Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD3059 LED
Seite 1
Uputstvo za upotrebu ADLER grill toster AD3059 LED Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
Seite 2
AD 3059 (GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 7 (FR) mode d'emploi - 10 (ES) manual de uso - 14 (PT) manual de serviço - 18 (LT) naudojimo instrukcija - 21 (LV) lietošanas instrukcija - 24 (EST) kasutusjuhend - 27 (HU) felhasználói kézikönyv - 31 (BS) upute za rad - 34 (RO) Instrucţiunea de deservire - 37...
Seite 5
ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose." 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Seite 6
19. Do not place the device on the gas or electric stove, near the wall, as well as in close proximity to heat sources. 20. Do not use this device with charcoal or similar combustible materials. 21. Before cleaning, movement, dismantling, assembling and storing the grill: Turn off the device, disconnect it from the mains and wait until the grill will cool down.
Seite 7
Contact grill function - grilling food on both sides at once. 1. Make sure both heating plates are clean. If necessary, wipe the grill with a damp cloth. 2. Place the grill on a dry, flat surface and connect to a power source. The power indicator light (9a) will flash and the grill will emit a short sound 'be'.
Seite 8
(DE) DEUTSCH SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT BEI DER VERWENDUNG BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN Bei gewerblicher Nutzung des Gerätes gelten andere Garantiebedingungen." 1. Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen sorgfältig durch und befolgen Sie sie immer. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund von Missbrauch.
Seite 9
Oberflächen oder Küchengeräten wie Elektroöfen oder Gasbrennern. 11. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen. 12. Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand einer Theke hängen oder heiße Oberflächen berühren. 13. Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt an der Stromquelle angeschlossen. Auch wenn die Verwendung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie es vom Netzwerk ab und trennen Sie es vom Stromnetz.
Seite 10
GERÄTEBESCHREIBUNG: 2-in-1 LED-Elektrogrill 1. Griff 2. Oberes Gehäuse 3 Unteres Gehäuse 4. Faltbare Vorderfüße 5. Platz für eine Fettpfanne 6. Sicherungsclip 6a. Höhenverstellung des Obergehäuses: 6 Stufen 6b. Verriegelung des oberen Gehäuses - Verschluss, zur Aufbewahrung 6c. Grillaufklappfunktion 180˚ 7. Fettschublade 8.
Seite 11
12. Öffnen Sie das obere Gehäuse und entfernen Sie das Grillgut mit einem Plastikspatel. ACHTUNG: Verwenden Sie kein Metallbesteck oder scharfe Küchenwerkzeuge, da diese die Heizplatten beschädigen können. 13. Bevor Sie das nächste Grillgut einlegen, schließen Sie das obere Gehäuse, damit die Heizplatten die eingestellte Temperatur erreichen.
Seite 12
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont été instruits sur l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers liés à son fonctionnement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Seite 13
20. N'utilisez pas cet appareil avec du charbon de bois ou des matériaux combustibles similaires. 21. Avant de nettoyer, déplacer, démonter, assembler et ranger le gril : Éteignez l'appareil, débranchez-le du secteur et attendez que le gril refroidisse. 22. Les températures des surfaces accessibles peuvent être élevées lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Seite 14
Retirez l'emballage et tous les autocollants et accessoires qui se trouvent à l'extérieur et à l'intérieur de l'appareil - entre les plaques chauffantes. REMARQUE : Lorsqu'il est allumé pour la première fois, le gril peut produire une légère quantité de fumée en raison de l'échauffement de certaines pièces.
Seite 15
DONNÉES TECHNIQUES: Source d'alimentation : 220-240V ~ 50/60Hz Puissance nominale : 2000W Puissance maximale : 3000W Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.
Seite 16
7. Nunca ponga el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua. Nunca exponga el producto a condiciones atmosféricas como la luz solar directa o la lluvia, etc. Nunca use el producto en condiciones húmedas. 8. Verifique periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está...
Seite 17
calor y vapor. 25. El cable de alimentación no puede colocarse sobre el dispositivo y no debe tocar ni estar cerca de superficies calientes. No coloque el dispositivo debajo de una toma de corriente. 26. Limpie la unidad después de cada uso. 27.
Seite 18
5. Para encender la placa de calentamiento inferior, presione la perilla (9b), luego configure la temperatura deseada girando la perilla hacia la derecha para aumentar la temperatura (máx. 230 C˚), o hacia la izquierda para reducir la temperatura (mín. .60 C˚). La pantalla (9d) mostrará...
Seite 19
(PT) PORTUGUÊS CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE USO POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA As condições de garantia são diferentes se o dispositivo for usado para fins comerciais." 1. Antes de usar o produto, leia atentamente e sempre siga as instruções a seguir. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos devidos a qualquer uso indevido.
Seite 20
quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede e desconecte a energia. 14. Para fornecer proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corrente residual (RCD) no circuito de potência, com uma corrente residual nominal não superior a 30 mA.
Seite 21
7. Bandeja de gordura 8. Botão de bloqueio para placas de aquecimento removíveis 9. Painel de controle de LED 9a. Botão ON/OFF com lâmpada indicadora 9b. Botão com um botão para regular a temperatura da placa de aquecimento inferior 9c. Botão com botão para regular a temperatura da placa de aquecimento superior 9d.
Seite 22
1. Antes de limpar a grelha, certifique-se de que esteja fria ao toque e desconectada da fonte de alimentação. 2. Limpe a carcaça com um pano úmido e depois seco (ou uma toalha de papel). 3. Para limpar as placas de aquecimento, retire-as da carcaça pressionando os botões (8). Limpe as placas com limpador de forno ou na máquina de lavar louça.
Seite 23
gaminio, nes tai gali sukelti elektros smūgį. Sugadintą įrenginį visada nuveskite į profesionalią techninės priežiūros vietą, kad ją suremontuotumėte. Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti pavojingų situacijų naudotojui. 10. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių arba virtuvės prietaisų, tokių kaip elektrinė...
Seite 24
PRIETAISO APRAŠYMAS: 2 viename LED elektrinė kepsninė 1. Rankena 2. Viršutinis korpusas 3 Apatinis korpusas 4. Sulankstomos priekinės kojos 5. Vieta riebalų padėklui 6. Užrakto segtukas 6a. Viršutinio korpuso aukščio reguliavimas: 6 lygiai 6b. viršutinis korpuso blokavimas - uždarymas, saugojimui 6c.
Seite 25
13. Prieš įdėdami kitą ant grotelių kepto maisto partiją, uždarykite viršutinį korpusą, kad kaitinimo plokštės pasiektų nustatytą temperatūrą. 14. Baigę atjunkite groteles nuo maitinimo šaltinio ir leiskite joms atvėsti. Stalo grilio funkcija – maisto kepimas ant grotelių vienoje pusėje. 1. Padėkite groteles ant švaraus, lygaus paviršiaus. 2.
Seite 26
bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā. 6. Kad esat pabeidzis izstrādājuma lietošanu, vienmēr atcerieties uzmanīgi izņemt kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas, turot kontaktligzdu ar roku. Nekad nevelciet aiz strāvas vada!!! 7. Nekad neievietojiet strāvas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī. Nekad nepakļaujiet izstrādājumu atmosfēras iedarbībai, piemēram, tiešai saules gaismai vai lietum utt.
Seite 27
virsmām vai atrasties to tuvumā. Nenovietojiet ierīci zem elektrības kontaktligzdas. 26. Tīriet ierīci pēc katras lietošanas reizes. 27. Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām. 28. Nepieskarieties ierīces virsmai ar asiem priekšmetiem (piem., nazi). 29. Nepārsedziet sildīšanas plāksni ar alumīnija foliju utt., jo tas var izraisīt siltuma uzkrāšanos un sabojāt plastmasas daļas un pārklājumu.
Seite 28
6. Pagaidiet apmēram 10 minūtes. Pēc šī laika ierīcei ir jāsasniedz nepieciešamā temperatūra, un termostata indikators (9f) un (9g) kļūs zaļš. 7. Lai iestatītu laiku, pēc kura ierīce izslēgsies, iestatiet laiku, nospiežot pogu (9i). Displejā (9h) tiks parādīts iestatītais laiks, pēc kura ierīce izslēgsies ar 5 pīkstieniem.
Seite 29
4. Olge laste kasutamisel ettevaatlik. Ärge laske lastel tootega mängida. Ärge laske lastel ega inimestel, kes seadet ei tunne, seda ilma järelevalveta kasutada. 5. HOIATUS: seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või isikud, kellel pole seadmega seotud kogemusi või teadmisi, ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid on juhendatud seadme ohutu kasutamise kohta ja nad on teadlikud selle kasutamisega seotud ohtudest.
Seite 30
21. Enne grilli puhastamist, teisaldamist, lahtivõtmist, kokkupanemist ja hoiustamist: Lülitage seade välja, ühendage see vooluvõrgust lahti ja oodake, kuni grill jahtub. 22. Seadme töötamise ajal võivad ligipääsetava pinna temperatuurid olla kõrged tegutsevad. Ärge kunagi puudutage seadme kuumi pindu. 23. Ärge kunagi kandke seadet, kui see on sisse lülitatud või kuum. 24.
Seite 31
1. Veenduge, et mõlemad kütteplaadid on puhtad. Vajadusel pühkige grilli niiske lapiga. 2. Asetage grill kuivale tasasele pinnale ja ühendage toiteallikaga. Toiteindikaatortuli (9a) hakkab vilkuma ja grill kostab lühikest heli. 3. Asetage rasvaalus (7) selleks ettenähtud kohta (5). 4. Vajutage (9a) SISSE/VÄLJA nuppu ja ekraanile kuvatakse: ekraan (9d) "---”...
Seite 32
(HU) MAGYAR BIZTONSÁGI FELTÉTELEK FONTOS UTASÍTÁSOK A HASZNÁLAT BIZTONSÁGÁRA VONATKOZÓAN KÉRJÜK, OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATHOZ A jótállási feltételek eltérőek, ha a készüléket kereskedelmi célokra használják." 1. A termék használata előtt figyelmesen olvassa el és mindig tartsa be az alábbi utasításokat.
Seite 33
tápkábelt. 14. A további védelem érdekében ajánlott maradékáram-védőkapcsolót (RCD) beszerelni az áramkörbe, amelynek névleges maradékáram-értéke legfeljebb 30 mA. Ebben az ügyben forduljon szakképzett villanyszerelőhöz. 15. Helyezze a készüléket olyan felületre, amely ellenáll a magas hőmérsékletnek. 16. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a zárt rácsra. 17.
Seite 34
9c. Gombos gomb a felső fűtőlap hőmérsékletének szabályozásához 9d. Alsó lemez hőmérséklet kijelző 9e. Felső lemez hőmérséklet kijelző 9f. Felső lemez termosztát visszajelző lámpa 9g. Alsó lemez termosztát visszajelző lámpa 9 óra. Munkaidő kijelzés (1-99 perc) 9i. Időzítő gomb Távolítsa el a csomagolást és minden matricát és tartozékot, amely a készüléken kívül és belül – a fűtőlapok között – található. MEGJEGYZÉS: Az első...
Seite 35
MŰSZAKI ADATOK: Áramforrás: 220-240V ~ 50 / 60Hz Névleges teljesítmény: 2000W Maximális teljesítmény: 3000W Törődünk a természeti környezetért. Papír csomagokat kérünk adjanak át a papírhulladékra. Polietilén zacskókat (PE) dobjanak ki a műanyag tartályba. Kimerült gépe vissza kell adni a megfelelő taroló pontjához, mert a gépben levők veszélyes részek, veszedelmesek lehet a környezetnek.
Seite 36
kao što su električna pećnica ili plinski plamenik. 11. Nikada nemojte koristiti proizvod u blizini zapaljivih materija. 12. Ne dozvolite da kabl visi preko ivice pulta ili da dodiruje vruće površine. 13. Nikada ne ostavljajte proizvod priključen na izvor napajanja bez nadzora. Čak i kada je upotreba prekinuta na kratko vrijeme, isključite ga iz mreže i isključite napajanje.
Seite 37
8. Dugme za zaključavanje za grejne ploče koje se mogu ukloniti 9. LED kontrolna tabla 9a. ON / OFF dugme sa indikatorskom lampicom 9b. Dugme sa dugmetom za regulaciju temperature donje grejne ploče 9c. Dugme sa dugmetom za regulaciju temperature gornje grejne ploče 9d.
Seite 38
3. Za čišćenje grejnih ploča, izvadite ih iz kućišta pritiskom na dugmad (8). Očistite tanjure sredstvom za čišćenje pećnice ili u mašini za pranje sudova. Nakon čišćenja, obrišite očišćene ploče i ponovo ih instalirajte u uređaj. 4. Ne uranjajte u vodu. 5.
Seite 39
înlocuit pentru a evita situațiile periculoase. 9. Nu utilizați niciodată produsul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dacă a fost scăpat sau deteriorat în orice alt mod sau dacă nu funcționează corect. Nu încercați să reparați singur produsul defect, deoarece poate duce la electrocutare. Întoarceți întotdeauna dispozitivul deteriorat într-o locație de service profesională...
Seite 40
cu un mâner sau prindere în funcție de model. 31. Nu folosiți ustensile de plastic când manipulați grătarul, acesta se poate topi. DESCRIEREA DISPOZITIVULUI: Gratar electric LED 2 in 1 1. Mâner 2. Carcasă superioară 3 Carcasă inferioară 4. Picioare din față pliabile 5.
Seite 41
termostatele functioneaza ciclic, mentinand temperatura potrivita a placilor de incalzire. 12. Deschideți carcasa superioară și scoateți alimentele de pe grătar cu o spatulă de plastic. ATENȚIE: Nu folosiți tacâmuri metalice sau unelte de bucătărie ascuțite, deoarece acestea pot deteriora plăcile de încălzire. 13.
Seite 42
6. Po ukončení používání výrobku vždy nezapomeňte jemně vytáhnout zástrčku ze zásuvky a držet zásuvku rukou. Nikdy netahejte za napájecí kabel!!! 7. Nikdy neponořujte napájecí kabel, zástrčku ani celé zařízení do vody. Nikdy nevystavujte výrobek atmosférickým podmínkám, jako je přímé sluneční světlo nebo déšť atd.
Seite 43
27. Nepoužívejte přístroj s mokrýma rukama. 28. Nedotýkejte se povrchu zařízení žádnými ostrými předměty (např. nožem) 29. Topnou desku nezakrývejte hliníkovou fólií apod., mohlo by dojít ke kumulaci tepla a poškození plastových dílů a povlaku. 30. Během používání nepokládejte na topné desky žádné nádobí. Gril by měl být otevřen pomocí...
Seite 44
8. Zcela otevřete horní kryt tak, že uchopíte rukojeť (1) a rovnoměrně rozložíte jídlo na topnou desku. 9. Uchopte horní rukojeť krytu (1) na grilu a zavřete jej. Zařízení je vybaveno výškovým nastavením horního pouzdra (6a), které lze nastavit do jedné z pěti poloh posunutím zajišťovací spony (6) (obr.
Seite 45
играть с изделием. Не позволяйте детям или людям, не знакомым с устройством, пользоваться им без присмотра. 5. ВНИМАНИЕ: Это устройство может использоваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами, не имеющими опыта или знаний об устройстве, только под наблюдением лица, ответственного...
Seite 46
16. Не кладите никакие предметы на закрытый гриль. 17. Для адекватной циркуляции воздуха необходимо минимальное расстояние 30 см со всех сторон устройства. 18. Не ставьте устройство на быстродействующие периодически горячие поверхности. 19. Не ставьте прибор на газовую или электрическую плиту, у стены, а также в непосредственной...
Seite 47
8. Кнопка блокировки съемных нагревательных пластин. 9. Светодиодная панель управления 9а. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ со световым индикатором 9б. Ручка с кнопкой для регулировки температуры нижней нагревательной пластины 9в. Ручка с кнопкой для регулировки температуры верхней нагревательной пластины 9д. Отображение температуры нижней пластины 9е.
Seite 48
3. Чтобы разложить решетку, сдвиньте стопорный зажим (6) в положение (6c) на 180° (рис. 1). 4. Разверните верхнюю и нижнюю нагревательные пластины, чтобы создать одну большую поверхность гриля. 5. Поджарьте продукты на одной стороне, затем переложите их на другую сторону. ЧИСТКА...
Seite 49
6. Αφού ολοκληρώσετε τη χρήση του προϊόντος, να θυμάστε πάντα να αφαιρείτε απαλά το φις από την πρίζα κρατώντας την πρίζα με το χέρι σας. Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο ρεύματος!!! 7. Μην βάζετε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας, το φις ή ολόκληρη τη συσκευή στο νερό. Ποτέ...
Seite 50
το ρεύμα και περιμένετε μέχρι να κρυώσει η ψησταριά. 22. Οι προσβάσιμες θερμοκρασίες επιφάνειας μπορεί να είναι υψηλές όταν η συσκευή βρίσκεται λειτουργικός. Μην αγγίζετε ποτέ τις καυτές επιφάνειες της συσκευής. 23. Μην μεταφέρετε ποτέ τη συσκευή όταν είναι ενεργοποιημένη ή όταν είναι ζεστή. 24.
Seite 51
Λειτουργία σχάρας επαφής - ψήσιμο φαγητού και στις δύο πλευρές ταυτόχρονα. 1. Βεβαιωθείτε ότι και οι δύο πλάκες θέρμανσης είναι καθαρές. Εάν χρειάζεται, σκουπίστε τη σχάρα με ένα υγρό πανί. 2. Τοποθετήστε τη σχάρα σε στεγνή, επίπεδη επιφάνεια και συνδέστε τη σε μια πηγή ρεύματος. Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας (9a) θα...
Seite 52
(MK) Mакедонски БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ НА УПОТРЕБА ВЕ МОЛИМЕ ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЧУВАЈТЕ ЗА ИДНИ РЕФЕРЕНЦИ Гарантните услови се различни доколку уредот се користи за комерцијални цели.“ 1. Пред да го користите производот, ве молиме прочитајте внимателно и секогаш придржувајте...
Seite 53
12. Не дозволувајте кабелот да виси над работ на шалтер или да допира жешки површини. 13. Никогаш не оставајте го производот поврзан со изворот на енергија без надзор. Дури и кога употребата е прекината за кратко време, исклучете го од мрежата и исклучете...
Seite 54
4. Преклопливи предни стапала 5. Место за послужавник за маснотии 6. Клип за заклучување 6а. прилагодување на висината на горното куќиште: 6 нивоа 6б. горното куќиште преклопување - затворање, за складирање 6в. Функција за расклопување на скарата 180˚ 7. Послужавник за маснотии 8.
Seite 55
1. Ставете ја скарата на чиста, рамна површина. 2. Ставете го масното дрво (7) на одреденото место (5). 3. За да ја одвиткате решетката, лизгајте ја стегачот за заклучување (6) до положбата (6c) 180˚ (сл. 1) 4. Расклопете ги горните и долните грејни плочи за да создадете една голема површина за скара. 5.
Seite 56
6. Als u klaar bent met het gebruik van het product, denk er dan altijd aan om de stekker voorzichtig uit het stopcontact te halen terwijl u het stopcontact met uw hand vasthoudt. Trek nooit aan de stroomkabel!!! 7. Steek nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Stel het product nooit bloot aan atmosferische omstandigheden zoals direct zonlicht of regen, enz.
Seite 57
23. Draag het apparaat nooit wanneer het is ingeschakeld of heet is. 24. Plaats het apparaat niet onder keukenplanken vanwege de opstijgende hitte en stoom. 25. Het netsnoer mag niet over het apparaat worden gelegd en mag hete oppervlakken niet raken of in de buurt komen. Plaats het apparaat niet onder een stopcontact. 26.
Seite 58
5. Om de onderste verwarmingsplaat te starten, drukt u op de knop (9b), stelt u vervolgens de gewenste temperatuur in door de knop naar rechts te draaien om de temperatuur te verhogen (max. 230 C˚), of naar links om de temperatuur te verlagen (min 60 C˚). Het display (9d) toont de ingestelde temperatuur.
Seite 59
2. Výrobok je určený len na použitie v interiéri. Nepoužívajte výrobok na žiadny účel, ktorý nie je kompatibilný s jeho aplikáciou. 3. Použiteľné napätie je 220-240V, ~50/60Hz. Z bezpečnostných dôvodov nie je vhodné zapájať viacero zariadení do jednej elektrickej zásuvky. 4.
Seite 60
19. Neumiestňujte zariadenie na plynový alebo elektrický sporák, v blízkosti steny, ako aj v tesnej blízkosti zdrojov tepla. 20. Nepoužívajte toto zariadenie s dreveným uhlím alebo podobnými horľavými materiálmi. 21. Pred čistením, premiestňovaním, demontážou, montážou a uskladnením grilu: Vypnite zariadenie, odpojte ho od elektrickej siete a počkajte, kým gril nevychladne. 22.
Seite 61
GEBRUIKSAANWIJZING Contactgrillfunctie - aan beide kanten tegelijk grillen. 1. Zorg ervoor dat beide verwarmingsplaten schoon zijn. Veeg de grill indien nodig af met een vochtige doek. 2. Plaats de grill op een droge, vlakke ondergrond en sluit hem aan op een stroombron. Het stroomindicatielampje (9a) gaat knipperen en de grill laat een kort 'be'-geluid horen.
Seite 62
(FI) SUOMI BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI POUŽÍVANIA, ČÍTAJTE POZORNE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE Záručné podmienky sú odlišné, ak sa zariadenie používa na komerčné účely.“ 1. Pred použitím produktu si pozorne prečítajte a vždy dodržiavajte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá...
Seite 63
veci sa obráťte na profesionálneho elektrikára. 15. Zariadenie umiestnite na povrchy, ktoré sú odolné voči vysokým teplotám. 16. Na uzavretý gril neklaďte žiadne predmety. 17. Pre dostatočnú cirkuláciu vzduchu je potrebná minimálna vzdialenosť 30 cm od všetkých strán zariadenia. 18. Neumiestňujte zariadenie na rýchlo prerušovane horúce povrchy. 19.
Seite 64
9i. Ajastinpainike Poista pakkaus ja kaikki tarrat ja lisävarusteet, jotka ovat laitteen ulkopuolella ja sisällä - lämmityslevyjen välissä. HUOMAA: Kun grilli käynnistetään ensimmäisen kerran, se saattaa tuottaa hieman savua tiettyjen osien kuumenemisen vuoksi. Se on normaalia. Ehdotus: anna grillin käydä muutaman minuutin päästäksesi eroon tehtaan hajusta. KÄYTTÖOHJEET Kosketusgrillitoiminto - grillaa ruokaa molemmilta puolilta kerralla.
Seite 65
(IT) ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA D'USO SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali." 1. Prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente e attenersi sempre alle seguenti istruzioni.
Seite 66
12. Non lasciare che il cavo penda dal bordo di un bancone o tocchi superfici calde. 13. Non lasciare mai il prodotto collegato alla fonte di alimentazione senza supervisione. Anche quando l'uso viene interrotto per un breve periodo, spegnerlo dalla rete e scollegare l'alimentazione.
Seite 67
6b. blocco alloggiamento superiore - chiusura, per riporre 6c. funzione di apertura grill 180˚ 7. Vassoio grasso 8. Pulsante di blocco per piastre riscaldanti rimovibili 9. Pannello di controllo a LED 9a. Pulsante ON/OFF con spia 9b. Manopola con pulsante per regolare la temperatura della piastra riscaldante inferiore 9c.
Seite 68
4. Aprire le piastre riscaldanti superiore e inferiore per creare un'ampia superficie grill. 5. Grigliare il cibo su un lato, quindi trasferirlo sull'altro lato. PULIZIA E MANUTENZIONE 1. Prima di pulire la griglia, assicurarsi che sia fresca al tatto e scollegata dalla presa di corrente. 2.
Seite 69
situacije. 9. Nikada nemojte koristiti proizvod s oštećenim kabelom za napajanje ili ako je pao ili oštećen na bilo koji drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti neispravan proizvod jer to može dovesti do strujnog udara. Oštećeni uređaj uvijek odnesite na mjesto profesionalnog servisa kako biste ga popravili.
Seite 70
drškom prema modelu. 31. Nemojte koristiti plastični pribor pri rukovanju roštiljem, može se rastopiti. OPIS UREĐAJA: 2-u-1 LED električni roštilj 1. Ručka 2. Gornje kućište 3 Donje kućište 4. Sklopive prednje noge 5. Stavite za tepsiju 6. Stezaljka za zaključavanje 6a.
Seite 71
11. Tijekom pečenja na roštilju indikatorska svjetla termostata (9f i 9g) će se promijeniti iz crvene u zelenu, što znači da termostati rade ciklički, održavajući odgovarajuću temperaturu grijaćih ploča. 12. Otvorite gornje kućište i plastičnom lopaticom izvadite hranu na roštilju. OPREZ: Nemojte koristiti metalni pribor za jelo ili oštre kuhinjske alate jer mogu oštetiti grijaće ploče.
Seite 72
dessa aktiviteter utförs under uppsikt. 6. När du är klar med produkten kom alltid ihåg att försiktigt dra ut kontakten från eluttaget och hålla i uttaget med handen. Dra aldrig i strömkabeln!!! 7. Sätt aldrig strömkabeln, kontakten eller hela enheten i vattnet. Utsätt aldrig produkten för atmosfäriska förhållanden som direkt solljus eller regn etc.
Seite 73
26. Rengör enheten efter varje användning. 27. Använd inte apparaten med våta händer. 28. Rör inte vid enhetens yta med några vassa föremål (t.ex. en kniv) 29. Täck inte över värmeplattan med aluminiumfolie etc, eftersom detta kan orsaka ackumulering av värme och skada plastdelarna och beläggningen. 30.
Seite 74
7. För att ställa in tiden efter vilken enheten ska stängas av, ställ in tiden genom att trycka på knappen (9i). Displayen (9h) visar den inställda tiden, varefter enheten stängs av med 5 pip. Enheten kan stängas av i förväg genom att trycka på (9a) ON / OFF-knappen. 8.
Seite 75
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer uden erfaring eller viden om enheden, kun under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de er blevet instrueret i sikker brug af enheden og er opmærksomme på farerne forbundet med dens drift.
Seite 76
23. Bær aldrig enheden, når den er tændt, eller når den er varm. 24. Anbring ikke enheden under køkkenhylder på grund af den stigende varme og damp. 25. Netledningen kan ikke lægges over enheden og må ikke røre ved eller være i nærheden af varme overflader.
Seite 77
5. For at starte den nederste varmeplade, tryk på knappen (9b), og indstil derefter den ønskede temperatur ved at dreje knappen til højre for at øge temperaturen (maks. 230 C˚), eller til venstre for at reducere temperaturen (min. 60 C˚). Displayet (9d) vil vise den indstillede temperatur.
Seite 78
підключати кілька пристроїв до однієї розетки. 4. Будьте обережні при використанні дітей. Не дозволяйте дітям гратися з виробом. Не дозволяйте дітям або людям, які не знають пристрій, використовувати його без нагляду. 5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років та особи...
Seite 79
17. Для належної циркуляції повітря необхідна мінімальна відстань 30 см з усіх боків пристрою. 18. Не ставте пристрій на швидко гарячі поверхні. 19. Не розміщуйте прилад на газовій або електричній плиті, біля стіни, а також в безпосередній близькості від джерел тепла. 20.
Seite 80
9e. Дисплей температури верхньої панелі 9f. Індикатор термостата верхньої пластини 9 г. Індикатор термостата на нижній панелі 9 год. Дисплей робочого часу (1 - 99 хвилин) 9i. Кнопка таймера Зніміть упаковку та всі наклейки та аксесуари, які знаходяться зовні та всередині пристрою - між нагрівальними пластинами. ПРИМІТКА: При...
Seite 81
Після очищення витріть насухо очищені пластини та встановіть їх у пристрій. 4. Не занурюйте у воду. 5. Зберігайте із закритим і заблокованим верхнім корпусом, перемістивши фіксатор (6) у положення (6b). ТЕХНІЧНІ ДАНІ: Джерело живлення: 220-240 В ~ 50 / 60 Гц Номінальна...
Seite 82
9. Никада немојте користити производ са оштећеним каблом за напајање или ако је пао или оштећен на било који други начин или ако не ради исправно. Не покушавајте сами да поправите неисправан производ јер то може довести до струјног удара. Оштећени...
Seite 83
дршком или дршком према моделу. 31. Немојте користити пластични прибор када рукујете роштиљем, може се истопити ОПИС УРЕЂАЈА: 2-у-1 ЛЕД електрични роштиљ 1. Дршка 2. Горње кућиште 3 Доње кућиште 4. Склопиве предње ноге 5. Ставите за тацну за масноћу 6.
Seite 84
температуре. 11. Током печења, индикаторска светла термостата (9ф и 9г) ће се променити из црвене у зелену, што значи да термостати раде циклично, одржавајући одговарајућу температуру грејних плоча. 12. Отворите горње кућиште и уклоните храну са роштиља пластичном лопатицом. ОПРЕЗ: Немојте користити метални прибор за јело или оштре кухињске алате јер могу оштетити грејне плоче. 13.
Seite 85
delovanjem. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Čiščenja in vzdrževanja naprave ne smejo izvajati otroci, razen če so starejši od 8 let in se te dejavnosti izvajajo pod nadzorom. 6. Ko končate z uporabo izdelka, vedno ne pozabite nežno odstraniti vtiča iz električne vtičnice, držite vtičnico z roko.
Seite 86
24. Naprave ne postavljajte pod kuhinjske police zaradi naraščajoče toplote in pare. 25. Napajalnega kabla ni mogoče položiti čez napravo in se ne sme dotikati vročih površin ali biti blizu njih. Naprave ne postavljajte pod električno vtičnico. 26. Očistite enoto po vsaki uporabi. 27.
Seite 87
Temperatura na zaslonu utripne 5-krat in naprava se bo začela segrevati. Indikatorska lučka termostata za zgornjo grelno ploščo (9f) bo zasvetila rdeče, kar pomeni, da se grelna plošča segreva, zelena lučka pa, da je grelna plošča dosegla nastavljeno temperaturo. Na enak način ravnajte z gumbom (9c) za zgornjo grelno ploščo. 6.
Seite 88
٥. ﺗﺣذﯾر: ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧدام ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣن ﻗﺑل اﻷطﻔﺎل اﻟذﯾن ﺗزﯾد أﻋﻣﺎرھم ﻋن ٨ ﺳﻧوات واﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن ﯾﻌﺎﻧون ﻣن ﺿﻌف اﻟﻘدرات اﻟﺑدﻧﯾﺔ أو اﻟﺣﺳﯾﺔ أو اﻟﻌﻘﻠﯾﺔ ، أو اﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن ﻟﯾس ﻟدﯾﮭم ﺧﺑرة أو ﻣﻌرﻓﺔ ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز ، ﻓﻘط ﺗﺣت إﺷراف ﺷﺧص ﻣﺳؤول ﻋن ﺳﻼﻣﺗﮭم ، أو إذا ﺗم إرﺷﺎدھم ﺑﺷﺄن اﻻﺳﺗﺧدام اﻵﻣن...
Seite 91
си играят с продукта. Не позволявайте на деца или хора, които не познават устройството, да го използват без надзор. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това устройство може да се използва от деца над 8 години и лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или лица без опит или...
Seite 92
см от всички страни на устройството. 18. Не поставяйте устройството върху бързо, периодично горещи повърхности. 19. Не поставяйте уреда на газова или електрическа печка, близо до стената, както и в непосредствена близост до източници на топлина. 20. Не използвайте това устройство с въглен или подобни горими материали. 21.
Seite 93
9f. Индикаторна лампа за термостат на горната плоча 9гр. Индикаторна лампа на термостата на долната плоча 9ч. Показване на работното време (1 - 99 минути) 9i. Бутон за таймер Отстранете опаковката и всички стикери и аксесоари, които са отвън и вътре в устройството - между нагревателните плочи. ЗАБЕЛЕЖКА: Когато...
Seite 94
Почистете чиниите с препарат за фурна или в съдомиялна машина. След почистване избършете почистените плочи и ги поставете отново в устройството. 4. Не потапяйте във вода. 5. Съхранявайте със затворен и заключен горен корпус, като преместите заключващата скоба (6) в позиция (6b). ТЕХНИЧЕСКИ...
Seite 95
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Seite 96
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
Seite 97
16. Nie stawiać żadnych przedmiotów na zamkniętym grillu 17. Do odpowiedniej cyrkulacji powietrza potrzebne są odległości min 30cm ze wszystkich stron grilla 18. Nie należy umieszczać urządzenia na szybko nagrzewających się powierzchniach 19. Nie należy umieszczać urządzenia na płycie gazowe lub elektrycznej, przy ścianie, a także w bezpośredniej bliskości źródeł...
Seite 98
Usunąć opakowanie oraz wszelkie naklejki i akcesoria, które są na zewnątrz oraz wewnątrz urządzenia - pomiędzy płytami grzewczymi. UWAGA: Przy pierwszym włączeniu grill może wytwarzać niewielką ilość dymu spowodowaną nagrzaniem niektórych części. To normalne. Sugestia: pozostaw grill włączony na kilka minut, aby pozbyć się fabrycznego zapachu. INSTRUKCJA UŻYCIA Funkcja grilla kontaktowego –...
Seite 99
AIR COOLER FOOT SPA HAIR CLIPPER HAIR DRYER AD 7913 AD 2177 AD 2831 AD 2265 OIL-FILLER RADIATOR HEATED PAD CERAMIC FAN HEATER KITCHEN SCALE AD 7412 AD 7731 AD 7811 AD 3171 LINT REMOVER HAND BLENDER VACUUM CLEANER CHOCOLATE FOUNTAIN AD 9616 AD 4617 AD 7044...
Seite 100
COFFEE GRINDER TOASTER 2 SLICE HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 3214 AD 4446 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER PORTABLE FRIDGE Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE AD 3043 AD 8077...
Seite 101
AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.
Seite 102
https://tehnoteka.rs Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Adler, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.