa musia nachádzať ného postupu alebo podmienok, ktorým sa možno v bezpečnej vzdialenosti od pracoviska.
  • Seite 169: Používanie V Súlade S Určením

    Vždy používajte nepoškodené príruby kotú- Bezpečnostné výstrahy pre prácu s drôtenými čov, ktoré majú správnu veľkosť a tvar pre kefami Slovenčina zvolený kotúč. Správne príruby zabezpečujú Pamätajte, že z kefy sa uvoľňujú kúsky drôtu podopretie kotúča a znižujú riziko poškodenia aj počas normálneho používania. Nepreťažuj- kotúča.
  • Seite 170 A) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do (4) Vypínač štandardného rozsahu dodávky. Kompletné prí- slušenstvo nájdete v našom sortimente príslušen- stva. Technické údaje Slovenčina Uhlová brúska BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Vecné číslo 370501 370506 Menovitý príkon 1300 1700 Výkon 1010 Menovité...
  • Seite 171 Informácia o hlučnosti/vibráciách Slovenčina BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W 370501 370506 Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN 60745-2-3. Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového filtra A je typicky Hladina akustického tlaku dB(A) Hladina akustického výkonu dB(A) Neistota K Noste prostriedky na ochranu sluchu! Celkové...
  • Seite 172 Ochranný kryt na rezanie Zohľadnite rozmery brúsnych nástrojov. Slovenčina Zabezpečte, aby obidve X-LOCK západky boli ot- Pri rezaní s brúsnymi prostriedkami so spoji- vom používajte vždy ochranný kryt na rezanie vorené (pozri nasledujúci obrázok), prv než na- (9). montujete pracovný nástroj X-LOCK. Pri rezaní...
  • Seite 173 Hlavu prevodovky mô- žete otáčať v jednotli- vých krokoch po 90°. Takýmto spôsobom možno dať pri špeciál- nych prípadoch použi- tia vypínač náradia do najvhodnejšej polohy z hľadiska manipulá- cie, napríklad pre ľavá- Miskovité/kotúčové kefy a fíbrové kotúče Úplne vytočte 4 skrutky. Hlavu prevodovky opatr- Slovenčina Pred prácou s miskovitou/kotúčovou kefou ne a bez odobratia z krytu otočte do novej pozí-...
  • Seite 174 Prosím, venujte pozornosť vhodnosti vami použi- Poloha nastavova- Voľnobežné otáčky (min tého zdroja elektrického prúdu, najmä čo sa týka cieho kolieska sieťového napätia a frekvencie. BAGX 125 1700W Zapínanie/vypínanie 2800 Slovenčina Na uvedenie elektrického náradia do prevádzky 4500 posuňte vypínač (4) dopredu. 6300 Na zaaretovanie vypínača (4) stlačte vypínač...
  • Seite 175: Údržba A Čistenie

    Berner alebo niektoré autorizované rezanie/brúsenie nasucho. stredisko služieb zákazníkom pre elektrické nára- Na rezanie kameňa je najlepšie používať diaman- die Berner, aby sa zabránilo ohrozeniam bezpeč- tový rezací kotúč. nosti. Pri použití odsávacieho krytu na rezanie s vodiaci- mi saňami (18) musí byť vysávač schválený na vy- Likvidácia...
  • Seite 176: Magyar

    Magyar fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa távol a ká- belt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megrongálódott vagy csomókkal teli kábel meg- növeli az áramütés veszélyét. Ha egy elektromos kéziszerszámmal a sza- Biztonsági tájékoztató badban dolgozik, csak kültéri hosszabbítót Magyar használjon.
  • Seite 177 megfelelően működnek. A porgyűjtő berende- Szerviz Magyar zés használata csökkenti a munka során kelet- Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép- kező por veszélyes hatásait. zett személyzet kizárólag eredeti pótalkatré- szek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, Az elektromos kéziszerszámok gondos hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos kezelése és használata maradjon.
  • Seite 178 őrizze, nem pattogzott‑e le és nem repedt‑e Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, mi- meg a csiszolókorong, nincs‑e eltörve, meg- közben azt a kezében tartja. A forgó betét repedve, vagy nagy mértékben elhasználódva szerszám egy véletlen érintkezés során bekap- a csiszolótányér, nincsenek‑e a drótkefében hatja a ruháját és a betét szerszám belefúródhat kilazult, vagy eltörött drótok.
  • Seite 179 A sarkok és élek közelében különösen óvato- Kiegészítő biztonsági előírások a csiszolással san dolgozzon. Akadályozza meg, hogy a tar- végzett vágási műveletekhez Magyar tozék lepattanjon a munkadarabról, vagy be- Ne "ékelje" be a hasítókorongot és ne gyako- ékelődjön a munkadarabba. A forgó tartozék roljon rá...
  • Seite 180: Rendeltetésszerű Használat

    Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megta- Magyar lálható. Ez az elektromos kéziszerszám fém-, kő- és kerá- miaanyagok nagyoló csiszolására, és csempék fú- rására szolgál. Műszaki adatok Magyar Sarokcsiszoló BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Rendelési szám 370501 370506 180 | Magyar 1 609 92A 4ZV • 9.4.19...
  • Seite 181 Sarokcsiszoló BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Névleges felvett teljesítmény 1300 1700 Leadott teljesítmény 1010 Névleges fordulatszám perc 11500 11500 Fordulatszám beállítási tartomány perc – 2800 – 11500 max. csiszolókorong-átmérő A fordulatszám előválasztása – ● Újraindulás elleni védelem ● ●...
  • Seite 182 Összeszerelés A darabolásra szolgáló (9) védőbúrát ugyanúgy kell felszerelni, mint a csiszolásra szolgáló (7) vé- Magyar dőbúrát. Védőberendezés felszerelése Elszívó búra daraboláshoz, vezetőszánnal Magyar Magyar A darabolásra szolgáló (18) védőbúrát a vezető- Az elektromos kéziszerszámon végzendő bár- szánnal ugyanúgy kell felszerelni, mint a csiszolás- mely munka megkezdése előtt húzza ki a ra szolgáló...
  • Seite 183 Szükség esetén tisztítsa meg a két X-LOCK-rögzítő pecek közötti területet. A csiszolószerszám felszerelése Magyar ➊ Tegye fel a csiszoló-/daraboló-/legyezőlapos korongot központozott helyzetben, a felfekvő felülettel párhuzamosan és a helyes oldalával felfelé az X-LOCK-befogó egységre. ➋ Nyomja rá a korongot a befogó egységre. ➌...
  • Seite 184: Üzembe Helyezés

    A hajtóműfejet 90°-os Kérjük, vizsgálja meg, hogy alkalmas-e az Ön által lépésekben el lehet használt áramfejlesztő berendezés, főleg ami a forgatni. Így a be-/ki- hálózati feszültséget és a frekvenciát illeti. kapcsolót különleges Be- és kikapcsolás munkavégzési esetek- Magyar Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezésé- hez, például balkezes hez tolja előre a (4) be-/kikapcsolót.
  • Seite 185: Munkavégzési Tanácsok

    üresjáratban működni az elektromos kézi- gáló elszívóbúra alkalmazása esetén a porszívó- szerszámot, hogy a betétszerszám lehűljön. nak engedélyezve kell lennie kőpor elszívására. Berner erre alkalmas porszívókat tud ajánlani. Ne használja az elektromos kéziszerszámot egy daraboló állvánnyal. Kapcsolja be az elekt- romos kéziszerszámot...
  • Seite 186: Karbantartás És Szerviz

    A tartozékokat gondosan tárolja és kezelje. Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével csak a magát a Berner céget, vagy egy Berner elektromos kéziszerszám-műhely ügyfél- szolgálatát szabad megbízni, nehogy a biztonság- ra veszélyes szituáció lépjen fel.
  • Seite 187: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    Русский тела повышается риск поражения электрото- ком. Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в электроинструмент повышает риск пораже- ния электротоком. Указания по технике Не разрешается использовать шнур не по безопасности назначению. Никогда не используйте шнур Русский для транспортировки или подвески элек- троинструмента, или...
  • Seite 188 во вращающейся части электроинструмента, мента, отсутствие поломок или поврежде- может привести к травмам. ний, отрицательно влияющих на функцию электроинструмента. Поврежденные части Не принимайте неестественное положение должны быть отремонтированы до исполь- корпуса тела. Всегда занимайте устойчи- зования электроинструмента. Плохое об- вое положение и сохраняйте равновесие. служивание...
  • Seite 189 ного на электроинструменте максимально- Следите за тем, чтобы все люди находи- го числа оборотов. Рабочий инструмент, вра- лись на безопасном расстоянии от рабоче- щающийся с большей, чем допустимо, скоро- го участка. Каждый человек в пределах ра- стью, может разорваться и разлететься в бочего...
  • Seite 190 ния рабочего инструмента. Изогнутые шлифовальные круги необходи- Например, если шлифовальный круг заедает мо монтировать таким образом, чтобы их или блокируется в заготовке, то погруженная в шлифовальная поверхность не выступала заготовку кромка шлифовального круга может за край защитного кожуха. Неправильно быть зажата и в результате привести к выскаки- монтированный...
  • Seite 191: Применение По Назначению

    не пытайтесь вынуть еще вращающийся Используйте соответствующие металлоис- отрезной круг из разреза, так как это мо- катели для нахождения спрятанных в стене жет привести к обратному удару. Установи- труб или проводки или обращайтесь за те и устраните причину заклинивания. справкой в местное коммунальное пред- приятие.
  • Seite 192: Технические Данные

    не входят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в на- вальный круг X-LOCK шей программе принадлежностей. (9) Защитный кожух для резки Технические данные Русский Угловая шлифовальная машина BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Артикульный номер 370501 370506 Ном. потребляемая мощность Вт 1300 1700 Полезная...
  • Seite 193 BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Уровень звуковой мощности дБ(А) погрешность K дБ Применяйте средства защиты орга- нов слуха! Суммарная вибрация a (векторная сумма трех направлений) и погрешность K определены в соот- ветствии с EN 60745-2-3: шлифование поверхностей (обдирка): м/с м/с...
  • Seite 194 жа на электрический инструмент не предусмот- Рабочие инструменты X-LOCK не требуют до- ренных для него защитных кожухов. полнительных зажимных или опорных флан- цев. Защитный кожух для резки Следите за тем, чтобы на сменном рабочем Русский Для резки с помощью отрезных кругов все- инструменте...
  • Seite 195: Работа С Инструментом

    Демонтаж шлифовальной оснастки Поворот редукторной головки Русский ➊ Откройте рычаг (3). Русский ➋ Шлифовальный/отрезной/веерный шлифо- Перед любыми манипуляциями с элек- вальный круг высвобождается. троинструментом вытаскивайте штепсель из розетки. ➌ шлифовальный/отрезной/веерный шлифо- Корпус редуктора мо- вальный круг можно убрать. жет поворачиваться с интервалом...
  • Seite 196: Указания По Применению

    достаточным запасом мощности или не оснаще- Константная электроника Русский ны соответствующим регулятором напряжения Константная электроника поддерживает число с усилением пускового тока, при включении оборотов на холостом ходу и под нагрузкой возможно падение мощности или необычное практически на постоянном уровне и обеспечи- поведение...
  • Seite 197: Техобслуживание И Очистка

    ния с направляющими салазками (18) пылесос гда используйте по возможности устрой- должен быть допущен для удаления каменной ство пылеудаления. Часто продувайте вен- пыли. Berner предлагает соответствующие пыле- тиляционные щели и подключайте инстру- сосы. мент через устройство защитного отключе- ния (PRCD). При обработке металлов внутри...
  • Seite 198: Утилизация

    Заботливо храните и обращайтесь с принадлеж- ностями. Если требуется поменять шнур, во избежание опасности обращайтесь на фирму Berner или в авторизованную сервисную мастерскую для электроинструментов Berner. Утилизация Русский Отслужившие свой срок электроинструменты, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рекуперацию отходов.
  • Seite 199: Română

    Română deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare. Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul Instrucţiuni de siguranţă exterior diminuează riscul de electrocutare. Română...
  • Seite 200 Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor Instrucţiuni de siguranţă pentru electrice polizoare unghiulare Română Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi Română pentru executarea lucrării dv. scula electrică Instrucţiuni de siguranţă comune pentru destinată acelui scop. Cu scula electrică operaţii de rectificare, şlefuire cu hârtie potrivită...
  • Seite 201 mod normal, accesoriile deteriorate se rup în Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de această perioadă de probă. răcire lichizi. Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi poate duce la electrocutare sau Purtaţi echipament personal de protecţie. În şoc electric.
  • Seite 202 Avertismente specifice privind operaţiile de roteşte cât şi scula electrică direct spre şlefuire şi tăiere cu disc abraziv dumneavoastră. Română Folosiţi numai discuri recomandate pentru Când discul se blochează sau dacă scula dumneavoastră electrică şi o întrerupeţi tăierea dintr-un anumit motiv, apărătoare de protecţie specifică, prevăzută...
  • Seite 203: Utilizare Conform Destinaţiei

    A) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii. Date tehnice Română Polizor unghiular BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Număr de identificare 370501 370506 Putere nominală...
  • Seite 204 Polizor unghiular BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Domeniu de reglare a turaţiei – 2800 – 11500 Diametru maxim discuri de şlefuire Preselectare a turaţiei – ● Protecţie împotriva repornirii ● ● Sistem electronic constant ● ● Limitator al curentului de pornire ●...
  • Seite 205 Montare La tăierea pietrei trebuie asigurată aspirarea corespunzătoare a prafului rezultat. Română Apărătoarea de protecţie pentru tăiere (9) se Montarea dispozitivelor de protecţie montează la fel ca apărătoarea de protecţie Română pentru şlefuire (7). Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei Apărătoare de aspirare pentru tăiere cu sanie electrice scoateţi cablul de alimentare afară...
  • Seite 206 Ţineţi cont de dimensiunile dispozitivelor de ➌ Discul de şlefuire/discul de tăiere/discul de şlefuire. şlefuire în evantai poate fi extras. Asiguraţi-vă că ambele piedici X-LOCK sunt deschise (consultaţi imaginea următoare) înainte de a monta accesoriul X-LOCK. Dacă este necesar, curăţaţi zona dintre cele două piedici X-LOCK.
  • Seite 207: Aspirarea Prafului/Aşchiilor

    Capul angrenajului pornire, se poate ajunge la performanţe deficitare poate fi rotit în etape sau la un comportament atipic la pornire. de câte 90°. Astfel, Vă rugăm să luaţi în considerare potrivirea comutatorul de generatorului de curent folosit de dumneavoastră, pornire/oprire poate fi în special în ceea ce priveşte tensiunea şi adus într‑o poziţie mai...
  • Seite 208: Instrucţiuni De Lucru

    După o solicitare puternică, lăsaţi scula aspiratorul trebuie să fie autorizat pentru aspirarea electrică să meargă în gol timp de câteva pulberilor de piatră. Berner oferă aspiratoare minute pentru ca accesoriul să se răcească. adecvate. Nu folosiţi scula electrică împreună cu un Porneşte scula...
  • Seite 209: Întreţinere Şi Service

    Depozitaţi şi întreţineţi cu atenţie accesoriile. Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a evita periclitarea siguranţei în timpul utilizării, această operaţie se va executa de către Berner sau de către un centru de service autorizat pentru scule electrice Berner. Eliminare Română...
  • Seite 210: Srpski

    Srpski otvorenom. Upotreba kabla pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od električnog udara. Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD). Bezbednosne napomene Upotreba zaštitnog uređaja diferencijalne struje Srpski smanjuje rizik od električnog udara.
  • Seite 211 Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite Nominalna brzina pribora mora biti barem akumulator pre nego što preduzmete jednaka maksimalnoj brzini označenoj na podešavanja na aparatu, promenu delova električnom alatu. Pribor koji radi pri brzini pribora ili ostavite aparat. Takve preventivne većoj od nominalne se može slomiti i razleteti sigurnosne mere smanjuju rizik od slučajnog okolo.
  • Seite 212 električnog alata postanu provodnici što Nemojte postavljati telo u zonu u kojoj će se rukovaoca može izložiti električnom udaru. električni alat kretati ukoliko dođe do povratnog udarca. Povratni udarac će Kabl pozicionirajte van putanje rotacionog pokrenuti alat u smeru suprotnom od smera pribora.
  • Seite 213 podložnost uvrtanju ili zapinjanju diska u rez Dodatne sigurnosne napomene Srpski kao i mogućnost povratnog impulsa ili lomljenja Nosite zaštitne naočare. diska. Nemojte postavljati telo u liniji sa rotacionim točkom niti iza njega. Kada se točak, u tački rada, kreće od vašeg tela, potencijalni povratni Koristite odgovarajuće aparate za detekciju, udarac bi mogao pokrenuti rotacioni točak i da biste pronašli skrivene vodove...
  • Seite 214: Prikazane Komponente

    A) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno (8) X-LOCK brusni disk/lepezasti brusni disk pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora. Tehnički podaci Srpski Ugaona brusilica BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Broj artikla 370501 370506 Nominalna ulazna snaga 1300...
  • Seite 215 BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Ukupne vrednosti vibracije a (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnost K utvrđeni prema EN 60745-2-3: Površinsko brušenje (gruba obrada): Brušenje sa brusnim listom: Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je Zaštitna hauba za brušenje Srpski izmeren prema standardizovanom mernom Postavite zaštitnu...
  • Seite 216 Dodatna ručica Srpski Svoj električni alat upotrebljavajte samo sa dodatnom ručicom (6). Zavrnite dodatnu ručicu(6) u zavisnosti od načina rada desno ili levo na glavi prenosnika. Dodatna drška sa prigušenjem vibracija Srpski Dodatna drška sa prigušenjem vibracija omogućava rad siromašan vibracijama i time prijatan i siguran rad.
  • Seite 217: Usisavanje Prašine/Piljevine

    sredstva za drvo). Sa materijalom koji sadrži Dozvoljeni brusni alati azbest smeju raditi samo stručnjaci. Srpski – Koristite što je više moguće usisavanje prašine Možete da upotrebljavate sav brusni alat koji je pogodno za materijal. pomenut u ovom uputstvu za rad. –...
  • Seite 218: Napomene Za Rad

    Za ponovno puštanje u rad dovedite prekidač za Neka električni alat posle jakog uključivanje/isključivanje (4) u isključenu poziciju i preopterećenja radi u praznom hodu još uključite ponovo električni alat. nekoliko minuta kako bi se električni alat ohladio. Zaštita od ponovnog kretanja Ne koristite električni alat sa stalkom za Srpski Zaštita od ponovnog kretanja sprečava...
  • Seite 219: Održavanje I Servis

    Zaštitna izolacija može da se ošteti. Čuvajte i ophodite se sa priborom pažljivo. Ako je neophodna zamena priključnog voda, onda to mora da izvede Berner ili ovlašćena servisna služba za Berner električne alate, kako biste izbegli ugrožavanje bezbednosti. Srpski | 219...
  • Seite 220: Sigurnosne Napomene

    Hrvatski uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava opasnost od strujnog udara. Ako s električnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela Sigurnosne napomene prikladnog za rad na otvorenom smanjuje Hrvatski opasnost od strujnog udara.
  • Seite 221 električni alat. S odgovarajućim električnim ovog električnog alata za radnje za koje nije alatom posao ćete obaviti lakše, brže i sigurnije. dizajniran može uzrokovati opasne situacije i osobne ozljede. Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni alat koji se više Ne upotrebljavajte pribor koji proizvođač...
  • Seite 222 Električni alat držite isključivo za izolirane mjerama opreza ovladati silama povratnog prihvatne površine ako izvodite radove kod udara i okretnim momentom. kojih bi pribor za rezanje mogao zahvatiti Ne stavljajte ruke blizu rotirajućeg pribora. vlastiti kabel. Ako pribor za rezanje dođe u Može doći do povratnog udara pribora preko doticaj sa žicama pod naponom i metalni će vaše ruke.
  • Seite 223: Namjenska Uporaba

    Dodatna posebna sigurnosna upozorenja za zbog sile pritiska i centrifugalnih sila, povećati u abrazivno rezanje promjeru. Hrvatski Izbjegavajte blokiranje brusne ploče za Dodatne sigurnosne napomene rezanje i prevelik pritisak. Ne izvodite Hrvatski Nosite zaštitne naočale. prekomjerno duboke rezove. Preopterećenje ploče povećava njeno naprezanje i sklonost nagibanju u rezu, a time i mogućnost povratnog udara ili loma ploče.
  • Seite 224: Informacije O Buci I Vibracijama

    A) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u (9) Štitnik za rezanje našem programu pribora. (10) Rezna ploča X-LOCK Tehnički podaci Hrvatski Kutna brusilica BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Kataloški broj 370501 370506 Nazivna primljena snaga 1300 1700...
  • Seite 225 BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Ukupne vrijednosti vibracija a (vektorski zbroj tri pravca) i nesigurnost K utvrđene u skladu s normom EN 60745-2-3: Površinsko brušenje (gruba obrada): Brušenje brusnim listom: Razina titranja, koja je navedena u ovim uputama, Štitnik za brušenje Hrvatski izmjerena je sukladno normiranom postupku Stavite štitnik (7) na...
  • Seite 226 Dodatna ručka Hrvatski Koristite svoj električni alat samo s dodatnom ručkom (6). Dodatnu ručku (6) uvrnite na glavu prijenosnika desno ili lijevo ovisno o načinu rada. Dodatna ručka s amortizacijom vibracija Hrvatski Dodatna ručka s amortizacijom vibracija omogućuje rad bez vibracija, a time i udoban i siguran rad.
  • Seite 227: Usisavanje Prašine/Strugotina

    hrastovine ili bukve, smatra se kancerogenom, Dopušteni brusni alati posebno u kombinaciji s dodatnim tvarima za Hrvatski obradu drva (kromat, zaštitna sredstva za drvo). Možete koristiti sve brusne alate navedene u ovim Materijal, koji sadrži azbest, smiju obrađivati samo uputama za uporabu. stručne osobe.
  • Seite 228: Upute Za Rad

    Isključivanje kod povratnog udarca Oprez pri urezivanju u nosivim zidovima, Hrvatski vidjeti odlomak „Napomene za statiku“. U slučaju iznenadnog povratnog udarca električnog alata, npr. Stegnite izradak ukoliko on ne leži sigurno blokiranja u rezu, elektronički se pod djelovanjem vlastite težine. prekida električno napajanje motora.
  • Seite 229: Održavanje I Servisiranje

    To može negativno utjecati na zaštitnu izolaciju električnog alata. Pažljivo uskladištite i postupajte s priborom. Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba provesti u Berner servisu ili u ovlaštenom Hrvatski | 229 1 609 92A 4ZV • 9.4.19...
  • Seite 230: Latviešu

    Latviešu elektroinstrumentā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no karstuma, eļļas, asām Drošības noteikumi malām un kustošām daļām. Bojāts vai Latviešu samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskā...
  • Seite 231 Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba Apkalpošana Latviešu laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu rotaslietas. Netuviniet matus, apģērba daļas veiktu kvalificēts personāls, nomaiņai un aizsargcimdus kustošajām daļām. Vaļīgas izmantojot vienīgi identiskas rezerves daļas. drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties Tikai tā...
  • Seite 232 nolietošanās vai stipra izdiluma pazīmes un saskarties ar rotējošo piederumu un ieķerties vai stiepļu suku veidojošās stieples nav tajā, izraisot piederuma saskaršanos ar kādu no vaļīgas vai atlūzušas. Ja elektroinstruments lietotāja ķermeņa daļām. vai tā piederums ir kritis no zināma Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas augstuma, pārbaudiet, vai tas nav bojāts, vai atveres.
  • Seite 233 atlekšanu no apstrādājamā priekšmeta vai Papildu drošības noteikumi, veicot griešanu ar ieķeršanos tajā. Saskaroties ar stūriem vai abrazīvu disku Latviešu asām malām, rotējošais piederums bieži Neizdariet pārāk stipru spiedienu uz ieķertas apstrādājamā priekšmetā, kas var būt griešanas disku un nepieļaujiet tā par cēloni kontroles zaudēšanai pār iestrēgšanu.
  • Seite 234 Nepārslogojiet stieples, pārāk stipri Pielietojums noslogojot suku Atlūzušās stieples var viegli Latviešu izkļūt cauri apģerbam un iespiesties ādā. Elektroinstruments ir paredzēts metāla, akmens Ja, veicot apstrādi ar stiepļu suku, tiek un keramikas rupjajai slīpēšanai, kā arī urbumu ieteikts izmantot aizsargpārsegu, nepieļaujiet veidošanai flīzēs.
  • Seite 235: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Latviešu Leņķa slīpmašīna BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Izstrādājuma numurs 370501 370506 Nominālā patērējamā jauda 1300 1700 Atdodamā jauda 1010 Nominālais griešanās ātrums 11500 11500 Griešanās ātruma regulēšanas – 2800 – 11500 diapazons Maks. slīpēšanas disku diametrs Griešanās ātruma regulēšana...
  • Seite 236 vibrācijas radīto papildu slodzi kopējam darba Aizsargpārsegs(7) drīkst būt pagriežams tikai laika posmam. tad, kad darbina atbloķēšanas sviru(1) ! Citādi elektroinstrumenta lietošanu nekādā Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi gadījumā nedrīkst turpināt un tas ir jānogādā zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī klientu apkalpošanas dienestā.
  • Seite 237 Lietojiet vienīgi oriģinālos X-LOCK nomaināmos slīpēšanas darbinstrumenta mala tomēr darbinstrumentus, kas ir apzīmēti ar logotipu X- paceļas augstāk, stiprinājums ir jānotīra vai LOCK. Vienīgi, X-LOCK nomaināmie arīir jāatsakās no šā darbinstrumenta darbinstrumenti ļauj nodrošināt, lai skaidas lietošanas. biezums nepārsniegtu 1,6 mm. Ja skaidas Pirms slīpēšanas, griešanas vai vēdekļveida biezums ir lielāks, var kļūt nedrošs slīpēšanas diska demontāžas: pārliecinieties, ka...
  • Seite 238 Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. maks. [mm] [mm] Putekļi var viegli aizdegties. [min –1 ] [m/s] Lietošana – 11500 Latviešu Uzsākot lietošanu Latviešu Pievadiet elektroinstrumentam pareizu – – 11500 spriegumu! Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst vērtībai, kas norādīta uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes. Elektroinstrumenti, kas paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī...
  • Seite 239: Norādījumi Darbam

    Lai pēc aizsardzības aktivizēšanās atsāktu darbu, Nenoslogojiet elektroinstrumentu līdz tādai pārvietojiet ieslēdzēju (4) izslēgtā stāvoklī un pakāpei, ka tā darbvārpsta pārstāj griezties. atkārtoti ieslēdziet elektroinstrumentu. Pēc stipras noslodzes ļaujiet elektroinstrumentam dažas minūtes darboties Palaišanas strāvas ierobežošana brīvgaitā, lai atdzesētu tajā iestiprināto Latviešu Elektroniskā...
  • Seite 240: Apkalpošana Un Apkope

    (18), jālieto arī vakuumsūcējs, kas ir Rūpīgi glabājiet un uzmanīgi lietojiet piemērots akmens putekļu uzsūkšanai. Šādi elektroinstrumenta piederumus. putekļsūcēji tiek ražoti firmā Berner. Ja nepieciešams nomainīt instrumenta Ieslēdziet elektrokabeli, tas jāveic firmas Berner elektroinstrumentu un elektroinstrumentu servisa centrā vai pilnvarotā...
  • Seite 241: Lietuvių K

    Lietuvių k. susipynę laidai gali tapti elektros smūgio prieža- stimi. Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudo- kite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tin- ka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, sumažėja elekt- Saugos nuorodos ros smūgio pavojus. Lietuvių...
  • Seite 242 Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir kitės visų įspėjamųjų nuorodų, taisyklių, žen- naudojimas klų ir duomenų, kurie yra pateikiami su šiuo Lietuvių k. elektriniu įrankiu. Jei nepaisysite visų žemiau Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite pateiktų instrukcijų, galite patirti elektros smūgį, jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinka- sukelti gaisrą...
  • Seite 243 nčias dulkes. Dėl ilgalaikio ir stipraus triukšmo Dirbdami visada tvirtai laikykite elektrinį įra- poveikio galite prarasti klausą. nkį abiem rankomis ir stenkitės išlaikyti tokią kūno ir rankų padėtį, kurioje sugebėtumėte Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu atsispirti pasipriešinimo jėgai atatrankos me- atstumu nuo jūsų...
  • Seite 244 mos jungės prilaiko šlifavimo diską ir sumažina Saugos nuorodos atliekantiems šlifavimo lūžimo pavojų. Pjovimo diskams skirtos jungės vieliniais šepečiais darbus Lietuvių k. gali skirtis nuo kitiems šlifavimo diskams skirtų Atminkite, kad vieliniai šeriai išlekia net ir jungių. įprastai šlifuojant ruošinį. Kad neveiktumėte Nenaudokite sudilusių...
  • Seite 245: Techniniai Duomenys

    A) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį GX 125 1700W) komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos programoje. Techniniai duomenys Lietuvių k. Kampinio šlifavimo mašina BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Gaminio numeris 370501 370506 Nominali naudojamoji galia 1300...
  • Seite 246: Montavimas

    BAGX 125 1300W BAGX 125 1700W Garso slėgio lygis dB(A) Garso galios lygis dB(A) Paklaida K Dirbkite su klausos apsaugos priemo- nėmis! Vibracijos bendroji vertė a (trijų krypčių atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatyta pa- gal EN 60745-2-3: Paviršiaus šlifavimas (rupusis šlifavimas): Šlifavimas naudojant šlifavimo popieriaus lapelį:...
  • Seite 247 Pjaudami akmenį, pasirūpinkite pakankamu Jei reikia, nuvalykite sritį tarp abiejų X-LOCK fik- dulkių nusiurbimu. suojamųjų noselių. Pjovimui skirtas apsauginis gaubtas (9) montuoja- Šlifavimo įrankio montavimas mas kaip šlifavimui skirtas apsauginis gaubtas (7). Lietuvių k. ➊ Šlifavimo/atpjovimo/žiedlapinį šlifavimo diską Pjovimui skirtas nusiurbimo gaubtas su tinkama puse aukštyn padėkite X-LOCK įtvaro kreipiamosiomis pavažomis centre taip, kad jis būtų...
  • Seite 248 Reduktoriaus galvutę galite pasukti 90° žingsniu. Taip įjungi- mo-išjungimo jungiklį priklausomai nuo at- liekamo darbo galima nustatyti į patogią val- dyti padėtį, pvz., pritai- kyti kairiarankiams. Visiškai išsukite 4 va- ržtus. Atsargiai pasukite reduktoriaus galvutę į no- Cilindriniai ir diskiniai šepečiai ir fibriniai diskai rimą...
  • Seite 249 Įjungimas ir išjungimas Reguliavimo ratu- Tuščiosios eigos sūkių Lietuvių k. Norėdami elektrinį įrankį įjungti, įjungimo-išjungi- ko padėtis skaičius [min mo jungiklį (4) pastumkite į priekį. BAGX 125 1700W Norėdami užfiksuoti įjungimo-išjungimo jungiklį 2800 (4), spauskite įjungimo-išjungimo jungiklio (4) 4500 priekinę dalį žemyn, kol jis užsifiksuos. 6300 Norėdami elektrinį...
  • Seite 250: Priežiūra Ir Valymas

    Akmeniui pjauti geriausia naudoti deimantinį pjovi- Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo mo diską. sumetimų tai turi būti atliekama Berner įmonėje Naudojant pjovimui skirtą nusiurbimo gaubtą su arba įgaliotose Berner elektrinių įrankių remonto kreipiamosiomis pavažomis (18), siurblys turi būti dirbtuvėse.
  • Seite 251 ø 22,23 mm 1 609 92A 4ZV • 9.4.19...
  • Seite 252 Soft ≥ P60 ø 125 mm Medium P36 to P80 ø 125 mm Hard ≤ P50 ø 125 mm 1 609 92A 4ZV • 9.4.19...
  • Seite 253 ø 22,23 mm 1 602 025 024 1 601 329 013 2 602 025 171 1 601 329 013 Ø 125 mm 1 605 510 365 Ø 150 mm 1 605 510 366 Ø 125 mm 2 605 510 257 Ø...
  • Seite 254 1 609 92A 4ZV • 9.4.19...
  • Seite 255 de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend Winkelschleifer Sachnummer aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated pro- ducts comply with all applicable provisions of the directives Angle grinder Article number...
  • Seite 256 Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus pri- valomus žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus Kampinio šlifavi- Gaminio nume- ir šiuos standartus. mo mašina Techninė dokumentacija saugoma: * BAGX 125 1300W 370501 2006/42/EC EN 60745-1:2009+A11:2010 2014/30/EU EN 60745-2-3:2011+A2:2013+ BAGX 125 1700W...
  • Seite 257 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 * Berner Trading Holding GmbH Bernerstraße 6 74653 Künzelsau GERMANY i.V. Bert Habets Senior Director Continuous Improvements Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, GERMANY Künzelsau, 05.04.2019 • III 1 609 92A 4ZV • 9.4.19...
  • Seite 258 Fax ....+49 79 40 12 12 03 E-Mail ....info@berner.eu E – Spain L – Luxembourg www.berner.eu Berner, Montaje y Fijación, S.L. Berner Succ. Luxembourg Pgno. Ind. La Rosa VI 105, Rue des Bruyères C/ Albert Berner, 2 1274 Howald, LUXEMBOURG...
  • Seite 259 PL – Poland RO – Romania SK – Slovakia Berner Polska Sp. z o.o. Albert Berner S.R.L. Berner s r.o. Al. Gen. T. Bora-Komorowskiego Str. Vrancei Nr. 51–55 Jesenského 1 310315 Arad, ROMANIA 96212 Detva, SLOVAKIA 31-476 Kraków, POLAND Telefon ....+40 25 72 12 291 Telefon .....+421 45 54 10 245...

Diese Anleitung auch für:

Bagx 125 1700w

Inhaltsverzeichnis