Seite 3
Note 1: Enabling the walk test will not clear alarm memory. English Note 2: To enable the walk test LED without a remote "CV" input, connect a MOUNTING INSTRUCTIONS (fig. 1a). link between terminal 2 and 10. • Lift off the cover plate as shown.
Seite 4
MÉMOIRE D’ALARME (fig. 2c). Français (DD335-P/DD336-P). Connecter un "CV" sur la borne 9 quand le système est armé. Si une alarme INSTRUCTIONS DE MONTAGE (fig. 1a). s’est produite pendant la période armée, le ou les détecteurs qui ont declenché • Soulever la plaque de protection comme indiqué.
Seite 5
In alle andere instellingen zal de detector werken volgens de dual techniek methode. De DD300-P serie detector is een geverifieerde PIR en dient zodanig geïnstalleerd te worden dat een maximale PIR detectie wordt bereikt. De beste detectie wordt VENSTERAFDEKKAPJE (fig. 4b).
Seite 6
LED FUNKTION BEIM GEHTEST (Abb. 2). Attest eingetragen werden. Die Schalterstellung ON ermöglicht die LED-Gehtest-Funktion direkt am Melder Das Aritech VS200 Plombier-Siegel (VdS) muß wie in Abb. 1d abgebildet an (DD325-P/DD326-P). Gehäusedeckel und Sockel angebracht werden. Die "VOID-Plombier-siegel" Die Schalterstellung OFF/REMOTE ermöglicht die Fernsteuerung der Gehtest können unter Bestellnummer Aritech VS200 (50 Siegel) bestellt werden.
Seite 7
MEMORIA DI ALLARME (fig. 2c). Italiano (DD335-P/DD336-P). All’inserimento dell’impianto collegare un riferimento "CV" al morsetto 9. Il ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO (fig. 1a). riferimento "CV" deve essere remosso al disinserimento ed il comando walk • Togliere la calotta di copertura sollevandola come da illustrazione.
Seite 8
CONTROL REMOTO DEL LED DE PRUEBA DE ANDADO (fig. 3). Espagñol Para realizar la prueba de andado del detector, desarmar el sistema y suministrar "CV" al terminal 10 (Walk test). INSTRUCCIONES DE MONTAJE (fig. 1a). • Retire la placa de cubierta como se muestra en la figura.