Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Berner BACAG 125 Bedienungsanleitung

Heavy-duty akku-winkelschleifer
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise
Instruction Manual/Safety instructions
Notice d'Utilisation/lndications de sécurité
Instrucciones de manejo/Instrucciones de seguridad
Manual de Instruæões/Instruæões de seguranæa
Manuale d'Istruzioni/lndicazioni per la sicurezza
Gebruiksaanwijzing/Veiligheidsinstructies
Brugsanvisning/Sikkerhedsinstruktioner
Bruksanvisning/Säkerhetsinstruktioner
Bruksanvisning/Sikkerhetsforskrifter
Käyttöohje/Turvallisuusohjeet
Εγχειρίδιο Οδηγιών/Οδηγίες ασφαλείας
Kullanım Kılavuzu/Güvenlik talimatları
Instrukcja obsługi/Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Návod k obsluze/Bezpečnostní pokyny
Használati utasítás/Biztonsági előírások
Приручник/Сигурносна упутства
Priručnik s uputama/Sigurnosne upute
Instrukciju rokasgrāmata / drošības norādījumi
Руководство по эксплуатации/Правила техники безопасности
Mašinos eksploatavimo vadovas/Saugumo instrukcija
Návod na obsluhu/Bezpečnostné pokyny
Art. 061355
HEAVY-DUTY AKKU-WINKELSCHLEIFER
D
HEAVY-DUTY AKKU-WINKELSCHLEIFER
GB
HEAVY-DUTY CORDLESS GRINDER
F
MEULEUSE SANS FIL INDUSTRIELLE
E
AMOLADORA PROFESIONAL SIN CABLES
P
RECTIFICADORA SEM FIOS PARA TRABALHOS INTENSIVOS
I
MOLA SENZA FILI PER UTILIZZO INDUSTRIALE
NL
DRAADLOZE SLIJPER VOOR ZWARE TOEPASSINGEN
DK
KRAFTIG BATTERIDREVET VINKELSLIBER
S
SLADDLÖS SLIPMASKIN FÖR TUNGA APPLIKATIONER
N
KRAFTIG TRÅDLØS SLIPEMASKIN
FI
SUURTEHOINEN JOHDOTON HIOMAKONE
EL
ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ ΒΑΡΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
TR
AĞIR HİZMET KABLOSUZ TAŞLAMA MAKİNESİ
PL
WYSOKOWYDAJNA AKUMULATOROWA SZLIFIERKA KĄTOWA
CZ
AKUMULÁTOROVÁ ÚHLOVÁ BRUSKA
HU
NAGYTELJESÍTMÉNYŰ AKKUS SAROKCSISZOLÓ
SR
АКУМУЛАТОРСКА БРУСИЛИЦА ЗА ЗАХТЕВНЕ ПРИМЕНЕ
HR
AKUMULATORSKA BRUSILICA ZA ZAHTJEVNE PRIMJENE
LV
LIELAS JAUDAS BEZVADU SLĪPMAŠĪNA
RU
МОЩНАЯ БЕПРОВОДНАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНКА
LT
DIDELIO GALINGUMO BELAIDIS ŠLIFUOKLIS
SK
AKUMULÁTOROVÁ UHLOVÁ BRÚSKA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Berner BACAG 125

  • Seite 1 Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise Instruction Manual/Safety instructions Notice d’Utilisation/lndications de sécurité Instrucciones de manejo/Instrucciones de seguridad Manual de Instruæões/Instruæões de seguranæa Manuale d’Istruzioni/lndicazioni per la sicurezza Gebruiksaanwijzing/Veiligheidsinstructies Brugsanvisning/Sikkerhedsinstruktioner Bruksanvisning/Säkerhetsinstruktioner Bruksanvisning/Sikkerhetsforskrifter Käyttöohje/Turvallisuusohjeet Εγχειρίδιο Οδηγιών/Οδηγίες ασφαλείας Kullanım Kılavuzu/Güvenlik talimatları Instrukcja obsługi/Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Návod k obsluze/Bezpečnostní pokyny Használati utasítás/Biztonsági előírások Приручник/Сигурносна...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch English Français Español Portuguęs Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Eλληνικα Türkçe Polski Česky Magyar Српски Hrvatski Lietošanas pamācība Русский язык Lietuvių kalba Slovenčina Copyright Berner...
  • Seite 3 Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5...
  • Seite 4 Figure 6 Figure 7 Figure 8...
  • Seite 5: Technische Daten

    D E U T S C H HEAVY-DUTY AKKU-WINKELSCHLEIFER BACAG 125 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Der angegebene Sie haben sich für ein Werkzeug von Berner Vibrationsemissionswert steht für die Hauptanwendungen des Werkzeugs. entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen Berner Falls das Werkzeug jedoch für andere...
  • Seite 6: Eg-Konformitätserklärung

    Flüssigkeiten, Gase oder Staub befi nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die BACAG 125 den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Berner erklärt hiermit, dass diese unter „Technische c) Halten Sie Kinder und andere Personen Daten“ beschriebenen Produkte gemäß folgenden während der Benutzung des Elektrowerkzeugs Richtlinien und Normen konstruiert wurden: 98/37/EEC fern.
  • Seite 7: Gebrauch Und Wartung Von Elektrowerkzeugen

    D E U T S C H keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn sind oder unter dem Einfl uss von Drogen, sich der Ein-Aus-Schalter nicht verstellen lässt. Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Ein Elektrowerkzeug mit defektem Schalter ist Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch gefährlich und muss repariert werden.
  • Seite 8: Sicherheitsanweisungen Für Alle Arbeiten

    D E U T S C H Überbrückung der Kontakte verursachen Der Lochdurchmesser der Scheiben, Flansche, könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Teller oder anderer Zubehörteile muss richtig Akkukontakten kann Verbrennungen oder einen auf die Spindel des Elektrowerkzeugs passen. Brand hervorrufen. Zubehörteile mit falschem Lochdurchmesser d) Bei unsachgemäßer Verwendung kann passen nicht zu den Befestigungsteilen, wobei...
  • Seite 9: Ursachen Und Verhinderung Von Rückschlägen

    D E U T S C H stromführendes Kabel werden die freiliegenden Werkstück befi ndliche Schneidkante der Scheibe Metallfl ächen des Elektrowerkzeugs stromführend. in der Materialoberfl äche festfressen und sich nach k) Positionieren Sie das Kabel so, dass es nicht in oben herausarbeiten bzw.
  • Seite 10: Zusätzliche Sicherheitswarnhinweise Für Den Betrieb Von Trennscheiben

    D E U T S C H b) Die Schutzabdeckung muss sicher am während sich die Scheibe noch dreht, da es Elektrowerkzeug befestigt und zur höchsten andernfalls zu einem Rückschlag kommen Sicherheit derart positioniert sein, dass so kann. Untersuchen und beheben Sie die Ursachen wenig Schleifscheibe wie möglich in Richtung für ein Klemmen der Scheibe.
  • Seite 11: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Alle Ladegeräte

    Verwendung konzipiert. Tragen Sie einen Augenschutz. • Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von Berner Akkus bestimmt. Eine LAGE DES DATUMSCODES anderweitige Verwendung kann zu Brand führen Der Datumscode, der auch das Baujahr angibt, ist in die oder gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Gehäuseoberfl...
  • Seite 12 Temperatur erreicht hat. Das Ladegerät schaltet dann automatisch auf Ladebetrieb.Dieses Ladegeräte Funktionsmerkmal gewährt die maximale Lebensdauer Das Ladegerät 57546 nimmt nur Berner NiCd-, NiMH- des Akkus. oder Lithiumionen-Akkus von 7,2-18 V auf. SCHUTZ VOR TIEFENTLADUNG Dieses Ladegerät muss nicht eingestellt werden und ist Während der Verwendung im Werkzeug ist der Akku...
  • Seite 13: Spezifische Sicherheitsanweisungen Für Lithiumionen (Li-Ion)

    Batteriefl üssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie diese mindestens 10 AKKUTYP Minuten lang mit klarem Wasser aus und Für die Modelle BACAG 125 wird ein 18 V Akku suchen Sie sofort einen Arzt auf. (Hinweis eingesetzt. für den Arzt: Bei der Flüssigkeit handelt Lagerungsempfehlungen es sich um eine 25-35%ige Lösung aus...
  • Seite 14: Schilder Am Ladegerät Und Am Akku

    Teilen vor. Dies könnte zu Sach- und Personenschäden führen. Beschädigte Akkus nicht aufl aden. VERWENDUNGSZWECK Nur Berner-Akkus verwenden; andere Ihr BACAG 125 Winkelschleifer ist für professionelle Akkus könnten bersten und Sach- und Schleif-, Abschleif- und Trennanwendungen konzipiert. Personenschäden verursachen. NIEMALS in feuchter Umgebung oder in Gegenwart brennbarer Flüssigkeiten oder Gase verwenden.
  • Seite 15: Montage Und Einstellungen

    D E U T S C H HERAUSNEHMEN DES AKKUS AUS DEM Ihr Berner-Ladegerät ist gemäß EN 60335 WERKZEUG doppelt isoliert und erfordert deshalb keinen Drücken Sie die Akkufreigabeknöpfe (k) und Erdleiter. ziehen Sie den Akku aus dem Werkzeuggriff heraus.
  • Seite 16: Montage Der Schutzabdeckung

    Trennscheiben, Topfbürsten und VORSICHT: Um eine Beschädigung des Bürstenscheiben verwendet werden. Die Werkzeugs zu vermeiden, die Stellschraube BACAG 125 wird mit einer Schutzabdeckung niemals bei geöffnetem Spannhebel geliefert, die für den Einsatz mit einstellen. Dies könnte unbemerkten Schaden Schleifscheiben mit vertiefter Mitte (Typ...
  • Seite 17: Spindelarretierung

    D E U T S C H MONTAGE VON SCHEIBEN OHNE NABENANSATZ VORSICHT: Den Seitengriff und das Gehäuse (ABB. 8) des Werkzeugs beim Einschalten, während des Betriebs und bis zum Stillstand des WARNUNG: Zur Reduzierung schwerer Schleifwerkzeugs gut festhalten. Vor dem Verletzungsgefahr muss vor jeder Einstellung Hinlegen des Werkzeugs warten, bis es und jedem Abnehmen/ Installieren von...
  • Seite 18: Kantenschleifen Mit Schleifscheiben

    D E U T S C H Das Werkzeug kontinuierlich vor- und Vorsichtsmaßnahmen beim Abschleifen zurückbewegen, um Druckstellen in der Oberfl äche von Farbe zu vermeiden. Bleihaltige Farben sollten NICHT Das Werkzeug vor dem Ausschalten von der ABGESCHLIFFEN WERDEN, da die Kontrolle des Arbeitsfl...
  • Seite 19: Montage Und Verwendung Von Topfbürsten Und Bürstenscheiben

    Bewegung des Schleifgerätes möglich ist. BÜRSTENSCHEIBEN WARNUNG: Zur Reduzierung schwerer WARTUNG Verletzungsgefahr muss vor jeder Ihr Berner-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Einstellung und jedem Abnehmen/Installieren Lebensdauer bei möglichst geringem Wartungsaufwand von Zusatzgeräten oder Zubehör das entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt Werkzeug ausgeschaltet und der Akku sachgemäße Wartung und regelmäßige Reinigung des...
  • Seite 20: Schmierung

    Sie ein mit Wasser und einer milden Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Werkzeug eindringt. Wenn Sie Ihr Berner Produkt ersetzen möchten oder Kein Teil des Werkzeuges darf in Flüssigkeit es ausgedient hat, entsorgen Sie es nicht mit dem eingetaucht werden.
  • Seite 21: Garantie Und Kundendienst

    Herstellungsfehler handelt und dass keine unsachgemäße Behandlung vorliegt. Weiterhin dürfen nur Original-Zubehörteile verwendet werden, die ausdrücklich von Berner zum Betrieb mit Berner- Maschinen als geeignet bezeichnet wurden. Den Standort Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter der entsprechenden Anschrift auf der...
  • Seite 22: English

    HEAVY-DUTY CORDLESS GRINDER BACAG 125 Congratulations! WARNING: The declared vibration emission You have chosen a Berner tool. Years of experience, level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different thorough product development and innovation make...
  • Seite 23: Electrical Safety

    Do not expose power tools to rain or wet For more information, please contact Berner at the conditions. Water entering a power tool will following address or refer to the back of the manual.
  • Seite 24: Safety Instructions For All Operations

    E N G L I S H Dress properly. Do not wear loose clothing or coins, keys, nails, screws, or other small metal jewellery. Keep your hair, clothing and gloves objects that can make a connection from one away from moving parts. Loose clothes, jewellery terminal to another.
  • Seite 25: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    E N G L I S H accessory is dropped, inspect for damage q) Do not use Type 11 (fl aring cup) wheels on this or install an undamaged accessory. After tool. Using inappropriate accessories can result in inspecting and installing an accessory, position injury.
  • Seite 26 E N G L I S H Safety Warnings Specifi c for Grinding carefully reenter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in and Abrasive Cutting-off Operations the workpiece. a) Use only wheel types that are recommended e) Support panels or any oversized workpiece for your power tool and the specifi...
  • Seite 27: Charging Procedure

    Chargers away from charger cavities. Always unplug the The 57546 charger accepts Berner 7.2 – 18 V NiCd, charger from the power supply when there is NiMH or Li-Ion batteries. no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
  • Seite 28: Deep Discharge Protection

    • Charge the battery packs only in Berner chargers. The battery pack can explode in a fi re. Toxic fumes • DO NOT splash or immerse in water or other and materials are created when lithium ion battery liquids.
  • Seite 29: Battery Type

    Battery Pack (fi g. 1) Charges NiMH and NiCd battery packs. BATTERY TYPE Charges Li-Ion battery packs. The BACAG 125 operates on 18 volt „battery packs“ (NiMH, NiCd, Li-Ion). See technical data for charging time. Storage Recommendations Package contents...
  • Seite 30: Using An Extension Cable

    When using a cable reel, always unwind the cable If the supply cord is damaged, it must be replaced by completely. a specially prepared cord available through the Berner service organization. ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS Mains plug replacement WARNING: Prior to assembly and (U.K.
  • Seite 31 HANDLE grinding wheels, cutting wheels, wire Align the base of the tool with the notch inside the brushes and wire wheels. The BACAG 125 tool’s handle (fi g. 2). is provided with a guard intended for use Slide the battery pack fi rmly into the handle until with depressed center wheels (Type 27) and you hear the lock snap into place.
  • Seite 32 E N G L I S H OPERATION Mounting and Using Depressed Center Grinding Wheels Switch MOUNTING AND REMOVING HUBBED WHEELS LOCK-OFF BUTTON AND TRIGGER SWITCH (FIG. 6) (FIG. 1, 7) Your cut-off tool is equipped with a lock-off button (b). WARNING: To reduce the risk of serious To lock the trigger switch, press the lock-off button personal injury, turn tool off and remove...
  • Seite 33: Environmental Safety

    E N G L I S H NOTE: If the wheel spins after the clamp nut is WARNING: Do not use edge grinding/ cutting tightened, check the orientation of the threaded clamp wheels for surface grinding applications nut. If a thin wheel is installed with the pilot on the because these wheels are not designed for clamp nut against the wheel, it will spin because the side pressures encountered with surface...
  • Seite 34 MAINTENANCE wire brushes and wheels. They can become Your Berner power tool has been designed to sharp. operate over a long period of time with a minimum CAUTION: To reduce the risk of damage of maintenance.
  • Seite 35: Optional Accessories

    Optional accessories You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Berner offi ce at the WARNING: Since accessories, other than address indicated in this manual.
  • Seite 36 [of the machine]. Furthermore, only original accessory parts may be used, which Berner has expressly identifi ed as suitable for the operation with Berner machines. The addresses of repair workshops are given on the...
  • Seite 37: Caractéristiques Techniques

    Néanmoins, si l’outil est d’expérience, un développement de produits approfondi et une innovation constante font de Berner. l’un des utilisé pour différentes applications ou mal partenaires les plus fi ables pour les utilisateurs d’outils entretenu, l’émission vibratoire peut varier.
  • Seite 38: Sécurité Électrique

    Les outils électriques produisent des étincelles BACAG 125 qui peuvent enfl ammer la poussière ou les Berner déclare que les produits décrits dans les « émanations. caractéristiques techniques » ont été mis au point en c) Tenez à distance enfants et spectateurs conformité...
  • Seite 39: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    F R A N Ç A I S b) Utilisez un équipement de sécurité individuelle. Ces mesures de sécurité préventives réduiront Portez toujours des lunettes de sécurité. les risques de démarrage accidentel de l’outil Un équipement de sécurité comme un masque électrique.
  • Seite 40 F R A N Ç A I S de rechange identiques. La sécurité de l’outil maximum pendant une minute. Les accessoires électrique sera ainsi préservée. endommagés se brisent généralement au cours de cette période d’essai. CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMMUNES h) Portez un équipement de protection individuel. À...
  • Seite 41 F R A N Ç A I S p) N’utilisez pas d’accessoires nécessitant un l’action de rebondir tendent à bloquer l’accessoire réfrigérant liquide. L’utilisation d’eau ou d’un en rotation et à provoquer la perte de maîtrise ou réfrigérant liquide peut entraîner une électrocution le recul.
  • Seite 42: Emplacement Du Code Date

    Les rechargeables Berner. Les autres types de fi ls métalliques peuvent facilement pénétrer les vêtements légers et/ou la peau. batteries peuvent exploser et provoquer b) Si l’utilisation d’un protecteur est...
  • Seite 43: Processus De Charge

    Ces chargeurs ne sont pas prévus pour des Chargeurs utilisations autres que le chargement des Le chargeur 57546 accepte les blocs-piles Berner NiCd, batteries Berner rechargeables. Toute autre NiMH ou Li-Ion de 7,2 à 18 V. utilisation peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
  • Seite 44 à l’eau pendant plusieurs minutes. • Chargez les blocs-piles uniquement sur les et que liquide de la pile entre en contact chargeurs Berner. avec vos yeux, rincez vos yeux avec de • N’éclaboussez PAS le bloc-piles, NE l’immergez l’eau propre pendant au moins 10 minutes...
  • Seite 45 Bloc-piles (fi g. 1) N’incinérez pas le bloc-pile NiMH, NiCd+ TYPE DE PILES DES BLOCS-PILES et Li-Ion. Le BACAG 125 fonctionne avec un bloc de piles de 18 volts (NiMH, NiCd, Li-Ion). Charges NiMH and NiCd battery packs. Conseils pour le rangement Charge les blocs-piles Li-Ion.
  • Seite 46: Utilisation Prévue

    N’utilisez une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. UTILISATION PRÉVUE Utilisez une rallonge homologuée adaptée à la La meuleuse BACAG 125 est conçue pour des puissance absorbée de votre chargeur (consultez les applications professionnelles, telles que le meulage, le caractéristiques techniques). La section minimum du découpage et le nettoyage avec une brosse métallique.
  • Seite 47 3,17 mm (1/8 po), faites réparer réglage (o) alors que le levier de serrage est en position et remonter l’outil par un SAV Berner agréé. Si vous fermée et le protecteur monté sur l’outil. ne faites pas réparer l’outil, la brosse, le moteur et le ATTENTION: ne serrez pas la vis de réglage...
  • Seite 48 F R A N Ç A I S REMARQUE: le tronçonnage et le découpage peuvent ATTENTION: afi n de diminuer les risques de être effectués avec des meules de type 27 conçues dégât à l’outil, n’enclenchez pas le blocage spécifi quement pour ce genre de travail ; le meulage de la broche alors que l’outil fonctionne.
  • Seite 49 F R A N Ç A I S Tout en appuyant sur le bouton de blocage de la Le côté ouvert du protecteur doit être éloigné de broche, vissez l’écrou de serrage (h) sur la broche. l’utilisateur. Pour les travaux de découpage plus profond Si la meule que vous posez est d’une épaisseur au moyen d’une meule à...
  • Seite 50: Sécurité Environnementale

    F R A N Ç A I S REMARQUE: n’utilisez que des masques anti- ATTENTION: afi n de diminuer les risques poussières convenant au travail effectué avec des de blessures corporelles, portez des gants poussières ou émanations de peinture à base de de travail lorsque vous manipulez brosses plomb.
  • Seite 51: Accessoires En Option

    INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR ENTRETIEN AVERTISSEMENT: risque de choc électrique. Votre outil électrique Berner a été conçu pour Débranchez le chargeur de la prise secteur durer longtemps avec un minimum d’entretien. Son avant de procéder à son nettoyage. Vous fonctionnement satisfaisant pendant de longues années...
  • Seite 52: Respect De L'environnement

    étant appropriées pour fonctionner sur les machines Berner dispose d’installations pour la collecte et le Berner. recyclage des produits Berner en fi n de cycle de vie utile. Pour profi ter de ce service, veuillez rapporter Les adresses des ateliers de réparation contractuels votre produit à...
  • Seite 53: Datos Técnicos

    Berner sea una de Sin embargo, si la herramienta se utiliza las empresas más fi ables para los usuarios de las para aplicaciones diferentes, con accesorios herramientas de uso profesional.
  • Seite 54: Seguridad En El Área De Trabajo

    No utilice ningún Si desea más información, póngase en contacto con enchufe adaptador con herramientas eléctricas Berner en la dirección indicada a continuación o bien con conexión a tierra. Los enchufes no consulte la parte posterior de este manual.
  • Seite 55 E S P A Ñ O L de seguridad antideslizante, cascos o protección d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté auditiva en las condiciones adecuadas reducirá las en uso fuera del alcance de los niños y no lesiones personales. permita que otras personas no familiarizadas c) Evite poner en marcha la herramienta con ella o con estas instrucciones operen la...
  • Seite 56 E S P A Ñ O L con agua. Si el líquido entra en contacto con g) No utilice accesorios deteriorados. Antes sus ojos, busque atención médica. El líquido de su uso, inspeccione los accesorios tales expulsado de la batería puede provocar irritación como los discos abrasivos para grietas y o quemaduras.
  • Seite 57 E S P A Ñ O L podría engancharse en la superfi cie y tirar de la le permita resistir la fuerza de la inversión de herramienta eléctrica hasta quedar fuera de su giro. Utilice siempre una empuñadura auxiliar, control. si la hay, para controlar mejor la inversión de m) No haga funcionar la herramienta eléctrica giro o la reacción del par durante el arranque.
  • Seite 58 E S P A Ñ O L correctas para el disco seleccionado. Unas u otras áreas ciegas. El disco puede cortar cejas adecuadas para el disco sujetan la muela y tuberías de gas o agua, el cableado eléctrico así reducen la posibilidad de su rotura. Las cejas u objetos que pueden causar una inversión de para los discos de corte pueden ser distintas a las giro.
  • Seite 59: Procedimiento De Carga

    Cargadores • NO intente cargar el paquete de baterías en El cargador 57546 acepta baterías de Berner NiCd, un cargador distinto de los indicados en este NiMH o Litio-Ion de 7,2 – 18 V. manual. El cargador y el paquete de baterías Este cargador no necesita ningún ensamblaje y está...
  • Seite 60: Actualización Automática

    E S P A Ñ O L • Cargue los paquetes de baterías sólo con Estado de la carga cargadores Berner. cargando – – – – – – • NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos. completamente cargado –––––––––––...
  • Seite 61: Tipo De Batería

    TIPO DE BATERÍA 10 minutos como mínimo y obtenga atención El BACAG 125 opera con paquetes de pilas de médica inmediata. (Nota médica: El líquido 18 voltios (NiMH, NiCd, Li-Ion). es una solución de hidróxido de potasio al 25%-35%).
  • Seite 62: Contenido Del Paquete

    EN 60335; por lo que 18V BC) no se necesita un conductor de tierra. caja para el kit (BACAG 125 NiCd/LI-ION 18V BC) manual de instrucciones Si el cable que se suministra está dañado, debe diagrama de desmontaje reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través del servicio de Berner.
  • Seite 63 Si, después de un un centro de reparaciones Berner. Si no se lleva la tiempo, la protección va quedando suelta, apriete el herramienta a reparar, podrían fallar el cepillo, el motor tornillo de ajuste (o) con la palanca de sujeción en la...
  • Seite 64 E S P A Ñ O L ATENCIÓN: Si la protección no se puede ATENCIÓN: Sujete fuertemente la apretar con la palanca de sujeción, no utilice empuñadura lateral y el cuerpo de la la herramienta. Para minimizar el riesgo de herramienta para mantener controlada la lesiones personales, lleve la herramienta y la herramienta al arrancarla y durante su uso,...
  • Seite 65 E S P A Ñ O L Desplace continuamente la herramienta en un ATENCIÓN: Si el disco no está correctamente movimiento hacia adelante y hacia detrás para asentado antes de arrancar la herramienta evitar que se formen ranuras en la superfi cie de podría causar daños en la herramienta o en trabajo.
  • Seite 66 E S P A Ñ O L Precauciones a tener en cuenta al usar el Los plásticos y trapos deben recogerse y eliminarse junto a todos los restos de polvo cepillo metálico en pintura o desconches y otros restos que se hayan NO SE RECOMIENDA el cepillado metálico de eliminado.
  • Seite 67: Accesorios Opcionales

    ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de Berner, no se han probado con este producto, lesiones personales graves, apague la el empleo de tales accesorios podría herramienta y desconecte el paquete de constituir un riesgo.
  • Seite 68: Protección Del Medio Ambiente

    Berner facilita la recogida y reciclaje de los productos Las direcciones de los lugares de reparación por Berner una vez estos han alcanzado el fi nal de su vida contrato se encuentran en la página trasera. útil. Para disfrutar de este servicio, devuelva el producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá...
  • Seite 69: Dados Técnicos

    Berner um dos concebida. Contudo, se a ferramenta parceiros de maior confi ança para os utilizadores de for utilizada para aplicações diferentes,...
  • Seite 70: Segurança Eléctrica

    BACAG 125 infl amar as poeiras ou os fumos. A Berner declara que estes produtos descritos em c) Mantenha as crianças e outras pessoas “dados técnicos” foram concebidos em conformidade à distância quando utilizar a ferramenta com a norma: 98/37/CEE (até...
  • Seite 71 P O R T U G U Ê S medicamentos. Um momento de desatenção eléctrica. Estas medidas de segurança evitam que durante a utilização de ferramentas eléctricas a ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente. poderá resultar em ferimentos graves. d) Guarde as ferramentas eléctricas que não b) Use equipamento de protecção pessoal.
  • Seite 72 P O R T U G U Ê S médico. O líquido que escapa da bateria pode g) Não utilize um acessório danifi cado. Antes de provocar irritações ou queimaduras da pele. cada utilização, inspeccione o acessório para verifi car a existência de, por exemplo, lascas 6) ASSISTÊNCIA e fendas no disco abrasivo, fendas, rasgos a) A sua ferramenta eléctrica só...
  • Seite 73 P O R T U G U Ê S Nunca pouse a ferramenta eléctrica sem que a) Agarre a ferramenta eléctrica com fi rmeza o acessório tenha parado completamente. e posicione o corpo e os braços de modo O acessório em rotação pode fi car preso a resistir às forças de retorno.
  • Seite 74 P O R T U G U Ê S ruptura do disco. As fl anges para os discos de Avisos de segurança específi cos para corte podem ser diferentes das fl anges de discos operações com escovas de arame de rectifi cação. a) Tenha em atenção que cerdas de arame são e) Não utilize discos gastos de ferramentas projectadas pela escova mesmo durante uma...
  • Seite 75 Carregadores • Estes carregadores não se destinam a outra O carregador 57546 aceita baterias Berner NiCd, NiMH utilização que não seja a carga das baterias ou Li-Ion de 7.2 – 18 V. recarregáveis Berner. Qualquer outra utilização pode causar risco de incêndio, choque eléctrico ou...
  • Seite 76: Processo De Carga

    P O R T U G U Ê S Processo de carga • Carregue as baterias somente nos carregadores Berner. Consulte a tabela seguinte para mais informações • NÃO salpique nem mergulhe em água ou outros sobre o estado da carga da bateria.
  • Seite 77 Eliminar a bateria com o devido respeito pelo meio ambiente. Bateria (fi g. 1) TIPO DE BATERIA Não incinerar as baterias NiMH, NiCd+ O BACAG 125 funciona com „baterias“ de 18 volts e Li-Ion. (NiMH, NiCd, Li-Ion). Carrega baterias NiMH e NiCd.
  • Seite 78: Montagem E Ajustes

    Podem ocorrer danos ou lesões. a ferramenta antes de inserir ou retirar FINALIDADE a bateria. A rectifi cadora BACAG 125 foi concebida para AVISO: utilize apenas baterias e aplicações de rectifi cação profi ssionais e para carregadores Berner. aplicações onde for necessária a aplicação de escova de arame e corte.
  • Seite 79 Insira a bateria no carregador tal como descrito na O BACAG 125 é fornecido com uma secção do carregador deste manual. protecção que se destina a ser utilizada com discos de centro rebaixado (Tipo 27) e discos Colocação da pega lateral...
  • Seite 80 P O R T U G U Ê S BLOQUEIO DO EIXO CUIDADO: para reduzir o risco de danos na É fornecida uma cavilha de bloqueio do eixo para evitar ferramenta, não aperte o parafuso de ajuste que o eixo rode quando instalar ou retirar os discos. com a alavanca de aperto na posição aberta.
  • Seite 81 P O R T U G U Ê S Com o botão de bloqueio do eixo premido, RECTIFICAÇÃO DE EXTREMIDADES COM DISCOS enrosque a porca de aperto (h) no eixo. Se o disco DE RECTIFICAÇÃO que está a instalar tiver uma espessura superior AVISO: Os discos utilizados para corte a 3,17 mm (1/8”), coloque a porca de aperto e rectifi...
  • Seite 82: Limpeza E Eliminação

    P O R T U G U Ê S Visto que é difícil identifi car se uma tinta contém acordo com os procedimentos de recolha de ou não chumbo sem uma análise química, resíduos normais. Durante a limpeza, as crianças recomendamos as seguintes precauções aquando e mulheres grávidas devem fi...
  • Seite 83: Manutenção

    Não utilize água MANUTENÇÃO ou soluções de limpeza. Esta ferramenta eléctrica Berner foi concebida para o servir durante muito tempo com um mínimo de Acessórios opcionais manutenção. Um funcionamento satisfatório e longo AVISO: Dado que os acessórios, que não...
  • Seite 84: Bateria Recarregável

    A garantia aplica-se: Se, um dia, o produto Berner tiver de ser substituído • A reperaçao gratuita dos defeitos eventuais ou já não tiver utilidade, não o elimine com o lixo •...
  • Seite 85: Dati Tecnici

    Avete scelto un utensile Berner. Anni di esperienza, delle vibrazioni dichiarato rappresenta le continui miglioramenti e innovazioni tecnologiche applicazioni principali dell’utensile. Tuttavia, rendono i prodotti Berner gli elettroutensili più affi dabili se l’utensile viene utilizzato per diverse per gli operatori professionali. applicazioni, con diversi accessori o non viene mantenuto adeguatamente, l’emissione...
  • Seite 86: Sicurezza Personale

    Le distrazioni possono BACAG 125 provocare la perdita di controllo. Berner dichiara che i prodotti descritti sotto la dicitura 2) SICUREZZA DAL PUNTO DI VISTA ELETTRICO “Dati tecnici” sono stati costruiti in conformità alle a) Le spine dell’elettroutensile devono essere norme: 98/37/CEE (fi...
  • Seite 87: Uso E Manutenzione Dell'utensilea Batteria

    I T A L I A N O c) Evitare la messa in funzione non intenzionale. e) Effettuare la manutenzione degli elettroutensili. Assicurarsi che l’interruttore sia nella Verifi care che non vi siano errori di posizione OFF prima di connettere la fonte allineamento o grippaggio delle parti in di corrente e/o il blocco batteria, afferrare movimento, parti rotte e altre situazioni che...
  • Seite 88 I T A L I A N O ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TUTTE h) Indossare le protezioni antinfortunistiche. A seconda dell’applicazione utilizzata, utilizzare LE OPERAZIONI protezione facciale, mascherine o occhiali di a) Il presente elettroutensile è destinato protezione. Nei casi appropriati indossare la all’impiego come mola, spazzola metallica mascherina antipolvere, le cuffi...
  • Seite 89: Cause E Prevenzione Di Contraccolpi

    I T A L I A N O refrigeranti liquidi potrebbe provocare shock l’accessorio. Angoli, bordi taglienti o il rimbalzo o morte per scossa elettrica. tendono a impigliare l’accessorio girevole q) Non usare mole di tipo 11 (a tazza conica) con e causano perdite di controllo o contraccolpi.
  • Seite 90 Fare attenzione alle setole metalliche che batterie ricaricabili Berner. Altri tipi di batterie vengono lanciate dalla spazzola persino potrebbero esplodere, provocando lesioni durante il normale utilizzo. Non forzare troppo personali e danni.
  • Seite 91: Caricabatteria

    Il caricabatteria 57546 è compatibile con batterie da • Questi caricabatteria non vanno destinati ad Berner 7,2 – 18 V NiCd, NiMH o Li-Ion. usi diversi dalla carica delle batterie ricaricabili Questo caricatore non necessita di assemblaggio ed Berner. Qualsiasi altro utilizzo può provocare il è...
  • Seite 92: Leggere Tutte Le Istruzioni

    è gravemente danneggiato o completamente • Caricare i blocchi batteria solo nei caricabatteria usurato. Il blocco batteria può esplodere tra le Berner. fi amme. • NON bagnare o immergere in acqua o altri liquidi. •...
  • Seite 93: Istruzioni Per La Conservazione

    Blocco batteria (fi g. 1) attenzione all’ambiente. BATTERIE TIPO Non incenerire il blocco batteria NiMH, Il BACAG 125 funziona con „gruppi batterie“ da 18 volt NiCd+ e Li-Ion. (nickel-metallo idruro, nickel-cadmio e ioni di litio). Carica blocchi batteria NiMH e NiCd.
  • Seite 94: Utilizzo Previsto

    Utilizzare una UTILIZZO PREVISTO prolunga approvata, adatta per la tensione in ingresso La mola BACAG 125 è progettata per la smerigliatura del caricabatteria (vedere i dati tecnici). La dimensione professionale e applicazioni per spazzola metallica minima del conduttore è...
  • Seite 95 è montata. dischi da taglio, spazzole metalliche NOTA: la smerigliatura e il taglio di bordi possono e dischi metallici. La BACAG 125 è provvista essere effettuati con dischi tipo 27 progettati di una protezione destinata all’uso con specifi camente per tale scopo; i dischi da 6,35 mm...
  • Seite 96 I T A L I A N O ATTENZIONE: per ridurre il rischio di danneggiare l’utensile, non bloccare l’asse Interruttore quando l’utensile è in funzione. In caso contrario si provocherebbero danni all’utensile PULSANTE DI BLOCCO E INTERRUTTORE DI e l’accessorio utilizzato potrebbe staccarsi e AZIONAMENTO (FIG.
  • Seite 97 I T A L I A N O il disco che viene installato ha uno spessore Lasciare che l’utensile raggiunga la piena velocità, superiore a 3,17 mm (1/8 po), posizionare il dado prima di metterlo a contatto con la superfi cie da fi...
  • Seite 98: Pulizia E Smaltimento

    I T A L I A N O protezione. Contattare il rivenditore locale per le ATTENZIONE: per ridurre il rischio di mascherine omologate N.I.O.S.H. danneggiare l’utensile, quando sono Per evitare di ingerire particelle contaminate, montati o in funzione spazzola o disco nell’ambiente di lavoro deve essere VIETATO non devono toccare la protezione.
  • Seite 99: Accessori Opzionali

    Non lasciare mai che un liquido penetri all’interno dello Se il prodotto Berner deve essere sostituito o non strumento e non immergere mai alcuna parte è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con dello strumento in un liquido.
  • Seite 100 Il periodo di garanzia di 36 mesi inizia al giorno di Berner offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei suoi compra, il che deve essere provato con l‘originale del prodotti alla fi ne della loro vita utile. Per usufruire documento d‘acquisto.
  • Seite 101: Nederlands

    U hebt een werktuig van Berner gekocht. Door haar trillingsemissieniveau vertegenwoordigt jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling de belangrijkste toepassingen van het en innovatie heeft Berner zich tot één van de meest gereedschap. Maar als het gereedschap betrouwbare partners voor gebruikers van professionele wordt gebruikt voor andere toepassingen, elektrische werktuigen ontwikkeld.
  • Seite 102: Elektrische Veiligheid

    Stekkers van elektrisch gereedschap moeten Voor meer informatie kunt u contact opnemen met in het stopcontact passen. Pas de stekker Berner op onderstaand adres, of kunt u de achterzijde op geen enkele manier aan. Gebruik geen van de handleiding raadplegen.
  • Seite 103 N E D E R L A N D S alcohol of medicijnen bent. Een moment van of elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke onoplettendheid tijdens het gebruik van elektrisch preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen gereedschap kan leiden tot ernstige lichamelijke het risico dat het elektrische werktuig toevallig verwondingen.
  • Seite 104 N E D E R L A N D S contact ontstaat, spoel dan met water. overmatige slijtage, staalborstels op losse of Raadpleeg een arts wanneer de vloeistof gespleten draden. Als u het elektrisch werktuig in contact komt met de ogen. Vloeistof die of een hulpstuk laat vallen, controleer dan of uit de accu lekt, kan irritatie of brandwonden het niet beschadigd is.
  • Seite 105 N E D E R L A N D S met als gevolg dat het hulpstuk in uw lichaam aangewezen voorzorgsmaatregelen worden wordt gedraaid. genomen, kan de gebruiker controle houden bij n) Maak de ventilatieopeningen van het een draaireactie of terugslag. elektrische werktuig regelmatig schoon.
  • Seite 106 U dient te weten dat de metalen haren van de Laad, om het risico op letsel te beperken, borstel zelfs tijdens standaard werkzaamheden uitsluitend oplaadbare batterijen van Berner loskomen. Vermijd te veel druk op de op. Andere typen accu’s kunnen barsten. Dit borstelharen door de borstel overmatig te kan leiden tot lichamelijk letsel en schade.
  • Seite 107 Laders • Probeer de accuset NIET op te laden De 57546-lader werkt met Berner NiCd, NiMH- of Li- met andere laders dan de laders in deze Ion-batterijen van 7,2 – 18 V. handleiding. De lader en de accuset zijn specifi ek op elkaar afgestemd.
  • Seite 108 • Laad de accusets enkel in Berner laders. gedurende minimaal 10 minuten uit en zoek • GELIEVE NIET met water of andere vloeistoffen te onmiddellijk medische hulp.
  • Seite 109: Inhoud Van Het Pakket

    Denk aan het milieu wanneer u de accuset weggooit. Accu (fi g. 1) ACCUTYPE Verbrand de NiMH, NiCd+ en Li-Ion De BACAG 125 werkt op 18 volts ´battery packs´ accusets niet. (NiMH, NiCd, Li-Ion). Conseils pour le rangement Laadt NiMH en NiCd accu’s op.
  • Seite 110 BEOOGD GEBRUIK WAARSCHUWING: Gebruik alleen de Uw BACAG 125-slijper is ontworpen voor professioneel accusets en laders van Berner. slijpen, (staal)borstelen of doorslijpen. NIET gebruiken in vochtige omstandigheden of in de buurt van ADe accuset in het gereedschap plaatsen ontvlambare vloeistoffen of gassen.
  • Seite 111 Wanneer, na verloop van tijd, de beschermkap losser elkaar gezet worden door een Berner-servicecentrum. gaat zitten, draait u de verstelschroef (o) vaster. Wanneer u het werktuig niet laat repareren, kan dat Daarbij dient de vergrendeling gesloten te zijn en de borstel- motor- en lagermankementen veroorzaken.
  • Seite 112 N E D E R L A N D S BEDIENING VOORZICHTIG: Om het risico op beschadiging van het werktuig te verkleinen, Schakelaar mag u de spindelvergrendeling niet gebruiken wanneer het werktuig aan staat. VERGRENDELAAR EN DRUKSCHAKELAAR (FIG. 6) Beschadiging van het werktuig zou het Uw doorslijpwerktuig is uitgerust met een vergrendelaar gevolg zijn, terwijl het bevestigde hulpstuk (b).
  • Seite 113 N E D E R L A N D S Plaats de schijf tegen de fl ens, waarbij u de schijf HET AFBRAMEN VAN KANTEN MET op het verhoogde deel van de fl ens plaatst. AFBRAAMSCHIJVEN Terwijl u de spindelvergrendelingsknop indrukt, WAARSCHUWING: Schijven bedoeld voor draait u de klemmoer (h) op de spindel.
  • Seite 114 N E D E R L A N D S verfsoort lood bevat, raden wij u de volgende Plaatsen en gebruiken van staalborstels voorzorgsmaatregelen aan wanneer u verf schuurt: en staaldraadborstels Ronde staalborstels en staaldraadborstels kunt u direct PERSOONLIJKE VEILIGHEID op de spindel van de slijpmachine schroeven, zonder Kinderen en zwangere vrouwen zouden de een fl...
  • Seite 115: Optionele Toebehoren

    Verwijder vuil en vet met een doek of zachte, ONDERHOUD niet-metalen borstel van de buitenkant van de werklamp/lader. Gebruik geen water of Uw elektrisch werktuig van Berner is ontworpen om schoonmaakmiddel. gedurende een lange periode te werken met een minimum aan onderhoud. Een goede werking op de...
  • Seite 116: Milieubescherming

    Als u op een dag merkt dat uw Berner product dichtstbijzijnde erkende hersteldienst van het fi rma vervangen moet worden of dat u het verder niet kunt Berner.
  • Seite 117: Dansk

    KRAFTIG BATTERIDREVET VINKELSLIBER BACAG 125 Tillykke! ADVARSEL: Det erklærede Du har valgt et Berner værktøj. Mange års erfaring og vibrationsniveau gælder for værktøjets hovedanvendelsesformål. Vibrationsniveauet indgående produktudvikling og innovation gør Berner til en af de mest pålidelige partnere til professionelle kan imidlertid variere, hvis værktøjet...
  • Seite 118: Ef-Konformitetserklæring

    2) ELEKTRISK SIKKERHED BACAG 125 a) Stik på elektrisk værktøj skal passe til Berner erklærer, at disse produkter, som er beskrevet stikkontakten. Stikket må aldrig modifi ceres under “tekniske data” er konstrueret i overensstemmelse på nogen måde. Undlad at bruge adapterstik med: 98/37/EØF (indtil 28.
  • Seite 119 D A N S K elektrisk værktøj bæres med fi ngeren på kontakten Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. eller tilsluttes, når kontakten er tændt, giver det Ordentligt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe anledning til ulykker. skærekanter har mindre sandsynlighed for at binde d) Fjern eventuelle justerings- eller skruenøgler, og er lettere at styre.
  • Seite 120 D A N S K b) Anvendelse til sandslibning eller polering løsrives og forårsage personskade uden for det anbefales ikke med dette stykke værktøj. nære arbejdsområde. Anvendelser, som værktøjet ikke er beregnet til, Værktøjet skal altid holdes ved hjælp af kan forårsage farlige situationer eller personskade.
  • Seite 121 D A N S K eller slå ud. Hjulet vil enten slå ud i retning mod d) Anvend kun intakte skivefl anger af korrekt eller bort fra operatøren, afhængigt af skivens størrelse og form i forhold til skiven. omdrejningsretning, hvor den går fast. Slibeskiver kan Skivefl...
  • Seite 122 Opladeren og batteripakken er konstrueret, så de fungerer som en enhed. • Disse opladere er ikke beregnet til anden Bær øjenværn. brug end opladning af Berner genopladelige batterier. Anden anvendelse kan medføre brandfare, fare for elektrisk stød og eventuel PLACERING AF DATOMÆRKNING livsfare.
  • Seite 123 GEM DISSE INSTRUKTIONER batterilevetid. Opladere BESKYTTELSE MOD FULD AFLADNING 57546 opladeren accepterer Berner 7,2 – 18 V NiCd, Batteripakken er beskyttet mod fuld afl adning under NiMH eller Li-Ion batterier. anvendelse med værktøjet. Denne oplader skal ikke samles og har et brugervenligt Vigtige sikkerhedsinstruktioner for alle design.
  • Seite 124 Brænd ikke batteripakken, selv hvis den er svært beskadiget eller helt opslidt. BATTERITYPE Batteripakken kan eksplodere i en brand. BACAG 125 bruger 18-volts „batteripakker“ (NiMH, • Lidt lækage fra cellerne i batteripakken kan NiCd, Li-Ion). forekomme under ekstreme brugs- eller Anbefalinger til opbevaring temperaturforhold.
  • Seite 125: Emballageindhold

    (BACAG 125 NiCd/LI-ION 18V BC) Brug af forlængerledning batteripakke (BACAG 125 NiCd/LI-ION 18V BC) sæt i æske (BACAG 125 NiCd/LI-ION 18V BC) Der bør ikke bruges forlængerledning, medmindre det er brugsvejledning strengt nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, sprængbillede som er egnet til din opladers indgangsstrøm (se tekniske...
  • Seite 126 /påmontering af værktøjsdele eller tilbehør. En skal bruges sammen med alle typer utilsigtet opstart kan forårsage personskade. slibeskiver, skæreskiver, trådbørster og trådskiver. BACAG 125 leveres med en SÅDAN INSTALLERES BATTERIET I beskyttelseskærm, der er beregnet til brug VÆRKTØJSHÅNDTAGET med skiver med et forsænket center (type 27) Stil værktøjets base på...
  • Seite 127 D A N S K FORSIGTIG: For at undgå risiko for at FORSIGTIG: For at undgå at beskadige beskadige værktøjet må justeringsskruen værktøjet, må spindellåsen aldrig betjenes, ikke spændes, når låsehåndtaget er mens værktøjet er i brug. Det vil beskadige frigjort.
  • Seite 128 D A N S K skivens midterstykke (fi gur 8A). Hvis den skive, der ændres. Ændring af skærevinklen kan få skiven til monteres, har en tykkelse på 3,17 mm (1/8”) eller at bøje og eventuelt knække. Skiver til kantslibning mindre, placeres spændmøtrikken på spindlen, er ikke beregnet til at modstå...
  • Seite 129: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE montering og brug. Der kan opstå usynlige Berner elektrisk værktøj er beregnet til langvarig skader på værktøjsdelene, som kan medføre, brug med minimal vedligeholdelse. Imidlertid er at trådstykker løsrives fra skiver eller børster.
  • Seite 130: Valgfrit Tilbehør

    Hvis du på noget tidspunkt fi nder det nødvendigt at procedure. udskifte dit Berner produkt, eller hvis det ikke længere ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes eller andre kraftige kemikalier til at rengøre med almindeligt husholdningsaffald.
  • Seite 131 Kravet er, at dette er materiale- og/eller fabrikationsfejl, og at der ikke har været foretaget nogen ukorrekt brug [af maskinen]. Endvidere må der kun bruges originale reservedele, hvilket Berner udtrykkeligt har angivet som hensigtsmæssigt for brug af Berner-maskiner. Adressen af Deres reparationsvarksted er angivet...
  • Seite 132: Svenska

    SLADDLÖS SLIPMASKIN FÖR TUNGA APPLIKATIONER BACAG 125 Gratulerar! VARNING: De deklarerade Du har valt ett Berner verktyg. Åratals erfarenhet, vibrationsemissionsnivåerna representerar omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör Berner verktygets huvudtillämpningar. Om verktyget till en av de mest pålitliga partnerna för professionella används för andra tillämpningar, med andra...
  • Seite 133 2) ELSÄKERHET BACAG 125 a) Elverktygets kontakt måste passa eluttaget. Berner intygar att dessa produkter, som beskrivs under Kontakten bör aldrig, på något som helst sätt, ”tekniska data”, har konstruerats i enlighet med: 98/37/ modifi eras. Använd inte adapterkontakter med ETY (28.12.
  • Seite 134 S V E N S K A i en roterande del av ett elverktyg kan orsaka 5) AKKUKÄYTTÖISEN TYÖKALUN KÄYTTÖ JA personskada. HUOLTO e) Sträck dig inte för långt. Ha alltid säkert a) Lataa akut uudelleen vain valmistajan fotfäste och balans. Det ger bättre kontroll över määrittelemässä...
  • Seite 135 S V E N S K A Tillbehör som körs fortare än sin högsta tillåtna kapas eller fastna och din hand eller arm kan dras hastighet kan brytas sönder och fl yga av. in till det roterande tillbehöret. e) Den yttre diametern och tjockleken hos ditt Lägg aldrig ifrån dig elverktyget innan tillbehör måste ligga inom gränsen för ditt tillbehöret helt har stannat.
  • Seite 136 S V E N S K A c) Placera inte kroppen inom det område dit den arbetar, rör sig bort från dig, kan eventuell elverktyget kommer att röra sig vid rekyl. Rekyl rekyl få den roterande skivan och elverktyget att kommer att få...
  • Seite 137 Främmande ledande föremål, så som – men Laddare inte begränsat till – stålull, aluminiumfolie 57546-laddaren fungerar för Berner 7,2–18 V NiCd, eller ansamling av metallpartiklar, bör hållas NiMH eller Li-Ion-batterier. borta från laddarens håligheter. Koppla alltid ur laddaren från elkontakten när det inte fi...
  • Seite 138 LYSA. Paketet antända damm eller rökgaser. är då helt laddat och kan användas genast eller • Ladda batteripaketen enbart i Berner-laddare. lämnas i laddaren. • Stänk INTE på batteripaketet med vatten eller andra vätskor och doppa det inte i dem.
  • Seite 139 Batteripaket (bild 1) Bränn inte batteripaketen NiMH, NiCd+ och Li-Ion. BATTERITYP Laddar batteripaket NiMH och NiCd BACAG 125 fungerar med 18 volts „batterienheter“ batteripaket. (NiMH, NiCd, Li-Ion). Laddar batteripaket Li-Ion. Förvaringsrekommendationer Se tekniska upplysningar för Det är bäst att förvara batteripaketen på en sval laddningstid.
  • Seite 140: Paketets Innehåll

    AVSEDD ANVÄNDNING VARNING! Använd enbart Berner batteripaket Din BACAG 125 slip är utformad för professionell och laddare. slipning, stålborstning och kapning. ANVÄND INTE i fuktiga miljöer, eller i närhet av lättantändliga vätskor Placering och avlägsnande av eller gaser.
  • Seite 141 återmonteras vid skyddet till ett servicecenter för få skyddet ett Berner service center. Om verktyget inte genomgår reparerat eller utbytt. service kan det få som påföljd att borste, motor och lager inte fungerar.
  • Seite 142 S V E N S K A Tryck in avtryckarknappen (a) för att AKTIVERA OBSERVER: Om skivan inte satts på rätt före verktyget. Släpp avtryckarknappen för att STÄNGA AV verktyget startas kan det orsaka skada på verktyget. verktyget eller skivan. NOTERA! På...
  • Seite 143 S V E N S K A KANTSLIPNING MED SLIPSKIVA Alla personer som kommer in på arbetsområdet bör bära andningsmask. Filtret skall bytas ut VARNING! Hjul som är till för kapning och dagligen eller så fort bäraren får svårt att andas. kantslipning kan brytas sönder eller orsaka NOTERA: Enbart andningsmasker som är rekyl om de böjs eller vrids medan verktyget...
  • Seite 144: Underhåll

    För att UNDERHÅLL minska olycksrisken bör enbart tillbehör Ditt Berner elverktyg har utformats för att fungera under rekommenderade av Berner användas med lång tid med ett minimum av underhåll. Långvarig och den här produkten.
  • Seite 145 återlämna din produkt till en auktoriserad reparatör som kommer att lämna in den å dina vägnar. Du kan ta reda på var din närmaste auktoriserade reparatör fi nns genom att kontakta ditt lokala Berner kontor på adressen som fi nns i den här bruksanvisningen.
  • Seite 146: Norsk

    KRAFTIG TRÅDLØS SLIPEMASKIN BACAG 125 Gratulerer! ADVARSEL: Det erklærte vibrasjonsnivået Du har valgt et verktøy fra Berner. Mangeårig erfaring, refl ekterer verktøyets hovedbruksområder. Dersom verktøyet brukes til andre formål, grundig produktutvikling og innovasjon gjør Berner til en svært pålitelig partner for profesjonelle brukere av med annet tilbehør, eller ikke har blitt...
  • Seite 147 Unngå å berøre jordede fl ater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Hvis kroppen Ytterligere informasjon fås ved å ta kontakt med Berner er jordet, øker faren for elektrisk støt. på adressen nedenfor eller ved å slå opp bakerst c) Utsett ikke elektriske verktøy for regn eller...
  • Seite 148 N O R S K e) Strekk deg ikke for langt. Behold fotfestet elektriske verktøyet til andre oppgaver enn det som og god balanse til enhver tid. Dette gir bedre er tiltenkt. kontroll med det elektriske verktøyet hvis det skulle 5) BRUK OG BEHANDLING AV BATTERIDREVNE oppstå...
  • Seite 149 N O R S K på det elektriske verktøyet. Tilbehør som kjøres k) Legg ledningen slik at den ikke er i veien for raskere enn den klassifi serte hastigheten, kan gå roterende tilbehør. Hvis du mister kontrollen, kan i stykker og slynges utover. ledningen kuttes av eller sette seg fast, og du kan e) Utvendig diameter og tykkelse på...
  • Seite 150 N O R S K et hjelpehåndtak, hvis dette følger med, Ekstra sikkerhetsvarsler som gjelder for å få maksimal kontroll over tilbakeslag spesielt for skjæring eller momentreaksjon ved oppstart. a) Ikke kjør fast kutteskiven eller bruk for hardt Brukeren kan kontrollere momentreaksjonen press.
  • Seite 151 • Disse laderne er ikke ment til annen bruk enn Eksempel: lading av Berner oppladbare batterier. All annen 2009 XX XX bruk kan resultere i risiko for brann, elektrisk støt Produksjonsår eller dødelig elektrosjokk. •...
  • Seite 152 BESKYTTELSE MOT FOR MYE UTLADING Batteripakken er beskyttet mot for mye utlading når den Ladere brukes i verktøyet. 57546 lader aksepterer 7,2 – 18 V Berner NiCd, NiMH eller Li-Ion batterier. Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle batteripakkene Denne laderen trenges ikke å monteres sammen og er lett å...
  • Seite 153 • En liten væskelekkasje fra batteripakkens BATTERITYPE celler kan oppstå under ekstreme bruks- eller BACAG 125 bruker 18 volts „batteripakker“ (NiMH, temperaturbetingelser. Dette er ikke et tegn NiCd, Li-Ion). på svikt. Imidlertid, om den ytre forseglingen er Anbefalinger ved oppbevaring ødelagt:...
  • Seite 154 å bruke jordledning. fl enssett hakenøkkel Hvis ledningen er skadet må den skiftes ut med en batteripakker (BACAG 125 NiCd/LI-ION 18V BC) spesialledning som kun er tilgjengelig gjennom Berner batterilader (BACAG 125 NiCd/LI-ION 18V BC) serviceorganisasjon. setteske (BACAG 125 NiCd/LI-ION 18V BC) instruksjonsmanual Bruke skjøteledning...
  • Seite 155 I VERKTØYSHÅNDTAKET slipeskiver, kutteskiver, stålbørster og Tilpass sokkelen på verktøyet til hakket på stålbørstehjul. BACAG 125 er utstyrt med et innsiden av verktøyshåndtaket (fi g. 2). vern beregnet på bruk av skiver med innfelte Skyv batteripakken godt inn i håndtaket til du hører midtstykker (type 27) og slipeskiver med nav at det låses på...
  • Seite 156 N O R S K FORSIKTIG: Reduser risikoen for skade på FORSIKTIG: Reduser risikoen for skade på verktøyet: Unngå å stramme justeringsskruen verktøyet: Kople ikke inn spindellåsen mens med klemmespaken i åpen stilling. Dette kan verktøyet er på. Dette kan føre til skade på resultere i ikke-detekterbar skade på...
  • Seite 157 N O R S K du sette den gjengede klemmemutteren inn på endrer kuttevinkelen, vil skiven bøyes og kan gå spindelen slik at det opphevede midtstykket ikke i stykker. Skiver som er beregnet på kantsliping, ligger mot skiven (fi g. 8B). tåler ikke sidetrykk som følge av bøying.
  • Seite 158 FORSIKTIG: Reduser risikoen for VEDLIKEHOLD personskade: Bruk arbeidshansker ved Elektriske verktøy fra Berner er laget for lang tids bruk håndtering av stålbørster og kopper. Disse med minimalt vedlikehold. Kontinuerlig tilfredsstillende kan bli skarpe.
  • Seite 159: Oppladbar Batteripakke

    Separat innsamling. Dette produktet skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Hvis du en dag fi nner ut at Berner-produktet må skiftes eller du ikke lenger har bruk for det, skal du ikke kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet.
  • Seite 160 Kravet er at dette er material- og/eller produksjonsfeil og at maskinen ikke er brukt på feil måte. Videre skal bare oiginalt tilbehør være brukt, som er godkjent av Berner spesielt som passende for bruk med Berner maskiner. Adressen av Deres reparasjonsverksted er angitt...
  • Seite 161: Suomi

    S U O M I SUURTEHOINEN JOHDOTON HIOMAKONE BACAG 125 Onnittelut! VAROITUS: Ilmoitettu tärinäarvo vastaa Olet valinnut Berner-työkalun. Vuosien kokemuksen, työkalun pääasiallisia käyttösovelluksia. Jos työkalua käytetään muihin sovelluksiin, perusteellisen tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta Berner on yksi luotettavimmista kumppaneista eri lisävarusteiden kanssa tai huonosti ammattityökalujen käyttäjille.
  • Seite 162: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Pidä lapset ja sivulliset poissa, kun käytät moottoroitua työkalua. Häiriötekijät voivat BACAG 125 aiheuttaa hallinnan menetyksen. Berner ilmoittaa, että kohdassa “tekniset tiedot” kuvatut 2) SÄHKÖTURVALLISUUS tuotteet on suunniteltu seuraavien dokumenttien a) Moottoroitujen työkalujen pistokkeiden mukaisesti: 98/37/ETY (28.12. 2009 saakka), 2004/108/ on sovittava pistorasiaan.
  • Seite 163 S U O M I sitä. Työkalun kantaminen sormi kytkimellä tai terävät leikkausreunat, takertelevat vähemmän ja pistokkeen työntäminen pistorasiaan, kun kytkin on ovat helpommin hallittavissa. päälle kytkettynä, voi aiheuttaa onnettomuuksia. g) Noudata sähkötyökalujen, niiden d) Poista mahdolliset säätö- tai kiintoavaimet lisävarusteiden, työkalun kärkiosien yms.
  • Seite 164 S U O M I toimintoihin, joihin sitä ei ole tarkoitettu, saattaa jotka aiheuttavat vamman työskentelyalueen aiheuttaa vaaratilanteen ja henkilövammoja. välittömässä läheisyydessä oleville henkilöille. c) Älä käytä lisävarusteita, joita työkalun Pidä työskentelyn aikana kiinni ainoastaan valmistaja ei ole erityisesti suunnitellut ja moottorityökalun eristetyistä...
  • Seite 165 S U O M I juuttumiskohdassa syvemmälle materiaaliin ja on tarkoitettu kehähiontaan. Laikkaan kohdistettu aiheuttaa laikan nousemisen ylöspäin tai iskeytymisen sivuvoima voi särkeä sen. taaksepäin. Laikka joko hyppää eteenpäin tai poispäin d) Käytä valitsemaasi laikkaan aina kooltaan ja käyttäjästä sen mukaan, mikä on laikan liikkeen suunta muodoltaan sopivia, ehjiä...
  • Seite 166 S U O M I Erityisesti teräsharjausta koskevat VAROITUS: palovammavaara. Estä turvallisuusvaroitukset henkilövahingot lataamalla vain uudelleen ladattavia Berner-akkuja. Muuntyyppiset akut a) Muista, että työkalusta saattaa lennähtää irti voivat räjähtää ja aiheuttaa henkilövahinkoja harjaksia jopa tavallisen käytön aikana. Älä ja vaurioita.
  • Seite 167: Syväpurkaussuoja

    SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET turvallisuusohjeet Laturit Varmista osanumero ja jännite, kun tilaat vaihtoakkua. 57546-laturissa voidaan käyttää Berner 7,2–18 V:n Tarkista laturin ja akun yhteensopivuus tämän ohjekirjan NiCd-, NiMH- tai Li-ioniakkuja. lopussa olevasta taulukosta. Tätä laturia ei tarvitse koota ja se on helppokäyttöinen.
  • Seite 168 S U O M I NIKKELIKADMIUMAKKUJA (NiCd) JA Akkupakkaus (kuva 1) NIKKELIMETALLIHYDRIDIAKKUJA (NiMH) AKKUTYYPIT KOSKEVAT ERITYISTURVAOHJEET BACAG 125 toimii 18 voltin paristoilla (NiMH, NiCd, • Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi Li-Ion). pahasti vaurioitunut tai loppuun kulunut. Akku voi räjähtää tulessa.
  • Seite 169 Jos syöttökaapeli on vioittunut, se on vaihdettava haarukka-avain Berner-palveluorganisaation kautta saatavaan akkua (BACAG 125 NiCd/LI-ION 18V BC) erikoisvalmisteiseen kaapeliin. akkulaturi (BACAG 125 NiCd/LI-ION 18V BC) työkalulaatikko (BACAG 125 NiCd/LI-ION 18V BC) Jatkojohdon käyttö ohjekirja Jatkojohtoa ei tule käyttää, ellei se ole aivan rakennekaavio välttämätöntä.
  • Seite 170: Suojuksen Asentaminen

    HUOMIO: Suojuksia on käytettävä kaikkien KÄYTTÖ hiomalaikkojen, katkaisulaikkojen, teräsharjojen ja teräsharjalaikkojen Kytkin kanssa. BACAG 125- hiomakoneen mukana toimitetaan suojus, jota käytetään keskeltä LUKITUSPAINIKE JA LIIPAISUKYTKIN (KUVA 6) koverien (tyyppi 27) ja mutterillisten (tyyppi Katkaisutyökalussasi on lukituspainike (b). 27) hiomalaikkojen kanssa. Sama suojus on Liipaisukytkin lukitaan painamalla lukituspainiketta tarkoitettu käytettäväksi teräskuppiharjojen...
  • Seite 171 S U O M I Lukitse liipaisukytkin aina, kun kannat työkalua tai Asenna mutterilliset laikat suoraan M14-kierteiseen pidät sitä varastoituna. Näin estät sen käynnistymisen karaan. vahingossa. Kierrä laikka karaan käsin. Paina karan lukitusnappia ja kiristä laikan Liipaisinkytkimen lukitus avataan painamalla kiinnitysmutteri kiintoavaimella.
  • Seite 172: Ympäristönsuojelu

    S U O M I Säilytä 20°:n - 30°:n kulma työkalun ja seuraavien varotoimenpiteiden noudattamista aina työstöpinnan välillä. maalin hionnan aikana: Liikuta työkalua jatkuvasti edestakaisin, jotta HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS työstöpintaan ei syntyisi uurretta. Lasten ja raskaana olevien naisten ei pidä tulla Irrota työkalu työstöpinnasta ennen työkalun työskentelyalueelle, ennen kuin maalin hionta ja sammuttamista.
  • Seite 173 äkillisen, terävän liikkeen. teräviksi. HUOLTO HUOMIO: Laitteelle aiheutuva vaurioriski Sähkökäyttöinen Berner-työkalu on suunniteltu siten, pienenee, kun et anna laikan tai harjan että se toimii pitkään hyvin vähäisellä huollolla. koskea suojukseen asennuksen tai käytön Laite toimii jatkuvasti suunnitellulla tavalla, kun sitä...
  • Seite 174 • ilmaisen vikojen korjauksen; • vioittuneiden osien ilmaisen vaihdon; Jos huomaat Berner-tuotteesi vaativan vaihtoa tai jos • ammattitaitoisen palvelun ilmaiseksi. et tarvitse sitä enää, älä hävitä sitä kotitalousjätteen Vaatimuksena on, että viat ovat materiaali- ja/tai mukana. Vie tuote lajiteltavaksi.
  • Seite 175: Eλληνικα

    Επιλέξατε ένα εργαλείο Berner. Η πολύχρονη εμπειρία, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το δηλωθέν επίπεδο έκαναν τη Berner. έναν από τους πλέον αξιόπιστους εκπομπής κραδασμών αντιπροσωπεύει τις συνεργάτες των επαγγελματιών χειριστών ηλεκτρικών κύριες εφαρμογές του εργαλείου. Ωστόσο, εάν...
  • Seite 176: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    με εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων, ή σκόνης. Τα BACAG 125 ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν σπινθήρες που Η εταιρεία Berner δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη της εν λόγω περιγράφονται στην ενότητα «τεχνικά δεδομένα» σκόνης ή ατμών.
  • Seite 177: Προσωπικη Ασφαλεια

    E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α επέκτασης κατάλληλο για χρήση σε εξωτερικό ζ) Εάν διατίθενται συσκευές για τη σύνδεση χώρο. Η χρήση καλωδίου κατάλληλου εκβολής σκόνης και εγκαταστάσεων συλλογής, για εξωτερική χρήση μειώνει τον κίνδυνο βεβαιωθείτε ότι έχουν συνδεθεί σωστά και ηλεκτροπληξίας.
  • Seite 178 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη Η μη τήρηση των οδηγιών που περιγράφονται τις συνθήκες εργασίας και την εργασία που παρακάτω μπορεί να επιφέρει ηλεκτροπληξία, πρόκειται να πραγματοποιηθεί. Η χρήση ενός πυρκαγιά ή και σοβαρό τραυματισμό. ηλεκτρικού...
  • Seite 179 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Τα παρελκόμενα που έχουν υποστεί ζημιά θα μπορεί να αρπάξει τα ρούχα σας, τραβώντας το σπάσουν συνήθως κατά τη διάρκεια αυτής της παρελκόμενο προς το σώμα σας. δοκιμής. ιδ) Καθαρίζετε τακτικά τους αεραγωγούς του η) Φοράτε...
  • Seite 180 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α α) Διατηρήστε σταθερή λαβή στο ηλεκτρικό του τροχού κοπής. Οι λειαντικοί τροχοί κοπής εργαλείο και τοποθετήστε το σώμα σας και προορίζονται για περιφερικό τρόχισμα. Η το βραχίονά σας έτσι ώστε να μπορείτε να εφαρμογή...
  • Seite 181 Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμών, εφαρμόζοντας υπερβολικό φορτίο στη φορτίζετε μόνο τις επαναφορτιζόμενες βούρτσα. Τα συρματάκια μπορεί να διαπεράσουν μπαταρίες της Berner. Άλλοι τύποι μπαταριών εύκολα λεπτά ρούχα ή/και το δέρμα. ενδέχεται να εκραγούν προκαλώντας β) Εάν συνιστάται η χρήση προφυλακτήρα...
  • Seite 182 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α επαναφορτιζόμενων μπαταριών της Berner. Φορτιστές Οποιεσδήποτε άλλες χρήσεις ενέχουν τον κίνδυνο Ο φορτιστής 57546 δέχεται μπαταρίες Berner NiCd, πρόκλησης φωτιάς ή ηλεκτροπληξίας. NiMH ή Li-Ion 7,2 – 18 V. • Μην εκθέτετε το φορτιστή σε βροχή ή χιόνι.
  • Seite 183 υγρού από τους συσσωρευτές της μπαταρίας ανάφλεξη της σκόνης ή των ατμών. κάτω από συνθήκες υπερβολικής χρήσης • Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο σε φορτιστές Berner. ή θερμοκρασίας. Αυτό δεν αποτελεί ένδειξη • ΜΗΝ ρίχνετε ή βυθίζετε σε νερό ή άλλα υγρά.
  • Seite 184 θερμοκρασία από 4 °C έως 40 °C. ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Απορρίψτε τη μπαταρία φροντίζοντας Η συσκευή BACAG 125 λειτουργεί με „συστοιχίες για την προστασία του περιβάλλοντος. μπαταριών“ των 18 V (NiMH (νικελίου - υδριδίου μετάλλου), NiCd (νικελίου - καδμίου), Li-Ion (λιθίου...
  • Seite 185 επίσης ώστε η τάση στο φορτιστή σας να αντιστοιχεί φορτιστή μπαταρίας (BACAG 125 NiCd/LI-ION στην τάση της πρίζας ηλεκτροδότησής σας. 18V BC) κουτί κιτ (BACAG 125 NiCd/LI-ION 18V BC) Ο φορτιστής Berner έχει διπλή μόνωση εγχειρίδιο οδηγιών σύμφωνα με το πρότυπο EN 60335, συνεπώς...
  • Seite 186 λείανσης, τους τροχούς κοπής, τις Τοποθετήστε το σετ μπαταριών στο φορτιστή, συρματόβουρτσες και τους συρμάτινους όπως περιγράφεται στο αντίστοιχο τμήμα αυτού τροχούς. Το BACAG 125 παρέχεται με του εγχειριδίου. προφυλακτήρα που προορίζεται για χρήση με τροχούς πεπιεσμένου κέντρου (Τύπου 27) και...
  • Seite 187 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτό το εργαλείο δεν είναι σχεδιασμένο ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην σφίγγετε τη βίδα ρύθμισης για ασφάλιση (κλείδωμα) του διακόπτη στη θέση όταν ο μοχλός σφιγκτήρα είναι στην ανοιχτή ενεργοποίησης (ΟΝ) και δεν θα πρέπει να έχετε το θέση.
  • Seite 188 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Οι τροχοί με κεντρική πλήμνη εγκαθίστανται απ’ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν ο τροχός περιστρέφεται μετά τη ευθείας στο σπειρωτό άξονα Μ14. σύσφιξη του παξιμαδιού σύσφιξης, ελέγξτε τον Βιδώστε τον τροχό στον άξονα με το χέρι. προσανατολισμό...
  • Seite 189 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Μόλις αρχίσει κάποια κοπή και έχει γίνει η εγκοπή ΜΗΝ ΤΡΩΤΕ, ΠΙΝΕΤΕ ή ΚΑΠΝΙΖΕΤΕ στο χώρο στο τεμάχιο εργασίας, μην αλλάξετε τη γωνία της εργασίας για να αποτρέψετε την κατάποση κοπής. Η αλλαγή της γωνίας θα κάνει τον τροχό μολυσμένων...
  • Seite 190 γωνιακού τροχού. κινδύνου προσωπικού τραυματισμού, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ κλείστε το εργαλείο και αφαιρέστε Το ηλεκτρικό εργαλείο της Berner έχει σχεδιαστεί για τη συστοιχία μπαταρίας πριν κάνετε μακρόχρονη λειτουργία με ελάχιστη συντήρηση. Η οποιεσδήποτε ρυθμίσεις ή αφαιρέσετε / συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από την...
  • Seite 191 ή μια μαλακή, όχι μεταλλική βούρτσα. Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας Μη χρησιμοποιείτε νερό ή οποιαδήποτε της Berner χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το διαλύματα καθαρισμού. χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Τοποθετήστε αυτό το προϊόν σε ειδικό...
  • Seite 192 εργοστάσιο παραγωγής. Εάν, παρά το γεγονός εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου συντήρησης μέσω αυτό, υπάρχουν οποιαδήποτε ελαττώματα, επικοινωνίας με το τοπικό σας γραφείο της Berner στη παρακαλούμε να αποστείλετε το είδος απ‘ ευθείας διεύθυνση που αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο. στο Κεντρικό γραφείο Εξυπηρέτησης Πελατών...
  • Seite 193: Teknik Veriler

    T Ü R K Ç E AĞIR HİZMET KABLOSUZ TAŞLAMA MAKİNESİ BACAG 125 Tebrikler! UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon düzeyi, Bir Berner aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı aletin ana uygulamalarını yansıtır. Ancak alet farklı aksesuarlarla farklı uygulamalar için ürün geliştirme ve yenilik Berner’ın profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Seite 194: Kişisel Güvenlik

    Elektrikli aletleri yağmur veya ıslak koşullara maruz bırakmayın. Bir elektrik aletinin içine giren Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten Berner su elektrik çarpması riskini artıracaktır. ile irtibata geçin veya kılavuzun arkasına bakın. d) Kabloyu başka amaçlarla kullanmayın. Kabloyu hiçbir zaman elektrik aletini taşımak, çekmek...
  • Seite 195 T Ü R K Ç E bağlı kalan bir ayarlı pense veya anahtar kişisel Elektrikli aletin amacý dýþýndaki iþlemlerde yaralanmaya yol açabilir. kullanýlmasý tehlikeli durumlara yol açabilir. e) Yetişemeyeceğiniz noktalara uzanmayın. Her 5) PIL CIHAZININ KULLANIMI VE BAKIMI zaman için uygun ayak basacak yer bulun a) Sadece imalatçı...
  • Seite 196 T Ü R K Ç E e) Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı elektrikli kopabilir ve eliniz ya da kolunuz dönen aksesuar aletinizin kapasite oranı içinde olmalıdır. Yanlış içine çekilebilir. ebatlı aksesuarlar yeteri kadar korunamaz ve Aksesuar tamamen durmadıkça elektrikli aleti kontrol edilemez.
  • Seite 197 T Ü R K Ç E için eğer varsa yardımcı kolu kullanın. Doğru Zımparalı Kesme İşlemleri için Ek Özel önlemler alınırsa döndürme momenti tepkileri Güvenlik Uyarıları ya da geri tepmeler operatör tarafından kontrol a) Kesme diskini sıkıştırmayın veya aşırı basınç edilebilir.
  • Seite 198 Kullanmadan önce talimat kılavuzunu okuyun. özel olarak birlikte çalışmak üzere tasarlanmıştır. • Bu şarj cihazlarının, yeniden şarj edilebilen Berner pillerini şarj etme dışında herhangi bir şekilde kullanılması amaçlanmaz. Herhangi Kulak koruması kullanın. başka kullanım, yangın, elektrik şoku veya elektrikle ölüm riskine yol açabilir.
  • Seite 199: Şarj Işlemi

    T Ü R K Ç E Şarj Cihazları Tüm Pil Takımları İçin Önemli Güvenlik Talimatları 57546 şarj cihazı 7,2 – 18 V Berner NiCd, NiMH veya Li-İyon pillere uygundur. Yedek pil takımları sipariş ederken, katalog numarasını ve voltajı eklediğinizden emin olun. Şarj cihazları ve pil Bu şarj aletinin montaja gereksinimi yoktur ve kolay...
  • Seite 200 Pil Takımı (şekil 1) HIDRIT (NiMH) İÇIN ÖZEL GÜVENLIK TALIMATLARI PIL TÜRÜ • Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş BACAG 125 18 volt “pil takımları” (NiMH, NiCd, Li-Ion) olsa bile pil takımını ateşe atmayın. Pil takımı ile çalışır. ateşe atılırsa patlayabilir. •...
  • Seite 201: Paket Içerikleri

    İki-pimli somun anahtarı Güç kablosu hasarlıysa, Berner servis kuruluşundan Pil takımı (BACAG 125 NiCd/LI-ION 18V BC) temin edilebilen özel olarak hazırlanmış bir kabloyla Pil şarj cihazı (BACAG 125 NiCd/LI-ION 18V BC) değiştirilmelidir.r Kit kutusu (BACAG 125 NiCd/LI-ION 18V BC) Uzatma kablosu kullanılması...
  • Seite 202 çevirin. meydana gelebilir. NOT: Dişli kutusu ve motor muhafazası 3,17 mm’den DİKKAT: Muhafaza, ayar kıskacı ile daha fazla ayrılırsa, alete bir Berner servis merkezi sıkıştırılamıyorsa aleti kullanmayın. Kişisel tarafından servis verilmesi ve yeniden toplanması yaralanma tehlikesini azaltmak için, aleti ve gerekir.
  • Seite 203: Göbeksiz Disklerin Montaji (Şek. 8)

    T Ü R K Ç E Tetik anahtarının kilidini açmak için, kilit düğmesine DİKKAT: Alet çalıştırılmadan önce diskin tam basın. Kilit düğmesi, kilit açma simgesine doğru olarak yerleştirilmemiş olması alete ya da bastırıldığında ünite kilidi açılır. Kilit düğmesi kırmızı diske hasar verebilir. renkte olup anahtarın kilit açık konumunda olduğunu GÖBEKSIZ DISKLERIN MONTAJI (ŞEK.
  • Seite 204 T Ü R K Ç E TAŞLAMA DISKLERI ILE KENAR TAŞLAMA Çalışma alanına giren herkes toz maskesi ya da solunum cihazı takmalıdır. Filtre her gün ya da UYARI: Alet kesici olarak ya da derin taşlama kullanan kişi nefes almada zorluk yaşadığında amacıyla kullanılırken kesme ve kenar yenisiyle değiştirilmelidir.
  • Seite 205 T Ü R K Ç E BAKIM DIKKAT: Alete hasar verme tehlikesini azaltmak için, disk ya da fırça, monte Berner elektrikli aletiniz uzun süre boyunca minimum edildiğinde veya kullanımda olduğunda bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. Aletin uzun süre muhafazaya temas etmemelidir. Aksesuar boyunca verimli bir şekilde çalışması, uygun bakımın ve...
  • Seite 206: Çevrenin Korunması

    T Ü R K Ç E Opsiyonel aksesuarlar Bu kılavuzda belirtilen adresteki yerel Berner ofi si ile irtibata geçerek size en yakın yetkili servisin yerini UYARI: Berner tarafından verilenlerin öğrenebilirsiniz. dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, sözkonusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir.
  • Seite 207: Polski

    EN 60745, i dzięki temu Wiele lat doświadczeń, niezwykle staranne wykonanie można ją wykorzystywać do porównań z innymi i ciągłe innowacje sprawiły, że fi rma Berner stała się elektronarzędziami oraz do tymczasowej oceny prawdziwie niezawodnym partnerem dla wszystkich ekspozycji drganiowej.
  • Seite 208: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Nie dopuszczaj dzieci ani innych osób do Firma Berner deklaruje niniejszym, że szlifi erka miejsca pracy. Mogą one odwrócić uwagę od kątowa nr kat.BACAG 125 została wykonana zgodnie wykonywanych czynności, co grozi wypadkiem. z następującymi wytycznymi i normami: 96/37/EEC (do 2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE...
  • Seite 209: Bezpieczeństwo Osobiste

    P O L S K I 3) BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE c) Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac a) Zawsze zachowuj uwagę, koncentruj się nastawczych, przed wymianą akcesoriów lub na swojej pracy i rozsądnie postępuj odłożeniem elektronarzędzia zawsze wyjmuj z elektronarzędziem. Nie używaj go, gdy jesteś wtyczkę...
  • Seite 210 P O L S K I zgłoś się do lekarza. Wyciekły elektrolit może pęknięta, talerz, czy nie jest pęknięty, rozdarty spowodować podrażnienie oczu lub oparzenia. lub nadmiernie zużyty, szczotkę garnkową, czy nie ma poluzowanych lub połamanych drutów. 6) SERWIS Gdyby szlifi erka upadła na podłogę, sprawdź, a) Naprawy elektronarzędzi mogą...
  • Seite 211 P O L S K I wciąga pył do obudowy, a duża ilość proszku odskoczenie obracającego się narzędzia metalowego grozi porażeniem prądem. roboczego i utratę kontroli nad szlifi erką. o) Nie używaj elektronarzędzia w pobliżu palnych e) Nigdy nie mocuj pił tarczowych do drewna materiałów.
  • Seite 212 Druty stalowe mogą łatwo przebić oparzenia. By zmniejszyć ryzyko oparzenia, cienką odzież i/lub skórę. stosuj tylko akumulatory fi rmy Berner. Inne b) Gdy przy korzystaniu ze szczotki drucianej akumulatory mogą pęknąć, co niechybnie garnkowej używasz osłony, uważaj, by nie grozi doznaniem urazu i szkód rzeczowych.
  • Seite 213 P O L S K I zastosowanie może doprowadzić do pożaru bądź wodorkowych i litowo-jonowych o napięciu od 7,2 do 18 V. niebezpiecznych lub nawet śmiertelnych urazów na skutek porażenia prądem elektrycznym. Ta ładowarka nie wymaga montażu i jest łatwa •...
  • Seite 214 (Wskazówka dla lekarza: elektrolit stanowi • Akumulatory ładuj tylko w ładowarkach fi rmy roztwór wodorotlenku potasowego o stężeniu Berner. od 25 do 30 %). • NIE pryskaj ładowarki wodą ani NIE zanurzaj jej w wodzie lub innych cieczach.
  • Seite 215: Zakres Dostawy

    Gdy akumulator się zużyje, zutylizuj go Akumulator (rys. 1) zgodnie z obowiązującymi przepisami RODZAJ AKUMULATORA o ochronie środowiska. BACAG 125 jest zasilane przez 18-woltowe „pakiety Akumulatorów niklowo-wodorkowych, baterii“ (NiMH, NiCd, Li-Ion). niklowo-kadmowych i litowo-jonowych nie wrzucaj do ognia. Zalecenia dotyczące składowania Ładuje akumulatory niklowo-wodorkowe...
  • Seite 216: Montaż I Regulacja

    P O L S K I ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM MONTAŻ I REGULACJA Wysokowydajna szlifi erka kątowa BACAG 125 jest OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem przeznaczona do profesjonalnego szlifowania ściernicą montażu i regulacji zawsze wyjmuj i drucianą szczotką oraz przecinania. NIGDY nie używaj akumulator.
  • Seite 217 Wyłącznik tarczową bez założonej osłony. Szlifi erka PRZYCISK BLOKUJĄCY I WYŁĄCZNIK BACAG 125 jest dostarczana z osłoną do PRZYCISKOWY (RYS. 6) tarcz wypukłych (typ 27) i tarcz z otworem Szlifi erka ta jest wyposażona w przycisk blokujący (b).
  • Seite 218 P O L S K I MONTAŻ TARCZ BEZ OTWORU GWINTOWANEGO UWAGA: Przy załączaniu i podczas pracy (RYS. 8) szlifi erki mocno trzymaj ją za rękojeść boczną i rękojeść główną. Przed odłożeniem szlifi erki OSTRZEŻENIE: By zminimalizować odczekaj, aż narzędzie robocze całkowicie się ryzyko doznania poważnego urazu ciała, zatrzyma.
  • Seite 219: Ochrona Środowiska

    P O L S K I Przed wyłączeniem szlifi erki unieś ją znad Ponieważ bez przeprowadzenia analizy obrabianej powierzchni. Zanim odłożysz chemicznej często trudno jest stwierdzić, czy farba elektronarzędzie zaczekaj, aż tarcza całkowicie się zawiera ołów, przy zeszlifowywaniu pomalowanych zatrzyma. powierzchni należy podjąć...
  • Seite 220: Konserwacja

    KONSERWACJA MONTAŻ SZCZOTEK DRUCIANYCH GARNKOWYCH Elektronarzędzia fi rmy Berner odznaczają się dużą I TARCZOWYCH trwałością użytkową i prawie nie wymagają konserwacji. Jednak warunkiem ciągłej, bezawaryjnej pracy jest ich OSTRZEŻENIE: By zminimalizować...
  • Seite 221: Czyszczenie Ładowarki

    żadnej Gdy pewnego dnia poczujesz się zmuszony zastąpić części szlifi erki nie zanurzaj w wodzie. produkt Berner nowym sprzętem lub nie będziesz go już CZYSZCZENIE ŁADOWARKI potrzebować, nie wyrzucaj go do śmieci z gospodarstw domowych, a jedynie oddaj do specjalistycznego OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo...
  • Seite 222 Ponadto dopuszcza się używanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych, które zostały oznaczone przez fi rmę Berner, jako dopuszczone do użycia przez fi rmę Berner. Adresy serwisów podane są na odwrocie.
  • Seite 223: Česky

    AKUMULÁTOROVÁ ÚHLOVÁ BRUSKA BACAG 125 Blahopřejeme! VAROVÁNÍ: Deklarované hodnoty vibrací se Zvolili jste si nářadí značky Berner. Roky zkušeností, vztahují na standardní použití nářadí. Je-li ovšem nářadí použito pro různé aplikace důkladný vývoj výrobků a inovace vytvořily ze společnosti Berner jednoho z nejspolehlivějších s různým příslušenstvím nebo je-li prováděna...
  • Seite 224: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Zástrčku nikdy žádným Další informace vám poskytne zástupce společnosti způsobem neupravujte. U nářadí chráněného Berner na následující adrese nebo na adresách, které zemněním nepoužívejte žádné typy adaptérů jsou uvedeny na zadní straně tohoto návodu. pro zástrčky. Neupravované zástrčky a odpovídající...
  • Seite 225 Č E S K Y c) Zabraňte náhodnému spuštění nářadí. Před Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Řádně připojením ke zdroji napětí nebo před vložením udržované řezné nástroje s ostrými břity se méně baterie, zvednutím nebo přenášením nářadí zanášejí a lépe se ovládají. zkontrolujte, zda je hlavní...
  • Seite 226 Č E S K Y c) Nepoužívejte příslušenství, které nejsou Udržujte okolo stojící osoby v bezpečné výslovně určena nebo doporučena výrobcem vzdálenosti od pracoviště. Kterákoli osoba tohoto nářadí. To, že lze takové příslušenství vstupující na pracoviště musí být vybavena upevnit na vaše nářadí ještě neznamená, že bude osobním ochrannými prostředky.
  • Seite 227 Č E S K Y vymrštění nářadí v opačném směru, než je směr ochranný kryt pomáhá chránit obsluhu před otáčení v místě sevření. odlétávajícími úlomky kotouče a neúmyslným kontaktem s rotujícím kotoučem. Je-li například brusný kotouč sevřen nebo zaseknut c) Kotouče musí být použity jen pro účel, pro v obrobku, hrana kotouče se v místě...
  • Seite 228 Používejte ochranu sluchu. • Tyto nabíječky nejsou určeny pro použití s jinými typy baterií, než jsou baterie Berner. Jakékoliv jiné použití může vést ke způsobení Používejte ochranu zraku. požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
  • Seite 229 Tato funkce zajišťuje maximální provozní Nabíječky životnost baterie. Nabíječka 57546 může nabíjet baterie Berner typu OCHRANA PŘED ÚPLNÝM VYBITÍM NiCd, NiMH a Li-Ion s napájecím napětím 7,2 až 18 V. Pokud je baterie používána v nářadí, je chráněna před úplným vybitím.
  • Seite 230: Typ Baterie

    TYP BATERIE • Při extrémním namáhání nebo při vysokých BACAG 125 pracuje s bateriemi s napájecím napětím teplotách může docházet k malým únikům 18 V (NiMH, NiCd, Li-Ion). kapaliny z baterie. To není známkou poruchy. Dojde-li ovšem k poškození vnějšího obalu baterie: Doporučení...
  • Seite 231: Obsah Balení

    škodám. Nenabíjejte poškozené baterie. POUŽITÍ VÝROBKU Používejte pouze baterie Berner, jiné Vaše bruska BACAG 125 je určena pro profesionální typy mohou explodovat, způsobit úraz broušení, pro použití drátěného kotouče a pro řezání. a hmotné škody. NEPOUŽÍVEJTE ve vlhkém prostředí nebo v prostředí...
  • Seite 232: Montáž A Seřízení

    3,17 mm, nářadí musí být dodáno k opravě a opětovnému sestavení do autorizovaného VAROVÁNÍ: Před sestavením a seřízením servisu Berner. V opačném případě může dojít k selhání vždy vyjměte baterii. Před vložením nebo uhlíků, motoru a ložisek.
  • Seite 233 Č E S K Y S otevřeným uzávěrem natočte bezpečnostní Chcete-li spouštěcí spínač zajistit, stisknete ochranný kryt (i) do požadované pracovní polohy. zajišťovací tlačítko jako na uvedeném obrázku. Pokud Tělo bezpečnostního ochranného krytu by mělo být je zajišťovací tlačítko spouštěcího spínače zatlačeno umístěno mezi vřetenem a obsluhou tak, aby byla směrem k ikonce uzavřeného zámku, nářadí...
  • Seite 234: Broušení Ploch

    Č E S K Y Montáž a demontáž brusných kotoučů se POZNÁMKA: Pokud se kotouč po dotažení upínací matice protáčí, zkontrolujte směr nasazení matice. středovým prolisem Pokud nasadíte tenký kotouč tak, že je vodicí část upínací matice natočena směrem ke kotouči, dojde MONTÁŽ...
  • Seite 235 Č E S K Y ÚKLID A LIKVIDACE VAROVÁNÍ: Kotouče určené k broušení hran Po dobu práce s drátěnými kotouči by měla být a řezné kotouče nepoužívejte k broušení všechna místa pracoviště každodenně vysávána ploch, protože jejich konstrukce není a pečlivě uklízena. Filtrační sáčky vysavače by navržena k tomu, aby odolaly bočnímu měly být často měněny.
  • Seite 236 ÚDRŽBA odpojte od elektrické sítě. Nečistoty a maziva mohou být z povrchu nabíječky odstraněny Vaše elektrické nářadí Berner bylo zkonstruováno tak, pomocí hadříku nebo měkkého kartáče bez aby pracovalo co nejdéle s minimálními nároky na kovových štětin. Nepoužívejte vodu nebo jiné...
  • Seite 237: Ochrana Životního Prostředí

    Záruční doba 36 měsíců začíná dnem koupě, což musí být prokázáno originálem kupního dokladu. V záruční době výrobce ručí za: Až nebudete váš výrobek Berner dále potřebovat nebo • bezplatné odstranění případných poruch uplyne-li doba jeho životnosti, nelikvidujte jej společně...
  • Seite 238: Magyar

    M A G Y A R NAGYTELJESÍTMÉNYŰ AKKUS SAROKCSISZOLÓ BACAG 125 Gratulálunk, FIGYELEM: A vibráció kibocsátási érték hogy a Berner cég gyártmánya mellett döntött. a szerszámgép fő alkalmazásaira vonatkozik. Hosszú évek tapasztalata, állandó termékfejlesztés és A vibrációs érték azonban eltérhet innováció...
  • Seite 239: A Munkaterület Biztonsága

    Az elektromos gépek szikrát vetnek, melyek lángra BACAG 125 gyújthatják a port vagy gőzöket. Berner tanúsítja, hogy ezek az elektromos c) Tartsa távol a gyerekeket és más személyeket szerszámok megfelelnek a következő irányelveknek a gép működtetése idejére. Elvonhatják és szabványoknak: 98/37/EC (2009.
  • Seite 240 M A G Y A R fülvédő használata enyhítik a személyi sérülések törését és bármely más körülményt, mely súlyosságát. befolyásolja az elektromos gép működését. Ha c) Előzze meg a véletlenszerű bekapcsolást. sérült, javíttassa meg a gépet használat előtt. Győződjön meg róla, hogy az üzemi kapcsoló A karbantartás hiánya sok baleset okozója.
  • Seite 241 M A G Y A R b) Nem javasolt ezzel a géppel csiszolást vagy A gépet mindig a szigetelt burkolatánál fogva polírozást végezni. Az olyan munkafolyamatok, tartsa, ha olyan területen végez munkát, ahol melyre nem tervezték a gépet, veszélyes helyzetet rejtett vezetékek lehetnek, valamint vigyázzon teremthetnek, és személyi sérülést okozhatnak.
  • Seite 242 M A G Y A R a) Tartsa erősen a gépet, és úgy álljon ill., tartsa További biztonsági fi gyelmeztetések kezeit, hogy azok ellenálljanak a visszarúgás Vágókorong működtetéshez erőinek. Mindig használja az oldalfogantyút a) Ne szorítsa be a vágókorongot, és ne fejtsen a gép irányításának megtartásához.
  • Seite 243 és • Ne használja a töltőt, ha leejtették vagy más személyi sérülést és kárt okozhatnak. módon rongálódott. Javíttassa meg egy Berner szakszervizben. • Ne szerelje szét a töltőt; vigye hivatalos szervizbe, ha szerviz vagy javítás szükséges.
  • Seite 244 A csomag teljesen a port vagy gázokat. feltöltődött és használható vagy a töltőben is • Kizárólag Berner töltőben töltse az akkumulátort. maradhat. • NE fröcskölje le vagy merítse alá vízben vagy más A töltési folyamat folyadékban.
  • Seite 245 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK NICKEL CADMIUM Akkumulátor csomag (1. ábra) (NiCd) VAGY NICKEL METAL HYDRIDE (NiMH) AKKUMULÁTOR TÍPUS AKKUMULÁTOROKHOZ A BACAG 125 18 voltos „akkumulátor egységgel“ • Ne égesse el az akkut, még akkor sem, ha működik (NiMH, NiCd, Li-Ion). komolyan megsérült vagy teljesen elviselődött.
  • Seite 246: Csomag Tartalma

    Perem készlet Körmöskulcs Ha a hálózati kábel megsérült, speciális kábellel Akku csomag (BACAG 125 NiCd/LI-ION 18V BC) helyettesíthető, melyet a Berner szervizen keresztül Akkutöltő (BACAG 125 NiCd/LI-ION 18V BC) szerezhet be. Tartozék doboz (BACAG 125 NiCd/LI-ION 18V BC) Hosszabbító...
  • Seite 247 FIGYELEM: Ha a védő nem szorítható 3,17 mm-nél távolabb kerül egymástól, vigye gépét meg a rögzítő karral, ne használja a gépet. Berner szakszervizbe, ahol elvégzik az összeszerelést. A személyi sérülések kockázatának Tegye vissza a csavarokat a fogaskerékház csökkentése érdekében, vigye szakszervizbe motor burkolathoz való...
  • Seite 248 M A G Y A R Az indítógomb lezárásához, nyomja be a lezáró A korong eltávolításához, fordítva végezze el gombot az ábra szerint. Mindig zárja le az a fenti műveletet. indítókapcsolót, ha a gépet szállítja, vagy elteszi, FIGYELEM: A gép bekapcsolása előtt, a véletlenszerű...
  • Seite 249 M A G Y A R Tartsa a 20 és 30° közötti szöget a gép és SZEMÉLYI BIZTONSÁG a munkafelület között. Gyermekek és terhes nők ne lépjenek be olyan Folyamatosan mozdítsa a gépet előre és hátra, munkaterületre, ahol festék drótkefézést végeznek, hogy megakadályozza a munkadarabba vájást.
  • Seite 250 észlelheti. viseljen védőkesztyűt. KARBANTARTÁS FIGYELEM: A gép károsodásának Az Ön Berner elektromos gépét úgy tervezték, elkerülése érdekében, a kefe vagy hogy hosszú ideig működőképes legyen minimális a korong felszereléskor és használatkor ne karbantartással. A folyamatos, kielégítő működtetés érintse a védőt.
  • Seite 251: Opcionális Tartozékok

    Önnek. FIGYELEM: Mivel a Berner kiegészítőktől Tájékozódhat a legközelebbi hivatalos szervizről, ha eltérő tartozékokat nem tesztelték, így azok kapcsolatba lép a helyi Berner irodával, az útmutatóban veszélyesek lehetnek. A sérülés kockázatának szereplő címen. csökkentése érdekében, kizárólag Berner tartozékokat használjon ezzel a termékkel.
  • Seite 252 összeszerelés, gyártás okozza. Az eszköz rendeltetésellenes használatából származó hibákra a garancia nem vonatkozik. Ezen túlmenően az eszközhöz csak eredeti, a Berner cég által megfelelőnek tartott alkatrészeket/tartozékokat szabad használni. A garanciás javítást végző műhelyek címei a túloldalon találhatóak.
  • Seite 253: Технички Подаци

    у документу ЕН 60745 и може да се употреби за Честитамо! међусобно успоређивање алата. Може да се користи Изабрали сте Berner алат. Године искуства, за прелиминарно процењивање изложености. темељан развој производа и иновације чине Berner једним од најпоузданијих партнера за...
  • Seite 254 повећани ризик од електричног удара ако је Chief Executive Chief Operations ваше тело уземљено. Offi cer (CEO) Offi cer Berner (COO) в) Немојте излагати електричне алате киши или влажним условима. Продирање воде у електрични алата повећаће ризик од електричног удара.
  • Seite 255 С Р П С К И употребљавајте електрични алат ако сте контролисати помоћу окидача представља уморни или под утицајем дрога, алкохола опасност и потребно га је оправити. или лекова. Тренутак непажње током рада в) Пре подешавања, замене прибора или са електричним алатом може да доведе до складиштења...
  • Seite 256 С Р П С К И спајање клема акумулатора може узроковати мора правилно да одговара вретену опекотине или пожар. електричног алата. Додатни прибор г) У случају неправилне употребе из батерије са отворима доседа који не одговарају може да исцури течност. Избегавајте елементима...
  • Seite 257 С Р П С К И контролу, кабл би могао да се пререже или Повратни удар је последица неправилне употребе захвати и ваша би шака или рука могла алата и/или неправилних поступака или услова завршити у ротирајућем прибору. употребе и може се избећи подузимањем следећих л) Електрични...
  • Seite 258 С Р П С К И На пример: не брусите бочном страном ризик од заглављивања или повратног диска за одрезивање. Абразивни дискови за удара диска. Велики радни материјали имају одрезивање намењени су ивичном брушењу склоност увијања под властитом тежином. и примена бочних сила на овакве дискове може Испод...
  • Seite 259 Акумулатор НЕ ПОКУШАВАЈТЕ да пуните пуњачима који нису наведени у овом Пуњачи приручнику. Пуњач и акумулатор наменски су Пуњач 57546 намењен је Berner акумулаторима дизајнирани за заједнички рад. напона 7,2 - 18 V типа NiCd, NiMH или Li-Ion. • Ови пуњачи нису намењени било којој...
  • Seite 260 С Р П С К И означио почетак процеса пуњења. ПРОЧИТАЈТЕ СВА УПУТСТВА Завршетак пуњења биће означен • Пуњење или употребу акумулатора не НЕПРЕКИДНИМ светљењем црвене лампице. обављајте у експлозивним окружењима, Акумулатор је потпуно напуњен и може се на пример у близини запаљивих течности, одмах...
  • Seite 261 Ипак, ако се спољашње заптивање оштети: и акумулаторска течност дође у додир са ТИП БАТЕРИЈЕ кожом, одмах неколико минута исперите BACAG 125 ради на 18-волтним „паковањима сапуном и водом. батерија“ (NiMH, NiCd, Li-Ion). б. и акумулаторска течност уђе у очи, најмање...
  • Seite 262 Комплет прирубница напону наведеном на ознаци описа. Уверите се Кључ са две игле такође да напон вашег пуњача одговара напону Акумулатори (BACAG 125 NiCd/LI-ION 18V BC) електричне мреже. Пуњач акумулатора (BACAG 125 NiCd/LI-ION Ваш Бернер пуњач има двоструку 18V BC) изолацију...
  • Seite 263 кућишта мотора за више од 3,17 мм, алат се мора временом штитник постане лабав, притегните сервисирати и поново саставити у овлашћеном шраф за прилагођавање (о) док је полуга браве у затвореном положају и уз постављени штитник. Berner сервису. У противном се може изазвати неисправност четке, мотора и лежаја.
  • Seite 264 С Р П С К И ПАЖЊА: Не притежите шраф за ПАЖЊА: Чврсто придржавајте бочни прилагођавање док је полуга браве рукодржач и тело алата да бисте у отвореном положају. Могу да настану одржали контролу над алатом код неприметна оштећења штитника или његовог...
  • Seite 265 С Р П С К И ПОСТАВЉАЊЕ ДИСКОВА БЕЗ ГЛАВЧИНЕ Алат подигните са радног материјала пре (СЛИКА 8) искључивања алата. Дозволите да алат престане са вртењем пре него што га одложите. УПОЗОРЕЊЕ: Да бисте смањили опасност од озбиљних повреда, ИВИЧНО БРУШЕЊЕ СА ДИСКОВИМА ЗА искључите...
  • Seite 266 С Р П С К И током брушења боје помоћу жичане четке Постављање и употреба жичаних препоручујемо следеће мере опреза: дискова и четки Лончасте жичане четке или жичани дискови увијају ЛИЧНА БЕЗБЕДНОСТ се директно у вретено брусилице без коришћења Деца и труднице не смеју приступити радном прирубнице.
  • Seite 267 одвојите од утичнице електричне мреже. Прљавштина и масноћа са спољашње ОДРЖАВАЊЕ стране пуњача може да се уклони крпом Ваш Berner електрични алат је конструисан да ради или меканом (не металном) четком. Не дуг период времена са минималним потребамаза користите воду или било какве растворе...
  • Seite 268 опрема доследно се проверава пре испоруке Ако једног дана сматрате да треба да замените из фабрике. Ако се ипак овоме појаве било Ваш Berner производ или ако Вам није више какве неисправности, молимо вас да предмет потребан, немојте га одлагати заједно са отпадом...
  • Seite 269: Hrvatski

    ZA ZAHTJEVNE PRIMJENE BACAG 125 Čestitamo! UPOZORENJE: Deklarirana razina emisije Odabrali ste Berner alat. Godine iskustva, od razvoja vibracija predstavljena je za glavne primjene proizvoda do inovativnosti, učinile su tvrtku Berner alata. Međutim, ako se alat koristi u drugim jednom od najpouzdanijih partnera za korisnike primjenama, s drugim nastavcima ili ako profesionalnog električnog alata.
  • Seite 270: Opća Sigurnosna Pravila

    Električne alate ne izlažite kiši ili vlazi. Dolje potpisani je odgovoran za usklađenost tehničke Prodiranje vode u električni alata povećat će rizik dokumentacije i ovu izjavu iznosi u ime tvrtke Berner. od električnog udara. Jörn Werner Ulrich Lindner d) Kabel ne upotrebljavajte za nepredviđene...
  • Seite 271: Sigurnosne Upute Za Sve Primjene

    H R V A T S K I u isključenom položaju. Nošenje električnog g) Električni alat, pribor, nastavke itd, alata pri čemu je prst na prekidaču ili priključivanje upotrebljavajte u skladu s ovim uputama električnog alata kojemu je prekidač uključen i uzimajući u obzir radne uvjete i posao koji je priziva nezgode.
  • Seite 272 H R V A T S K I alata. Iako bi se dodatni pribor mogao postaviti gdje bi pribor mogao doći u dodir sa skrivenim na vaš električni alat, to ne podrazumijeva sigurnu ožičenjima ili kabelom alata. U slučaju kontakta upotrebu.
  • Seite 273 H R V A T S K I Povratni udar je posljedica nepravilne upotrebe alata Prirubnice za diskove namijenjene odrezivanju i/ili nepravilnih postupaka ili uvjeta upotrebe i može se mogu se razlikovati od prirubnica za diskove koji izbjeći poduzimanjem sljedećih preventivnih mjera: su namijenjeni brušenju.
  • Seite 274 Punjači priručniku. Punjač i akumulator namjenski su dizajnirani kako bi zajedno radili. Punjač 57546 namijenjen je Berner akumulatorima • Ovi punjači nisu namijenjeni bilo kojoj drugoj napona 7,2 - 18 V vrste NiCd, NiMH ili Li Ion.
  • Seite 275 Akumulator u potpunosti napunjen i može se prašinu ili isparavanja. odmah koristiti ili ostaviti u punjaču. • Akumulatore dopunjavajte isključivo Berner Proces punjenja punjačima. • NE POLIJEVAJTE i NE POTAPAJTE u vodu ili Za stanje punjenja ili akumulatora pogledajte donju druge tekućine.
  • Seite 276 U uvjetima ekstremne upotrebe ili ekstremne VRSTA AKUMULATORA temperature iz ćelija akumulatora može doći do manjeg curenja tekućine. Ovo nije naznaka kvara. BACAG 125 radi na 18-voltnim „pakiranjima baterija“ Pa ipak, ako se vanjsko brtvljenje ošteti: (NiMH, NiCd, Li-Ion). i akumulatorska tekućina dođe u dodir s kožom, smjesta nekoliko minuta ispirite...
  • Seite 277: Sadržaj Pakiranja

    Punjač akumulatora (BACAG 125 NiCd/LI-ION ovlaštenog servisa tvrtke Berner. 18V BC) Kutija za pribor (BACAG 125 NiCd/LI-ION 18V BC) Upotreba produžnog kabela Priručnik s uputama Produžni kabel smije se upotrebljavati samo ako je Detaljni prikaz to krajnje potrebno.
  • Seite 278 četke i žičane diskove. Štitnik isporučen uklanjanja dodataka ili pribora. Slučajno uz BACAG 125 namijenjen je upotrebi uključivanje alata može izazvati ozljede. s udubljenim diskovima (tip 27) i i s brusnim diskovima s glavčinom (tip 27). Isti štitnik UMETANJE AKUMULATORA U RUKOHVAT ALATA dizajniran je za upotrebu uz lončaste žičane...
  • Seite 279 H R V A T S K I BRAVA VRETENA PAŽNJA: Ako štitnik nije moguće pritegnuti Brava vretena ugrađena je kako bi se spriječila vrtnja prilagođavanjem brave, ne upotrebljavajte vretena tijekom postavljanja ili uklanjanja diskova. alat. Kako biste smanjili rizik od osobnih Bravu vretena koristite isključivo dok je alat isključen, ozljeda, alata i štitnik odnesite u servis radi akumulator uklonjen i dok je disk u cijelosti zaustavljen.
  • Seite 280 H R V A T S K I Dok pritišćete tipku blokiranje vretena, na vreteno Svoje tijelo postavite tako da je otvorena donja navijte steznu maticu (h). Ako je disk koji postavljate strana diska okrenuta nasuprot vas. deblji od 3,17 mm, steznu maticu postavite na Jednom kad se rezanje započne i nastane urez vreteno tako da je uzdignuto središte namješteno u radnom materijalu, ne mijenjajte kut rezanja.
  • Seite 281 PAŽNJA: Kako biste smanjili opasnost ODRŽAVANJE od ozljeda, tijekom rukovanja žičanim Vaš Berner električni alat projektiran za dugotrajnu četkama i diskovima koristite zaštitne upotrebu uz minimalna održavanja. Neprekinuta rukavice. Pribor može biti oštar. i zadovoljavajuća upotreba ovisi o pravilnoj brizi i PAŽNJA: Kako biste smanjili rizik od...
  • Seite 282 Nikad ne potapajte bilo koji Ako jednog dana ustanovite kako je vaš Berner dio alata u tekućinu. proizvod potrebno zamijeniti ili ako za njime više UPUTE ZA ČIŠĆENJE PUNJAČA nemate potrebe, ne odbacujte ga kao uobičajeni otpad...
  • Seite 283 Uvjet je da su u pitanju neispravnosti u materijalu i/ili proizvodnji te da nije bilo nikakve nepravilne upotrebe uređaja. Dodatno, smije se upotrebljavati isključivo originalan dodatni pribor koje je tvrtka Berner izričito navela kao pogodne za rad s Berner uređajima. Adrese servisa nalaze se na poleđini priručnika.
  • Seite 284: Lietošanas Pamācība

    LIELAS JAUDAS BEZVADU SLĪPMAŠĪNA BACAG 125 Apsveicam! BRĪDINĀJUMS! Deklarētā vibrāciju emisijas Jūs esat izvēlējušies Berner instrumentu. Berner ir viens vērtība attiecas uz instrumenta galveno no uzticamākajiem profesionālu elektroinstrumentu paredzēto lietošanu. Tomēr vibrāciju emisija lietotāju partneriem, jo tam ir ilggadīga pieredze var atšķirties atkarībā...
  • Seite 285: Drošība Darba Vietā

    Strādājot ar elektroinstrumentu, neļaujiet tuvumā atrasties bērniem un nepiederošām BACAG 125 personām. Novēršot uzmanību, jūs varat zaudēt Berner paziņo, ka šie izstrādājumi, kas aprakstīti kontroli pār instrumentu. tehniskajos datos, ir ražoti saskaņā ar šādiem 2) ELEKTRODROŠĪBA dokumentiem: 98/37/EK (līdz 2009. g. 28. dec.), a) Elektroinstrumentu kontaktdakšām jāatbilst...
  • Seite 286 L I E T O Š A N A S P A M Ā C Ī B A c) Nepieļaujiet nejaušu iedarbināšanu. Pirms e) Veiciet elektroinstrumentu apkopi. instrumenta pievienošanas kontaktligzdai Pārbaudiet, vai kustīgās detaļas ir pareizi un/vai akumulatoru komplekta pievienošanas, savienotas un nostiprinātas, vai detaļas nav instrumenta pacelšanas vai pārnēsāšanas bojātas, kā...
  • Seite 287 L I E T O Š A N A S P A M Ā C Ī B A STANDARTA LIETOŠANAS DROŠĪBAS aizsargbrilles vai brilles. Ja vajadzīgs, valkājiet putekļu masku, ausu aizsargus, cimdus un NORĀDĪJUMI darba priekšautu, kas aiztur mazas abrazīvas a) Šo elektroinstrumentu paredzēts lietot kā...
  • Seite 288 L I E T O Š A N A S P A M Ā C Ī B A Atsitiena cēloņi un operatora aizsardzība šim elektroinstrumentam, nav iespējams pienācīgi uzstādīt, un tās nav drošas lietošanai. pret tiem b) Aizsargam ir jābūt cieši piestiprinātam pie Atsitiens ir pēkšņa reakcija uz rotējošas ripas, atbalsta elektroinstrumenta un iestatītam tā, lai tas paliktņa, sukas vai cita piederuma saspiešanu...
  • Seite 289 Lādētāja akumulatoru komplekts ir tam īpaši paredzēts un izveidots. Valkājiet ausu aizsargus. • Šie lādētāji ir paredzēti tikai un vienīgi Berner vairākkārt uzlādējamo akumulatoru lādēšanai. Lietojot tos citiem mērķiem, var izraisīt ugunsgrēka, Valkājiet acu aizsargus. elektriskās strāvas vai nāvējoša trieciena risku.
  • Seite 290 Ar šo funkciju Lādētājam 57546 ir piemēroti 7,2 – 18 V NiCd, NiMH un tiek nodrošināts maksimālais akumulatora kalpošanas litija jonu Berner akumulatori. laiks. Šis lādētājs nav jāsaliek no atsevišķām detaļām un ir AIZSARDZĪBA PRET DZIĻU IZLĀDI ērti lietojams.
  • Seite 291 Tas neliecina Akumulatoru komplekts (1. att.) par problēmu. Tomēr, ja ārējais hermētiskais slānis AKUMULATORA VEIDS ir bojāts: Modelis BACAG 125 darbojas ar 18 voltu akumulatoru un akumulatoru šķidrums nokļūst uz ādas, komplektu (NiMH, NiCd, litija jonu). nekavējoties vairākas minūtes skalojiet skarto...
  • Seite 292: Iepakojuma Saturs

    Divzaru uzgriežņu atslēga lādētāja un akumulatoru komplekta uzlīmēs: Akumulatoru komplekti (BACAG 125 NICD/ litija jonu 18 V BC) Pirms lietošanas izlasiet lietošanas Akumulatoru lādētājs (BACAG 125 NICD/ litija jonu rokasgrāmatu. 18 V BC) Piederumu komplekts (BACAG 125 NICD/ litija Akumulators tiek lādēts jonu 18 V BC) Lietošanas rokasgrāmata...
  • Seite 293 PIEZĪME. Ja pārvada karteris tiek atdalīts no motora ievietošanas vai izņemšanas instruments ir korpusa par vairāk nekā 3,17 mm (1/8 collām), jāizslēdz. instruments ir no jauna jāsaliek Berner apkopes centrā. Ja instrumentam netiks veikta apkope, var sabojāties BRĪDINĀJUMS! Lietojiet tikai Berner akumulatoru komplektus un lādētājus.
  • Seite 294 L I E T O Š A N A S P A M Ā C Ī B A EKSPLUATĀCIJA UZMANĪBU! Aizsargi jālieto kopā ar visām slīpripām, griezējripām, stiepļu sukām Slēdzis un stiepļu ripām. Modeļa BACAG 125 komplektācijā atrodas aizsargs, kas paredzēts NOBLOĶĒŠANAS POGA UN SLĒDŽA MĒLĪTE lietošanai ar slīpripām ar ieliektu centru (27. (6. ATT.) Šis griezējinstruments ir aprīkots ar nobloķēšanas pogu...
  • Seite 295 L I E T O Š A N A S P A M Ā C Ī B A Slīpripu ar ieliektu centru uzstādīšana un PIEZĪME. Ja ripa griežas nelīdzeni, kad spīlējuma uzgrieznis ir pieskrūvēts, pārbaudiet vai spīlējuma lietošana uzgriežņa vītne ir uzskrūvēta pareizi. Ja plāna ripa uzstādīta tā, ka spīlējuma uzgriežņa izvirzītais centrs SLĪPRIPU AR VĪTŅOTU CENTRU UZSTĀDĪŠANA UN atrodas pret ripu, tā...
  • Seite 296 L I E T O Š A N A S P A M Ā C Ī B A Plastmasas aizsargpārklājums jāsavāc un no tā BRĪDINĀJUMS! Malu slīpēšanai paredzētās jāatbrīvojas kopā ar putekļu daļiņām vai citiem slīpripas un griezējripas nedrīkst lietot virsmu noslīpētiem netīrumiem.
  • Seite 297 ārējās virsmas var notīrīt ar lupatiņu vai mīkstu birstīti, kam nav metāla APKOPE saru. Neizmantojiet ūdeni vai tīrīšanas Šis Berner instruments ir paredzēts ilglaicīgam darbam līdzekļus. ar mazāko iespējamo apkopi. Nepārtraukti nevainojama Papildu aprīkojums darbība ir atkarīga no pareizas instrumenta apkopes un regulāras tīrīšanas.
  • Seite 298: Vides Aizsardzība

    Garantijas laiks ir 36 mēneši, un tas sākas kopš Ja konstatējat, ka šis Berner instruments ir jānomaina iegādes brīža, kam par pierādījumu kalpo pirkuma pret jaunu vai tas jums vairāk nav vajadzīgs, neizmetiet dokumenta oriģināls. Garantijas laikā ražotājs to kopā...
  • Seite 299: Технические Характеристики

    фирмы Berner. Многолетний опыт, тщательная испытанием, выполненном согласно EN 60745, разработка изделий и инновации делают и может использоваться для сравнения инструментов компанию Berner одним из самых надежных между собой. Кроме того, оно может использоваться партнеров для пользователей профессионального для предварительной оценки воздействия вибрации.
  • Seite 300: Безопасность На Рабочем Месте

    EN 60745-2-3. лицам находиться рядом с Вами при работе с электроинструментом. За дополнительной информацией обращайтесь Отвлекающие моменты могут в компанию Berner по адресу, указанному ниже или стать причиной потери контроля над приведенному на задней обложке руководства. инструментом. Нижеподписавшийся несёт ответственность за...
  • Seite 301 Р У С С К И Й Я З Ы К риск поражения электрическим током, если в) Примите меры для предотвращения ваше тело заземлено. случайного включения. Убедитесь, что в) Не допускайте нахождения выключатель находится в положении электроинструментов под дождем или «выкл.», прежде...
  • Seite 302 Р У С С К И Й Я З Ы К в) Перед выполнением любой регулировки, Использование других аккумуляторных заменой дополнительных приспособлений батарей может стать причиной или хранением электроинструмента травмирования и пожара. отключите устройство от сети или в) Оберегайте батарею от попадания на извлеките...
  • Seite 303 Р У С С К И Й Я З Ы К электроинструменте. Оснастка, при работе Не подпускайте посторонних лиц близко на скорости, превышающей номинальную, к рабочей зоне. Любое лицо, входящее может сломаться или отлететь в сторону. в рабочую зону, должно использовать e) Внешний...
  • Seite 304 Р У С С К И Й Я З Ы К Всегда пользуйтесь боковой рукояткой. d) Соблюдайте особую осторожность при Надежно затягивайте рукоятку. Боковую обработке углов, острых кромок и т.д. рукоятку необходимо всегда использовать Избегайте подпрыгивания и заклинивания для управления инструментом. инструмента.
  • Seite 305 Р У С С К И Й Я З Ы К электроинструментов, не подходят водопроводные трубы, электрическую для более высокоскоростных малых проводку, а также предметы, которые могут инструментов и могут разорваться. вызвать отдачу. Дополнительные меры Меры безопасности при выполнении предосторожности при абразивной зачистки...
  • Seite 306 ожога. Чтобы снизить риск получения • Не ставьте на зарядное устройство никакие предметы и не устанавливайте травмы, необходимо заряжать только аккумуляторные батареи Berner. Другие зарядное устройство на мягкую типы аккумуляторов могут взорваться поверхность, которая может закрыть и привести к травмированию персонала...
  • Seite 307: Зарядные Устройства

    аккумуляторную батарею в зарядном устройстве СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО минимум на 8 часов. Зарядные устройства Температурная задержка В зарядном устройстве 57546 используются Berner Если температура аккумулятора слишком низкая 7.2 – 18 В NiCd, NiMH или Li-Ion аккумуляторные или слишком высокая, зарядное устройство батареи.
  • Seite 308 Р У С С К И Й Я З Ы К б. и содержимое батареи попадет ОПАСНО! Опасность поражения в глаза, следует немедленно промыть электрическим током. Ни в коем случае их чистой водой в течение не менее не разбирайте батареи. При наличии 10 минут...
  • Seite 309: Рекомендации По Хранению

    Немедленно заменяйте поврежденный шнур питания. Аккумуляторная батарея (рис.1) Заряжайте аккумуляторные батареи ТИП АККУМУЛЯТОРА при температуре окружающей среды BACAG 125 работает на 18 Вольтных от 4°C до 40°C. „аккумуляторных батареях“ (NiMH, NiCd, Li-Ion). Утилизируйте отработанную батарею безопасным для окружающей среды Рекомендации по хранению...
  • Seite 310: Удлинительный Кабель

    части. Это может привести к травме. на мощность не меньшую, чем потребляемая мощность зарядного устройства (см. раздел ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ технические характеристики). Минимальное Ваша шлифовальная машинка BACAG 125 поперечное сечение провода электрокабеля должно предназначена для профессионального составлять не менее 1 мм ; максимальная длина...
  • Seite 311 со всеми шлифовальными кругами, редуктора. Перед использованием инструмента отрезными кругами, проволочными проверьте надежность затяжки рукоятки. щетками и карцовочными дисками. BACAG 125 поставляется Для повышения пользовательского комфорта корпус с ограждениями, предназначенными редуктора поворачивается на 90° при выполнении для использования с кругами...
  • Seite 312: Эксплуатация

    Р У С С К И Й Я З Ы К ПРИМЕЧАНИЕ: Этот инструмент не оснащен ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Если ограждение приспособлением для удержания выключателя во невозможно затянуть путем регулировки включенном положении и фиксация его в положении зажима, не используйте инструмент. ВКЛ при помощи каких-либо других средств Чтобы...
  • Seite 313 Р У С С К И Й Я З Ы К Круги со ступицей устанавливаются шлифовальный круг с направляющей на стопорной непосредственно на шпиндель с резьбовым концом гайке, которая устанавливается на круг, она будет M14. вращаться, потому что высота направляющей не Накрутите...
  • Seite 314: Индивидуальная Безопасность

    Р У С С К И Й Я З Ы К После начала резки и образования надреза на НЕ ПРИНИМАЙТЕ ПИЩУ, НЕ ПЕЙТЕ обрабатываемой детали не меняйте угол резки. ЖИДКОСТИ и НЕ КУРИТЕ в рабочей зоне для Изменение угла приведет к заклиниванию исключения...
  • Seite 315 и быстрое смещение шлифовальной выключите инструмент и снимите машины. аккумулятор перед тем, как Техническое обслуживание выполнять любые настройки или Электроинструмент Berner имеет длительный снимать/устанавливать аксессуары срок эксплуатации и требует минимальных затрат или оснастку. на техническое обслуживание. Для длительной Накрутите круг на шпиндель вручную.
  • Seite 316 удалить с наружной поверхности зарядного устройства с помощью тряпки При необходимости замены изделия фирмы или мягкой неметаллической щетки. Berner или если оно Вам более не требуется, не Не используйте воду или чистящие выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Он растворы.
  • Seite 317: Аккумуляторная Батарея

    приобретения или в местный пункт переработки несоответствующего использования [механизма]. отходов. Собранные аккумуляторы будут Кроме того, могут использоваться только направлены на вторичную переработку или оригинальные комплектующие детали, которые надлежащим образом утилизированы. Berner одобрил для использования со своими механизмами. Адреса ремонтных мастерских приведены на обратной стороне.
  • Seite 318: Lietuvių Kalba

    L I E T U V I Ų K A L B A DIDELIO GALINGUMO BELAIDIS ŠLIFUOKLIS BACAG 125 Sveikiname! ĮSPĖJIMAS: Nurodytoji vibracija kyla Jūs pasirinkote "Berner" įrankį. Dėl ilgametės patirties, naudojant įrankį pagrindiniams numatytiems darbams. Tačiau, jei šiuo įrankiu atliekami kiti kruopštaus gaminio kūrimo ir naujovių...
  • Seite 319: Asmeninė Sauga

    2) ELEKTROSAUGA BACAG 125 a) Elektrinių įrankių kištukai privalo atitikti Berner bendrovė pareiškia, kad šie elektriniai įrankiai elektros lizdus. Niekada jokiais būdais buvo sukurti laikantis tokių reikalavimų ir standartų: nepakeiskite elektros kištuko. Nenaudokite 98/37/EB (iki 2009 m. gruodžio 28 d.), 2004/108/EB, jokių...
  • Seite 320: Techninis Aptarnavimas

    L I E T U V I Ų K A L B A elektrinius įrankius uždėjus pirštą ant jų jungiklio Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. arba įjungiant įrankius į elektros tinklą, kai jų Tinkamai techniškai prižiūrimi pjovimo įrankiai jungikliai yra įjungti, įvyksta nelaimingų...
  • Seite 321 L I E T U V I Ų K A L B A b) Šiuo elektriniu įrankiu nerekomenduojama saugos įrangą. Ruošinio dalelės arba sulūžę atlikti tokių operacijų kaip šlifavimas ar priedai gali būti nusviesti ir sužeisti šalia darbo poliravimas. Atlikti darbus, kuriems daryti vietos esančius asmenis.
  • Seite 322 L I E T U V I Ų K A L B A krypties sugnybimo taške. Esant tokios sąlygoms, junges. Tinkamos diskų jungės laiko diską ir taip šlifuojamieji diskai gali suskilti. sumažina disko sulaužymo galimybę. Pjovimo diskams skirtos jungės gali būti visai kitokios nei Atatranka - netinkamo įrankio naudojimo ir (arba) šlifavimo diskų...
  • Seite 323 DATOS KODO VIETA specialiai pagaminti veikti kartu. Datos kodas, kuriame nurodyti pagaminimo metai, • Šie krovikliai skirti tik Berner daugkartinio įspaustas ant korpuso toje vietoje, kur yra įrankio ir naudojimo akumuliatoriams krauti. Bet kaip akumuliatoriaus montavimo sujungimas! kitaip naudojant šį įrenginį, gali kilti gaisro, elektros smūgio pavojus arba pavojus žūti nuo elektros...
  • Seite 324 IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS prietaiso savybė užtikriną maksimalų akumuliatoriaus tarnavimo laiką. Krovikliai Krovikliu 57546 galima krauti Berner 7,2 – 18 V NiCd, APSAUGA NUO VISIŠKO IŠSIKROVIMO NiMH arba Li-Ion akumuliatorius. Naudojant akumuliatorių bloką su šiuo įrankiu, jis yra apsaugotas nuo visiško išsikrovimo.
  • Seite 325 Tačiau, jei būtų pažeistas išorinis AKUMULIATORIAUS TIPAS izoliacijos sluoksnis: ir akumuliatoriaus skysčio patektų ant odos, BACAG 125 veikia su 18 voltų „maitinimo elementų nedelsdami keletą minučių plaukite tą vietą blokais“ (NiMH (nikelio ir metalo hidrido), NiCd (nikelio ir muilu ir vandeniu.
  • Seite 326: Pakuotės Turinys

    Atsuktuvas Akumuliatoriaus blokas (BACAG 125 NiCd/LI-ION Jei maitinimo laidas būtų pažeistas, jį reikia pakeisti 18V BC) specialiai tam skirtu laidu, kur galima gauti iš "Berner" Akumuliatoriaus kroviklis (BACAG 125 NiCd/ techninio aptarnavimo centro. LI-ION 18V BC) Komplekto dėžė (BACAG 125 NiCd/LI-ION...
  • Seite 327 ĮSPĖJIMAS: Naudokite tik "Berner" nuo kito atskiriami daugiau nei 3.17 mm (1/8), įrankį akumuliatorių blokus ir kroviklius. būtina atiduoti į įgaliotajį Berner techninio aptarnavimo centrą, kad jį sutvarkytųNeatidavus įrankio į techninio Akumuliatoriaus bloko įdėjimas ir aptarnavimo centrą, gali įvykti šepetėlių, variklio arba išėmimas iš...
  • Seite 328 L I E T U V I Ų K A L B A Uždarykite apsauginio skydo skląstį, kad Norėdami atlaisvinti svirtinį jungiklį, spauskite užfi ksuotumėte jį ant pavarų dėžės. Uždarius fi ksavimo mygtuką. Nuspaudus atlaisvinimo mygtuko skląstį, apsauginis skydas turėtų būti nejudamas. atlaisvinimo ženklą, įrenginys atlaisvinamas.
  • Seite 329 L I E T U V I Ų K A L B A Norėdami nuimti diską, atlikite veiksmus atvirkščia KRAŠTŲ ŠLIFAVIMAS ŠLIFAVIMO DISKAIS tvarka. ĮSPĖJIMAS: Jeigu pjovimui arba kraštų PERSPĖJIMAS: Jeigu prieš įjungdami šlifavimui naudosite pjovimo arba giliojo įrankį būsite neteisingai uždėję diską, galite šlifavimo metu sulenktus arba sulankstytus sugadinti įrankį...
  • Seite 330 šlifuoklis gali staigiai pakeisti judėjimo kryptį. PERSPĖJIMAS: Norėdami sumažinti susižeidimo pavojų, dirbdami su vieliniais Techninė priežiūra šepečiais ir diskais, mūvėkite darbines Šis "Berner" elektrinis įrankis skirtas ilgalaikiam darbui, pirštines. Jie gali būti aštrūs. prireikiant minimalios techninės priežiūros...
  • Seite 331 Jeigu vieną dieną nutartumėte, kad norite pakeisti šį Naudokite tik muiluotame vandenyje Berner gaminį nauju arba jeigu jis jums nebereikalingas, sudrėkintą skudurėlį. Stenkitės, kad į įrankį neišmeskite jo su kitomis namų ūkio atliekomis. jokiais būdais nepakliūtų jokių skysčių;...
  • Seite 332 L I E T U V I Ų K A L B A Artimiausios remonto dirbtuvės adresą sužinosite susisiekę su vietine Berner atstovybe, šioje instrukcijoje nurodytu adresu. Daugkartinio naudojimo akumuliatorių blokas Šis ilgalaikiam tarnavimui skirtas akumuliatoriaus kasetė yra įkraunamas tuomet, kai nebeturi pakankamai krūvio ir nebegali maitinti įrankio pakankama galia.
  • Seite 333: Slovenčina

    AKUMULÁTOROVÁ UHLOVÁ BRÚSKA BACAG 125 Blahoželáme! VAROVANIE: Deklarované hodnoty Zvolili ste si náradie značky Berner. Roky skúseností, vibrácií sa vzťahujú na štandardné použitie dôkladný vývoj výrobkov a inovácie vytvorili zo náradia. Ak je však náradie použité pre spoločnosti Berner jedného z najspoľahlivejších rôzne aplikácie s rôznym príslušenstvom...
  • Seite 334: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    EN 60745-1, EN 60745-2-3. náradím. Ďalšie informácie Vám poskytne zástupca spoločnosti 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ Berner na nasledujúcej adrese alebo na adresách, ktoré a) Zástrčka prívodného kábla náradia musí sú uvedené na zadnej strane tohto návodu. zodpovedať zásuvke. Nikdy akýmkoľvek Nižšie podpísaná osoba je zodpovedná za zostavenie spôsobom zástrčku neupravujte.
  • Seite 335 S L O V E N Č I N A liekov. Chvíľka nepozornosti pri práci s elektrickým návodom, aby s náradím pracovali. Elektrické náradím môže viesť k vážnemu úrazu. náradie je v rukách nekvalifi kovanej obsluhy b) Používajte prostriedky na ochranu osôb. Vždy nebezpečné.
  • Seite 336 S L O V E N Č I N A Prečítajte si všetky bezpečnostné varovania h) Používajte prostriedky na ochranu osôb. a pokyny, preštudujte si obrazovú V závislosti od spôsobu použitia si dokumentáciu a technické údaje dodané nasaďte ochrannú masku, ochranné alebo s týmto elektrickým náradím.
  • Seite 337 S L O V E N Č I N A q) Nepoužívajte na tomto náradí kotúče typu 11 e) Nenasadzujte rezbárske čepele alebo ozubené (tanierové). Použitie nevhodného príslušenstva pílové kotúče. Také čepele spôsobujú časté môže viesť k úrazu. spätné rázy a stratu kontroly nad náradím. Vždy používajte bočnú...
  • Seite 338 Nabíjačka a akumulátor sú Vždy používajte prostriedky na ochranu zraku. vyrobené tak, aby bolo umožnené ich vzájomné použitie. • Tieto nabíjačky nie sú určené na použitie s inými typmi akumulátorou, než sú Berner. Akékoľvek iné použitie môže viesť ku spôsobeniu...
  • Seite 339 „Odloženie zahriaty / studený akumulátor“ a pozastaví proces nabíjania do času, než dosiahne vhodnú Nabíjačky teplotu. Potom bude nabíjačka automaticky pokračovať Nabíjačka 57546 môže nabíjať akumulátory Berner typu v nabíjaní. Táto funkcia zaistí maximálnu životnosť NiCd a NiMH s napájacím napätím 7,2 až 18 V. akumulátora.
  • Seite 340 ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE môže spôsobiť vznietenie prachu alebo výparov. AKUMULÁTORY TYPU NiCd ALEBO NiMH • Nabíjajte akumulátory iba v nabíjačkách Berner. • Nespaľujte akumulátory, i keď sú značne • Dbajte na to, aby NEDOŠLO k postriekaniu alebo poškodené...
  • Seite 341: Obsah Balenia

    Akumulátory typu NiMH, NiCd a Li-Ion Akumulátor (obr. 1) nikdy nespaľujte. TYP AKUMULÁTORA Nabíja akumulátory typu NiMH a NiCd. BACAG 125 pracuje s batériami s napájacím napätím 18 V (NiMH, NiCd, Li-Ion). Nabíja akumulátory typu Li-Ion. Odporúčania pre skladovanie Čas nabíjania je uvedený v technických Najvhodnejšie miesto pre skladovanie je v chlade...
  • Seite 342 Pred vložením alebo POUŽITIE VÝROBKU vybratím akumulátora náradie vždy vypnite. Vaša brúska BACAG 125 je určená na profesionálne brúsenie, na použitie drôteného kotúča a na rezanie. VAROVANIE: Používajte iba akumulátory NEPOUŽÍVAJTE vo vlhkom prostredí alebo v prostredí...
  • Seite 343 Model POZNÁMKA: Brúsenie a rezanie hrán je možné BACAG 125 je dodávaný s bezpečnostným vykonávať s kotúčmi typu 27, ktoré sú určené výhradne ochranným krytom určeným na použitie na tento účel. Kotúče s hrúbkou 6,35 mm sú určené...
  • Seite 344 S L O V E N Č I N A smerom k ikonke uzatvoreného zámku, náradie je Montáž a demontáž brúsnych kotúčov so zaistené. stredovým prelisom Zaisťujte spúšťací spínač pri každom prenášaní MONTÁŽ A DEMONTÁŽ KOTÚČOV S LISOVANÝM náradia alebo pri jeho uskladnení, aby nedošlo k jeho STREDOM (OBR.
  • Seite 345 S L O V E N Č I N A POZNÁMKA: Pokiaľ sa kotúč po dotiahnutí upínacej VAROVANIE: Kotúče určené na brúsenie matice pretáča, skontrolujte smer nasadenia matice. hrán a rezné kotúče nepoužívajte Pokiaľ nasadíte tenký kotúč tak, že je vodiaca časť na brúsenie plôch, pretože ich konštrukcia upínacej matice natočená...
  • Seite 346 Mohlo by dôjsť k nezistiteľnému poškodeniu ÚDRŽBA príslušenstva, ktoré bude spôsobovať Vaše elektrické náradie Berner bolo skonštruované tak, oddeľovanie oceľových štetín od kotúča alebo aby pracovalo čo najdlhšie s minimálnymi nárokmi na kefy. údržbu. Predpokladom jeho dlhodobej bezproblémovej funkcie je jeho pravidelné...
  • Seite 347: Doplnkové Príslušenstvo

    Vaše náradie akémukoľvek autorizovanému Berner, aby bolo obmedzené riziko servisu, ktorý náradie odoberie a zaistí jeho recykláciu spôsobenia zranenia. Miesto vašej najbližšej autorizovanej servisnej pobočky Berner sa dozviete na príslušnej adrese uvedenej na zadnej strane tejto príručky.
  • Seite 348 Je nutné splniť podmienku, že ide o chybu materiálu alebo o výrobnú chybu, a že sa s výrobkom nezaobchádzalo nesprávnym spôsobom. Navyše sa môže používať iba originálne príslušenstvo, vyslovene určené spoločnosťou Berner na použitie s týmto výrobkom. Adresy opravovní sú uvedené na zadnej strane.
  • Seite 351 E - Spain F - France FIN – Finland Berner Montaje y Fijación S.L. Berner S.à.r.l. Berner PULTTI OY Poligono Industrial „La Rosa VI“ ZI Les Manteaux Volttikatu 6 C/ Albert Berner, núm. 2 F - 89331 Saint- Julien -du –Sault- Cedex...
  • Seite 352 NL - Netherlands P - Portugal PL - Poland Berner Produkten b.v. Berner Lda. Edifi cio Berner Spolka z.o.o. Vogelzankweg 175 Avenida Amalia Rodrigues, 3510 Ul. Wielicka 44c NL - 6374 AC Landgraaf Manique de Baixo PL-30-552 Krakow Tel. +31 45 53 39 133 P –...

Inhaltsverzeichnis