Seite 1
AD6601 AD6602 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 9 (ES) manual de uso - 12 (PT) manual de serviço - 15 (LT) naudojimo instrukcija - 18 (LV) lietošanas instrukcija - 20 (EST) kasutusjuhend - 23 (HU) felhasználói kézikönyv - 26...
Seite 3
(GB) ENGLISH GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR SAFE USE READ CAREFULLY AND SAVE FOR FUTURE 1. Before using the device, read the instruction manual and follow the instructions contained in it. The manufacturer is not liable for damages caused by using the device contrary to its intended purpose or improper operation.
Seite 4
in the electric circuit with a rated residual current not exceeding 30 mA. Ask an electrician for this. 15. The temperature of accessible surfaces of an operating device can be high. Do not touch the hot surfaces of the device. 16.
Seite 5
device. 9. Take special care when grilling foods with high humidity or high fat content - they may ignite. DESCRIPTION OF THE MACHINE (Fig. 1) The stand is included only in the AD 6602 grill. 1a. Grate 1b. Heater 1c. Power cable. Thermostat knob 1e.
Seite 6
bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäßen Betrieb des Gerätes verursacht werden. 2. Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke, die nicht für den vorgesehenen Zweck bestimmt sind. 3. Das Gerät darf nur an eine geerdete Steckdose mit 220-240V ~50/60Hz angeschlossen werden.
14. Um einen zusätzlichen Schutz zu gewährleisten, ist es ratsam, ein Fehlerstromschutzschalter (RCD) in den Stromkreis mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA einzubauen. Bitten Sie einen Elektriker darum. 15. Die Temperatur von zugänglichen Oberflächen eines Bediengeräts kann hoch sein.
zwischen den Anzeigen "min" und "max" liegt. 6. Lassen Sie den Wasserstand nicht unter die "min" -Anzeige fallen. Fügen Sie in diesem Fall Wasser hinzu und achten Sie darauf, dass das Wasser nicht mit der Heizung in Kontakt kommt. 7. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Grills, dass die Heizung korrekt installiert ist.
Seite 9
(FR)FRANÇAIS CONDITIONS GENERALES DE SECURITE INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE LIRE ATTENTIVEMENT ET ÉCONOMISER POUR L'AVENIR 1. Avant d'utiliser l'appareil, lisez le manuel d'instructions et suivez les instructions qu'il contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant de l'utilisation contraire de l'appareil ou de son utilisation incorrecte.
Seite 10
13. Ne laissez pas l'appareil allumé ou l'adaptateur sans surveillance lorsqu'il est sans surveillance. 14. Pour assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA. Demandez à un électricien pour cela. 15.
(charbon de bois, bois d'allumage, solvants, etc.) pour augmenter la température. 5. Remplissez toujours le réservoir d'eau avec de l'eau avant de faire griller, de sorte que son niveau se situe entre les indicateurs "min" et "max". 6. Ne laissez pas le niveau d'eau descendre en dessous de l'indicateur "min". Dans ce cas, ajoutez de l'eau en veillant à...
Seite 12
(ES) ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA USO SEGURO LEA CUIDADOSAMENTE Y AHORRE POR FUTURO 1. Antes de usar el dispositivo, lea el manual de instrucciones y siga las instrucciones que contiene. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso del dispositivo contrario a su propósito previsto u operación incorrecta.
Seite 13
superficies calientes. 13. No deje el dispositivo encendido o el adaptador desatendido cuando esté desatendido. 14. Para proporcionar protección adicional, es aconsejable instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no exceda los 30 mA.
solventes, etc.) para elevar la temperatura. 5. Siempre llene el tanque de agua con agua antes de asar para que su nivel se encuentre entre los indicadores "min" y "max". 6. No permita que el nivel del agua caiga por debajo del indicador "min". En este caso, agregue agua, teniendo cuidado de no dejar que el agua entre en contacto con el calentador.
Seite 15
(PT) PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES PARA O USO SEGURO LEIA COM ATENÇÃO E SALVE PARA O FUTURO 1. Antes de usar o dispositivo, leia o manual de instruções e siga as instruções nele contidas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pelo uso do dispositivo contrário ao seu objetivo ou operação incorreta.
Seite 16
12. O cabo de alimentação pode não ficar pendurado na borda da mesa ou tocar em superfícies quentes. 13. Não deixe o dispositivo ligado ou o adaptador sem supervisão quando estiver sem supervisão. 14. Para fornecer proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente residual (RCD) no circuito elétrico com uma corrente residual nominal que não exceda 30 mA.
o uso de luvas de proteção ao preparar alimentos. 4. Ao usar a churrasqueira elétrica, nunca use substâncias inflamáveis (carvão, gravetos, solventes etc.) para aumentar a temperatura. 5. Encha sempre o reservatório de água com água antes de grelhar, para que o nível fique entre os indicadores "min"...
Seite 18
(LT) LIETUVIŲ BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS ATSARGIAI SKAITYKITE IR IŠSAUGOKITE ATEITĮ 1. Prieš naudodamiesi prietaisu, perskaitykite naudojimo vadovą ir vykdykite jame pateiktas instrukcijas. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant įrenginį ne pagal paskirtį ar netinkamai naudojant. 2. Prietaisas skirtas naudoti tik namuose. Nenaudokite kitiems tikslams, kurie nėra numatyti.
Seite 19
elektriką. 15. Valdomo prietaiso prieinamų paviršių temperatūra gali būti aukšta. Nelieskite karštų prietaiso paviršių. 16. Dėl aukštos temperatūros reikia atsargiai išimti paruoštus patiekalus, pašalinti karštus riebalus ar kitus karštus skysčius. Iš įrenginio gali išeiti karštas garas. 17. Prietaisas turi šildymo funkciją. Prietaisą reikia naudoti atsargiai. Palieskite tik šiam tikslui skirtus paviršius.
Seite 20
MAŠINOS APRAŠYMAS (1 pav.) Stovas yra tik AD 6602 grotelėse. 1a. Grotelės. 1b.Šildytuvas 1c. Maitinimo laidas. 1d Termostato rankenėlė 1e. Grilio korpusas MONTAVIMAS Grotelių stovą AD 6602 surinkite pagal schemą (2 pav.). 1. Ant grotelių korpuso (1e) uždėkite šildytuvą (1b) su termostatu (1d). 2.
Seite 21
vienā strāvas ķēdē vienlaikus. 4. Esiet īpaši piesardzīgs, lietojot ierīci, kad tuvumā ir bērni. Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci, neļaujiet to lietot bērniem vai cilvēkiem, kuri to nepazīst. 5. BRĪDINĀJUMS. Šo aprīkojumu var lietot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai cilvēki, kuriem nav pieredzes vai zināšanu par šo aprīkojumu, ja tas tiek veikts atbildīgas personas uzraudzībā.
Seite 22
karstu virsmu tuvumā. Nenovietojiet ierīci zem kontaktligzdas. 22. Darbības laikā nekustas un nepārvietojiet ierīci. Pēc darba pabeigšanas tos var pārvietot tikai pēc atdzišanas. 23. Pirms lietošanas un tās laikā pārliecinieties, vai strāvas vads nav izstiepts virs atklātas liesmas vai cita siltuma avota un uz asām malām, kas var sabojāt vada izolāciju. 24.
Seite 23
3. Piepildiet ūdens tvertni līdz "max" līmenim (3. att.). 4. Sāciet grilu. Nelieciet neko uz statīva. Iestatiet termostata pogu vidējā temperatūrā. Atstājiet uzraudzībā 20 minūtes. Šajā laikā no grila var izdalīties dūmi un degošu sildītāju smaka - nodrošiniet labu ventilāciju. BBQ: 1.
Seite 24
ainult lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8 aasta vanad ja neid toiminguid teostatakse järelevalve all. 6. Ühendage toitepistik alati lahti, hoides pärast kasutamist pistikupesast käega. ÄRGE tõmmake toitejuhtmest. 7. Ärge kastke kaablit, pistikut ja kogu seadet vette ega muusse vedelikku. Ärge jätke seadet atmosfääriolude (vihm jne) kätte ega kasutage kõrge õhuniiskusega tingimustes (vannituba, niiske liikuv kodu).
Seite 25
samuti eemaldada. 25. Ärge kunagi katke seadet töötamise ajal või kui see on täielikult jahtunud, pidage meeles, et seadme kütteelementide täielikuks jahtumiseks on vaja aega. 26. ETTEVAATUST tuleb kasutada juhul, kui kasutate seadet kõrgete temperatuuride suhtes tundlikel pindadel. Soovitatav on kasutada isolatsioonipatju 27.
6. Grill suudab ka eelnevalt valmistatud toitu soojas hoida - seadke termostaadi nupp võimalikult lähedale. 7. Grillimise ajal aurustub mahutist vesi. Kontrollige regulaarselt veetaset, et see ei oleks madalam kui "min". Ärge lisage küttekeha märjaks. 8. Kui olete grillimise lõpetanud, seadke termostaat asendisse "0" ja eemaldage pistik pistikupesast. PUHASTAMINE JA HOOLDUS 1.
Seite 27
7. Ne merítse a kábelt, a dugót és az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket légköri körülményeknek (eső stb.), Illetve ne használja magas páratartalom esetén (fürdőszoba, nedves mobilházak). 8. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel állapotát. Ha a tápkábel sérült, akkor a veszély elkerülése érdekében szakszervizben kell cserélni.
27. A készülék nem használható külső időkapcsolókkal vagy más különálló távirányító rendszerekkel. KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI FELTÉTELEK 1. A rácsot mindig helyezze biztonságos távolságra a gyúlékony tárgyaktól. 2. Soha ne érintse meg a rács fém alkatrészeit, amikor a készülék be van dugva! 3.
Seite 29
1. Tisztítás előtt ellenőrizze, hogy a grill lehűlt-e. Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozó ki van-e húzva a konnektorból. 2. Válasszuk le a fűtőtest és a kezelőpanelt a grill testéről. Soha ne merítse a melegítőt és a kezelőpanelt vízbe. 3. A melegítőt csak száraz ruhával törölje le. 4.
Seite 30
koji drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne popravljajte uređaj sami jer postoji opasnost od električnog udara. Oštećeni uređaj odnesite u odgovarajući servisni centar radi provjere ili popravljanja. Sve popravke smiju obavljati samo ovlašteni servisi. Nepravilno izvedeni popravci mogu predstavljati ozbiljnu opasnost za korisnika. 10.
raspaljivanje, otapala itd.) Za povećanje temperature. 5. Uvijek napunite spremnik za vodu vodom prije roštiljanja tako da je njegova razina između pokazatelja "min" i "max". 6. Ne dozvolite da nivo vode padne ispod pokazatelja „min“. U tom slučaju dodajte vodu pazeći da voda ne dođe u dodir s grijačem.
Seite 32
(RO) ROMÂNĂ CONDIȚII GENERALE DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PENTRU UTILIZARE SIGURĂ CITIȚI ÎNCETARE ȘI SALVAȚI PENTRU VIITOR 1. Înainte de a utiliza dispozitivul, citiți manualul de instrucțiuni și urmați instrucțiunile conținute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului contrar scopului intenționat sau a funcționării necorespunzătoare a acestuia.
Seite 33
11. Nu folosiți dispozitivul în apropierea materialelor inflamabile. 12. Cablul de alimentare nu poate atârna peste marginea unei mese sau a atinge suprafețele fierbinți. 13. Nu lăsați dispozitivul pornit sau adaptorul nesupravegheat atunci când este nesupravegheat. 14. Pentru a oferi o protecție suplimentară, este recomandabil să instalați un dispozitiv de curent rezidual (RCD) în circuitul electric cu un curent rezidual nominal care să...
5. Umpleți întotdeauna rezervorul de apă cu apă înainte de a grăta, astfel încât nivelul său să fie între indicatorii "min" și "max". 6. Nu permiteți ca nivelul apei să scadă sub indicatorul "min". În acest caz, adăugați apă, având grijă să nu lăsați apa să intre în contact cu încălzitorul. 7.
Seite 35
(CZ) ČESKY OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÉ POKYNY PRO BEZPEČNÉ POUŽITÍ PŘEČTĚTE SI POZORNĚ A ULOŽTE BUDOUCNOST 1. Před použitím zařízení si přečtěte návod k použití a postupujte podle pokynů v něm obsažených. Výrobce neodpovídá za škody způsobené používáním zařízení v rozporu s jeho určeným účelem nebo nesprávným provozem.
Seite 36
14. Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné nainstalovat do elektrického obvodu zařízení se zbytkovým proudem (RCD) s jmenovitým zbytkovým proudem nepřesahujícím 30 mA. Požádejte o to elektrikáře. 15. Teplota přístupných povrchů ovládacího zařízení může být vysoká. Nedotýkejte se horkých povrchů zařízení. 16.
Seite 37
8. Zapnutý gril nikdy nezakrývejte hliníkovou fólií, nádobami atd. Mohlo by dojít k přehřátí zařízení. 9. Při grilování potravin s vysokou vlhkostí nebo vysokým obsahem tuku buďte zvláště opatrní - mohou se vznítit. POPIS STROJE (obr. 1) Stojan je zahrnut pouze v grilu AD 6602. 1a.
Seite 38
ущерб, вызванный использованием устройства вопреки его назначению или неправильной эксплуатации. 2. Устройство предназначено только для домашнего использования. Не используйте для других целей, которые не по назначению. 3. Устройство должно быть подключено только к заземленной розетке 220-240В ~50/60Гц. Для повышения эксплуатационной безопасности, несколько электрических устройств не...
Seite 39
14. Для обеспечения дополнительной защиты целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) в электрической цепи с номинальным током не более 30 мА. Спросите электрика для этого. 15. Температура доступных поверхностей рабочего устройства может быть высокой. Не прикасайтесь к горячим поверхностям устройства. 16.
Seite 40
4. При использовании электрического гриля никогда не используйте легковоспламеняющиеся вещества (уголь, растопку, растворители и т. Д.) Для повышения температуры. 5. Всегда заполняйте бак для воды водой перед грилем, чтобы его уровень находился между индикаторами «min» и «max». 6. Не допускайте падения уровня воды ниже индикатора «мин». В этом случае добавьте...
Seite 41
(GR) ΕΛΛΑΔΑ ΟΡΟΙ ΓΕΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝ 1. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών και ακολουθήστε τις οδηγίες που περιέχει. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκλήθηκαν από τη...
Seite 42
11. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. 12. Το καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να μην κρεμάσει πάνω από την άκρη ενός πίνακα ή να αγγίξει θερμές επιφάνειες. 13. Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη ή τον προσαρμογέα χωρίς επιτήρηση όταν δεν...
Seite 43
προστατευτικών γαντιών κατά την προετοιμασία των τροφίμων. 4. Όταν χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σχάρα, μην χρησιμοποιείτε ποτέ εύφλεκτες ουσίες (κάρβουνο, ζεμάτισμα, διαλύτες κλπ.) Για να αυξήσετε τη θερμοκρασία. 5. Πάντοτε γεμίστε τη δεξαμενή νερού με νερό πριν ψήσετε, ώστε η στάθμη να είναι μεταξύ των...
ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Τάση τροφοδοσίας: 220-240V ~50/60Hz Ισχύς: 2000W max: 2400W φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι στον κάδο ανακύκλωσης απορριμμάτων χαρτιού. Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο (ΡΕ), απορρίψτε τις στον κάδο ανακύκλωσης πλαστικών. Η φθαρμένη συσκευή πρέπει να απορρίπτεται στο κατάλληλο σημείο, εξαιτίας των επικίνδυνων στοιχείων που περιέχει και τα οποία...
Seite 45
соодветен сервисен центар за проверка или поправка. Сите поправки може да ги извршуваат само овластени сервисни точки. Неправилно извршените поправки можат да предизвикаат сериозна опасност за корисникот. 10. Апаратот треба да се стави на ладна, рамномерна површина, подалеку од топли кујнски...
Seite 46
27. Уредот не може да се користи со надворешни прекинувачи за време или други посебни системи за далечинско управување. СПЕЦИФИЧКИ УСЛОВИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ 1. Секогаш ставете ја решетката на безбедно растојание од запаливи предмети. 2. Никогаш не допирајте ги металните делови на скара кога е вклучен уредот! 3.
1. Пред чистење, проверете дали решетката се олади. Осигурете се дека струјниот приклучок е исклучен од штекерот. 2. Исклучете ги грејачот и контролната табла од телото на скара. Никогаш не потовајте го грејачот и контролната табла во вода. 3. Избришете го грејачот само со сува крпа. 4.
Seite 48
stacaravans). 8. Controleer regelmatig de staat van het netsnoer. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een gespecialiseerde reparatiewerkplaats om gevaar te voorkomen. 9. Gebruik het apparaat niet met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of op een andere manier is beschadigd of als het niet goed werkt.
Seite 49
25. Dek het apparaat NOOIT af tijdens gebruik of wanneer het volledig is afgekoeld, onthoud dat de verwarmingselementen van het apparaat tijd nodig hebben om volledig af te koelen. 26. VOORZICHTIG moet worden gebruikt als u het apparaat gebruikt op oppervlakken die gevoelig zijn voor hoge temperaturen.
Seite 50
6. De grill kan ook het eerder bereide voedsel warm houden - zet de thermostaatknop zo dicht mogelijk bij het minimum. 7. Tijdens het grillen verdampt water uit de tank. Controleer het waterniveau regelmatig, zodat het niet lager is dan het "min" -niveau. Zorg ervoor dat u de kachel niet nat maakt tijdens het bijvullen.
Seite 51
zamenjajte s specializirano servisno delavnico, da se izognete nevarnosti. 9. Naprave ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom ali če je padel ali poškodovan na kakršen koli drug način ali če ne deluje pravilno. Naprave ne popravljajte sami, saj obstaja nevarnost električnega udara. Poškodovano napravo odnesite v ustrezen servisni center, da preverite ali popravite.
POSEBNI VARNOSTNI POGOJI 1. Žar vedno postavite na varno razdaljo od vnetljivih predmetov. 2. Ko je aparat vtaknjen, se nikoli ne dotikajte kovinskih delov žara! 3. Bodite posebno pozorni na vroče ali ostre dele žara. Pri pripravi hrane je priporočljivo uporabljati zaščitne rokavice.
Seite 53
TEHNIČNI PODATKI Napajalna napetost: 220-240V ~50/60Hz Moč: 2000W max: 2400W Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje.
Seite 54
12. Virtajohto ei saa roikkua pöydän reunan yli tai kosketa kuumia pintoja. 13. Älä jätä laitetta kytkettynä päälle tai sovitinta ilman valvontaa. 14. Lisäsuojauksen tarjoamiseksi on suositeltavaa asentaa jäännösvirtalaite (RCD) sähköpiiriin, jonka nimellisvirtavirta ei ylitä 30 mA. Pyydä sitä sähköasentajalta. 15.
7. Varmista ennen grillin kytkemistä päälle, että lämmitin on asennettu oikein. Älä koskaan käytä lämmitintä, jos se on irrotettu grillirungosta. 8. Älä koskaan peitä päälle kytkettyä grilliä alumiinifolioilla, astioilla jne. Se saattaa laitetta ylikuumentaa. 9. Ole erityisen varovainen, kun grillaat ruokia, joilla on korkea kosteus tai korkea rasvapitoisuus - ne saattavat syttyä.
Seite 56
1. Prima di utilizzare il dispositivo, leggere il manuale di istruzioni e seguire le istruzioni in esso contenute. Il produttore non è responsabile per danni causati dall'uso del dispositivo contrario allo scopo previsto o al funzionamento improprio. 2. Il dispositivo è solo per uso domestico. Non utilizzare per altri scopi diversi da quelli previsti.
Seite 57
mA. Chiedi a un elettricista per questo. 15. La temperatura delle superfici accessibili di un dispositivo operativo può essere elevata. Non toccare le superfici calde del dispositivo. 16. A causa dell'alta temperatura, prestare attenzione durante la rimozione dei pasti pronti, la rimozione di grassi caldi o altri liquidi caldi. Il vapore caldo può fuoriuscire dal dispositivo.
aggiungere acqua, facendo attenzione a non far entrare l'acqua in contatto con il riscaldatore. 7. Prima di accendere la griglia, assicurarsi che il riscaldatore sia installato correttamente. Non utilizzare mai il riscaldatore se è scollegato dal corpo della griglia. 8. Non coprire mai la griglia accesa con un foglio di alluminio, stoviglie, ecc. Potrebbe surriscaldare il dispositivo.
Seite 59
(HR) HRVATSKI OPĆI UVJETI SIGURNOSTI VAŽNE UPUTE ZA SIGURNU UPORABU PROČITAJTE UPOZORENJE i uštedite za budućnost 1. Prije upotrebe uređaja, pročitajte priručnik s uputama i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu upotrebom uređaja suprotno njegovoj predviđenoj namjeni ili nepravilnom radu.
Seite 60
15. Temperatura pristupačnih površina operativnog uređaja može biti visoka. Ne dirajte vruće površine uređaja. 16. Zbog visoke temperature treba biti oprezan pri uklanjanju gotovih jela, uklanjanju vruće masti ili drugih vrućih tekućina. Vruća para može nestati iz uređaja. 17. Uređaj ima funkciju grijanja. Uređaj treba koristiti pažljivo. Dodirite površine namijenjene samo za ovu svrhu.
Seite 61
OPIS STROJA (Sl. 1) Postolje je uključeno u roštilj AD 6602. 1a. Rešetka 1b. Grijač 1c. Kabl za napajanje 1d. Termostat 1e. Tijelo sa roštilja SKUPŠTINA Montirajte grill stalak AD 6602 prema shemi (Sl. 2). 1. Postavite grijač (1b) s termostatom (1d) na kućište roštilja (1e). 2.
Seite 62
3. Enheten ska endast anslutas till ett jordat uttag 220-240V ~50/60Hz. För att öka driftsäkerheten bör flera elektriska enheter inte anslutas till en strömkrets samtidigt. 4. Var försiktig när du använder enheten när barn är i närheten. Låt inte barn leka med enheten, låt inte barn eller personer som inte känner till enheten använda den.
Seite 63
enheten. 20. Lägg inte för stora eller stora delar i enheten, eftersom det kan orsaka brand och förstöra enheten. 21. Nätkabeln får inte läggas ovanför utrustningen och får inte vidröra eller ligga nära heta ytor. Placera inte enheten under ett eluttag. 22.
Seite 64
ANVÄNDER APPARATET Före första användningen: 1. Rengör grillen och alla tillbehör noggrant. 2. Montera grillen enligt INSTALLATIONspunkten. 3. Fyll vattentanken till "max" -nivån (Bild 3). 4. Starta grillen. Lägg inte något på racket. Ställ in termostatvredet till medel temperatur. Lämna under övervakning i 20 minuter. Under denna tid kan rök och lukten av brinnande värmare komma ut från grillen - se till god ventilation.
Seite 65
opmærksomme på farerne ved at bruge det. Børn bør ikke lege med udstyret. Rengøring og vedligeholdelse af enheden bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år gamle, og disse aktiviteter udføres under opsyn. 6. Frakobl altid strømstikket ved at holde stikket med hånden efter brug. Træk IKKE i netledningen.
flamme eller anden varmekilde og på skarpe kanter, der kan skade ledningens isolering. 24. Fjern al emballage før første brug. Opmærksomhed! I tilfælde af et hus med metalelementer kan en let synlig beskyttelsesfilm strækkes over disse elementer, som også skal fjernes. 25.
4. Efter ca. 5-10 minutter når opvarmningen den rigtige temperatur for at begynde at grille. Læg mad på stativet. Sluk for temperaturknappen 5. Du kan justere grilltemperaturen ved at dreje termostatknappen. Afhængig af den indstillede temperatur, tændes og slukkes varmeelementet og indikatorlampen. 6.
Seite 68
НЕ тягніть за шнур живлення. 7. Не занурюйте кабель, вилку та весь пристрій у воду або будь-яку іншу рідину. Не піддавайте пристрій атмосферним умовам (дощ тощо) і не використовуйте в умовах підвищеної вологості (ванні кімнати, вологі мобільні будинки). 8. Періодично перевіряйте стан шнура живлення. Якщо шнур живлення пошкоджений, його...
Seite 69
24. Вийміть всю упаковку перед першим використанням. Увага! У випадку з корпусом з металевими елементами над цими елементами можна натягнути трохи помітну захисну плівку, яку також потрібно зняти. 25. НІКОЛИ не накривайте прилад під час роботи або коли він повністю охолоне, пам’ятайте, що...
3. Поверніть регулятор терморегулятора в положення "max". Індикатор загориться, щоб вказати, що обігрівач працює. 4. Приблизно через 5-10 хвилин нагрівач досягне потрібної температури для початку грилю. Поставте їжу на стійку. Вимкніть регулятор температури 5. Ви можете регулювати температуру грилю, повернувши регулятор термостата. Залежно від встановленої температури, нагрівач...
Seite 71
6. Увек искључите утикач држећи утичницу руком након употребе. НЕ повлачите кабл за напајање. 7. Не урањајте кабл, утикач и цео уређај у воду или било коју другу течност. Не излажите уређај атмосферским условима (киша итд.) И не користите у условима високе...
Seite 72
24. Пре прве употребе уклоните сву амбалажу. Пажња! У случају кућишта са металним елементима, благо видљив заштитни филм може се развући преко тих елемената, који се такође морају уклонити. 25. НИКАДА не покривајте уређај током рада или када се потпуно охладио, имајте на уму...
дугме за температуру 5. Можете подесити температуру роштиља окретањем дугмета термостата. У зависности од постављене температуре, грејач и индикаторска лампица ће се укључити и угасити. 6. Роштиљ такође може држати претходно припремљену храну топлом - поставите дугме термостата на минимум на минимум. 7.
Seite 74
NEVYŤAHUJTE napájací kábel. 7. Kábel, zástrčku a celé zariadenie neponárajte do vody ani inej kvapaliny. Nevystavujte zariadenie poveternostným vplyvom (dážď atď.) Ani ho nepoužívajte v podmienkach vysokej vlhkosti (kúpeľne, vlhké mobilné domy). 8. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, mal by sa vymeniť...
Seite 75
nezabudnite, že vykurovacie prvky zariadenia potrebujú na úplné ochladenie čas. 26. UPOZORNENIE je potrebné postupovať, ak zariadenie používate na povrchoch citlivých na vysoké teploty. Odporúča sa používať izolačné vložky 27. Zariadenie sa nemôže používať s externými časovými spínačmi alebo inými samostatnými systémami diaľkového ovládania.
ČISTENIE A ÚDRŽBA 1. Pred čistením sa uistite, že gril vychladol. Uistite sa, že je zástrčka odpojená zo zásuvky. 2. Odpojte ohrievač a ovládací panel od telesa grilu. Nikdy neponárajte ohrievač a ovládací panel do vody. 3. Ohrievač utrite iba suchou handričkou. 4.
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
Seite 78
(PL) POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Seite 79
10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp..11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
3. Należy zwrócić szczególną ostrożność na gorące lub ostre części grilla. Zaleca się używanie rękawic ochronnych podczas przygotowywania potraw. 4. Podczas użytkowania grilla elektrycznego nie stosować nigdy do podnoszenia temperatury środków łatwopalnych (węgla drzewnego, rozpałek, rozpuszczalników itp.) 5. Zawsze wypełniaj wodą zbiornik na wodę przed grillowaniem, by jej poziom mieścił się...
by dolewając nie zamoczyć grzałki. 8. Kiedy zakończysz grillowanie, ustaw termostat w pozycji “0” i wyjmij wtyczkę z gniazdka. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Przed rozpoczęciem czyszczenia, upewnij się, że grill ostygł. Upewnij się, że wtyczka zasilająca jest odłączona od gniazdka. 2.
Seite 82
Travel Hair Dryer Shower radio Hair clipper for pets Ionic Hair Dryer AD 2247 AD 1133 AD 2823 AD 2248 Stick Blender Yogurt Maker Bread Maker Mixer with blending shaft AD 4609 AD 4476 AD 6019 AD 4212 Trimmer Pepper mill Deep Fryer Electric kettle AD 2907...
Seite 83
Fan heater Electric heating pad LED illuminated mirror SORBET MAKER AD 77 AD 7415 AD 2159 AD 4477 Desk fan 15 cm with Hand Blender Food dryer Coffee grinder clip AD 4616 AD 6654 AD 443 AD 7317 Air Purifier Air fryer Automatic Hair Curler Steam cooker...
Seite 84
Hair Clipper Hair Straightener Espresso Machine Hair Styler AD 2813 AD 261 AD 4404 AD 203 Juice Extractor Citrus Juicer Egg Boiler Diet Kitech Scale AD 4106 AD 4005 AD 4459 AD 3133 Table Fan Hand Blender Dripp Coffee Maker Kettle AD 7302 AD 4617...