V = Voie du tracteur (en m)
D = Distance entre rangs (en m)
B = Longueur barre (en m)
N = Nombre d'éléments
Lr = N x D - 1 V - 1 B
Traçage à la roue
Lc = N x D - 1 B
Traçage au centre
Exemple : 12 rangs à 0,50 m - traçage au centre
Lc = 12 x 0,50 - 1 x 6,10 = 2,95 m
2
MONTAGE GÉNÉRAL DU CHÂSSIS
Châssis portés rigides (fig.1-2-4)
Après avoir placé la barre porte-outils sur 2 supports, effectuer le montage des blocs
roues, de la boîte de distances, de lʼattelage... en se référant au croquis de la page
2 ou 3 correspondant au semoir à monter.
A noter que lʼattelage avancé des châssis fig. 2 se positionne de 2 façons :
A - Une position
pour utilisation sans fertiliseur.
B - Une position
pour utilisation avec fertiliseur.
Dans chaque cas on utilise les mêmes traverses de liaison, mais boulonnées
différemment.
Ces traverses sont au nombre de 4 dans tous les cas.
MONTAJE GENERAL DEL CHASIS
Chasis suspendidos rígidos (fig.1-2-4)
ALLGEMEINE MONTAGE DES RAHMENS
Colocar la barra porta-elementos sobre 2 soportes.Montar los dos blocs ruedas, la
Starrer Einzelrahmen (Abb. 1-2-3-4)
caja de distancias, el tripuntal según el cróquis de la página 2 ó 3 según la sembradora
que se monte.
Am Vierkantrahmen werden die Punkte für das Dreipunktanbaubock, die
Nótese que el enganche avanzado de los chasis fig. 2 se pueden posicionar de dos
Radhalterungen mit Rädern, das Getriebe und die Abstellstüze etc. markiert.
formas :
Bitte achten Sie dabei auf Anleitungen der Seiten 2 und 3.
A - Posición
para utilización sin fertilizador.
Beim Hilfsrahmen vorn gibt es zwei verschiedene Ausführungen (Abb. 2)
B - Posición
para utilización con fertilizador.
A -
Ausführung für die Benutzung ohne Düngerstreuer.
En cada caso se utilizan los mismos travesaños de enlace pero atornillados de una
B -
Ausführung für die Benutzung mit Düngerstreuer.
forma diferente.
In jedem Fall benutzt man die gleichen Anbauhalterungen, die aber unter-
De utilizan 4 travesaños en cada caso.
schiedlich verschraubt werden.
Man braucht 4 Anbauhalterungen in jeden Fall.
UTILISATION DES RAYONNEURS
2
2
2
Montage des blocs roues arrières : vérifier le sens des crampons par rapport au tracteur,
montage à lʼinverse (voir fig.6).
Montage des blocs roues avant : même sens que le tracteur.
Assembly of rear wheel units : chek the type patterns are moounted in the opposite
direction of the tractor tyres (see fig. 6).
Assembly of front wheel units : same direction as the tractor tyres.
Montage der hinteren Radblöcke: Überprüfen Sie die Richtung der Haken im Vergleich
zum Traktor, Montage umgekehrt (siehe Abb. 6).
Montage der vorderen Radblöcke: gleiche Richtung wie der Traktor.
Montage van de achterwielblokken: controleer de richting van het profiel ten aanzien
van de tractor, omgekeerd monteren (zie afb. 6).
Montage van de voorwielblokken: dezelfde richting als de tractor.
GENERAL ASSEMBLY OF THE FRAME
Mounted rigid frame (fig.1-2-4)
After spacing the toolbar on 2 supports, mount the drive wheel blocks, gearbox, and
hitch, refer to the illustrations on the previous pages 2 & 3.
Please note the advanced hitch of frame fig. 2 which can be positioned in 2 ways :
A - Position
to be used without fertilizer.
B - Position
to be used with fertilizer.
In each case one uses the same spacers but are bolted differently.
In all the cases, 4 spacers are needed.
MONTAGGIO GENERALE DEL TELAIO
Telai portati rigidi (fig.1-2-4)
ALGEMENE MONTAGE VAN HET FRAME
Dopo aver messo la barra porta-attrezzi sui 2 supporti effettuare il montaggio dei
Vaste (starre) gedragen frames (fig. 1-2-3-4)
blocchi ruote, del cambio, dellʼattacco...réferendosi allo schema della pagina 2 e 3
corrispondente alla seminatrice da montare.
Plaats de draagbalk eerst op twee steunen en monteer daarna de wielblokken,
Da natore che lʼattacco avanzato dei telai fig.2 si puo montare in 2 modi :
de tandwielkast en de 3-puntskoppeling. Zie de tekening van de te monteren
A - Una posizione
per impiego senza fertilizatore ;
zaaimachine in kwestie op pag. 2 of 3.
B - Una posizione
per impiego cou fertilizatore.
Let erop dat de voorframes van de machines uit fig. 2 op twee manieren kunnen
In ogni caso si utilizzano le stesse traverse di collegamento ma inbullonate in modo
worden gemonteerd :
differente.
A - Montage zoals in
voor toepassing zonder kunstmeststrooier
Queste traverse sono 4 in tutti i casi.
B - Montage zoals in
voor toepassing met kunstmeststrooier
In beide gevallen worden dezelfde verbindingsarmen gebruikt maar deze
worden op een andere manier vastgeschroefd.
In beide gevallen zijn er vier verbindingsarmen nodig.
2
Fig. 5
F
13