RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
4.8 Collegamento impianto pneumatico
Predisporre un regolatore di pressione max 10 bar; l'aria deve
essere filtrata e lubrificata. Vedi Fig.11. Collegare l'alimenta-
zione pneumatica in C. Collegare il tubo B alla elettrovalvola
EV2. Effettuare un paio di corse. Azionare il pulsante di discesa
e verifcare che fra i denti dell'arpione 1 e quelli della barra
dentata 2 ci siano circa 8 mm di distanza (vedi Fig.11).
4.8
Compressed air connection
Use a max. 10 bar press10. Connect the compressed air supply
to C. Connect tube B to the solenoid valve EV2. Execute a
couple of test strokes. Press the lowering button and make sure
that the distance between pawl teeth 1 and the toothed bar 2
is about 8 mm (see Fig.11).
4.8
Druckluftanschluss
Einen Druckregler für max. 10 bar vorbereiten. Die Luft muss
gefiltert und geschmiert sein. Siehe Abb. 11. Die
Druckluftversorgung in C anschliessen. Die Leitung B an das
Elektroventil EV2 anschliessen. Eine Hubbewegungen fahren.
die Senksteuertaste drücken und prüfen, ob zwischen den
Sperklinkenzähnen 1 und denen der Zahnstange 2 noch 8 mm
Abstand vorhanden sind (siehe Abb. 11).
4.8 Connexion de l'installation pneumatique
Prédisposer un régulateur de pression limite de 10 bars: l'air
doit être filtré et lubrifié. Voir fig. 11. Raccorder l'alimentation
pneumatique au point C, et le tuyau B à l'électrovanne EV2.
Essayer quelques courses. Actionner la descente et vérifier à
ce que la distance entre les dents du cliquet 1 et celles de la
barre crantée 2 est de 8 mm (voir Fig. 11)
4.8 Anslutning av det pneumatiska systemet
Förbered en tryckregulator på max. 10 bar; luften måste filtreras
och smörjas. Se Fig.11. Anslut den pneumatiska tillförseln i C.
Anslut röret B till magnetventilen EV2. Utför några banor.
Aktivera knappen för säkning och kontrollera att det mellan
kuggarna på harpunen 1 och de på kuggstången 2 finns ett
avstånd på cirka 8 mm (se Fig. 11).
4.9 Montaggio cavi, collegamento CP, FC1 e FC2 -
SFL 5535
Premere il pulsante di salita ed alzare le pedane di 50-60 cm.
Svolgere da sotto la pedana P1 i cavi FC1 e FC2 e collegarli alla
morsettiera nel quadro elettrico. Il cavo del pressostato è conte-
nuto nella centralina; svolgerlo e collegarlo al pressostato CP.
Vedi Fig. 12.
4.9 Fitting the pawl release cable, connecting CP, FC1, FC2
- SFL 5535
Press the rise button and raise the platform at 50-60 cm .
Unroll cables FC1 and FC2 from beneath theplatform P1 and
connect them to the terminal board in the electrical panel. The
cable of the pressure switch is housed in the control unit; unroll
it and connect it to the pressure switch CP. See Fig. 12.
4.9 Montage der Kabel, Anschluss CP, FC1, FC2 -
SFL 5535
Die Hbesteuertaste betätigen und die Fahrschienen 50-60 cm
hochfahren.
Unter der Fahrschiene P1 die Kabel der FC1 und FC2 abwickeln
und sie an die Klemmleiste im Schaltschrank anschliessen. Das
Druckwächterkabel ist im Schaltschrank untergebracht; das
Kabel abwickeln und an den Druckwächter CP anschliessen.
Siehe Abb. 12.
4.9 Montage du câble de connexion CP, FC1, FC2 -
SFL 5535
Appuyer sur le bouton de montée et soulever les chemins de
roulement de 50-60 cm
Dérouler les câbles FC1 et FC2 par le dessous du chemin de
roulement P1 et les brancher au bornier du tableau électrique.
Le câble du pressostat se trouve dans le boîtier de commande;
le dérouler et le connecter au pressostat CP. Voir Fig. 12.
4.9 Montering av kablar, anslutningar CP, FC1 och FC2 -
SFL 5535
Tryck på höjningsknappen och höj plattformarna med 50-60 cm.
Veckla ut kablarna FC1 och FC2 underifrån plattformen P1 och
anslut dem till elpanelen. Pressostatens kabel finns i styrenheten.
Veckla ut den och anslut den till pressostaten CP. Se Fig. 12.
0579-M080-0-P1
33
33