Seite 1
ART.-NO. WA 2114 DE Gebrauchsanweisung Waffelpommes-Maker GB Instructions for use Waffle-French-fries-Maker FR Mode d’emploi Appareil à gaufres frites NL Gebruiksaanwijzing Wafelfriet maker ES Instrucciones de uso Máquina para waffles de patatas fritas Manuale d’uso Apparecchio per cialde come patate fritte...
Seite 2
Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Seite 4
Kundendienst durchgeführt Waffelpommes-Maker werden. Daher im Reparaturfall unseren Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor Kundendienst telefonisch der Benutzung des Gerätes durchlesen oder per Mail kontaktieren und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von (siehe Anhang). Personen benutzt werden, die mit den ∙...
Seite 5
weiteren typischen Geräteäußere mit einem Wohnumgebungen, angefeuchteten Tuch abwischen. - in Frühstückspensionen. ∙ Das Gerät kann von ∙ Detaillierte Hinweise zur Reinigung bitte dem Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit Abschnitt Reinigung und Pflege entnehmen. reduzierten physischen, ∙ Achtung! Die berührbaren sensorischen oder Geräteoberflächen werden mentalen Fähigkeiten...
Seite 6
werden beaufsichtigt. ∙ D as Gerät nicht auf heißen Oberflächen (z.B. Herdplatten o.ä.) oder in der Nähe ∙ Kinder jünger als 8 Jahre von offenen Gasflammen abstellen oder sind vom Gerät und benutzen, damit das Gehäuse nicht beschädigt wird. der Anschlussleitung ∙ Die Anschlussleitung darf heiße fernzuhalten. Geräteteile nicht berühren. ∙...
Seite 7
∙ Das Gerät abkühlen lassen. ∙ Ist der Bräunungsgrad der ∙ D ann die Backflächen wie unter Waffelpommes zu hoch oder zu niedrig, Reinigung und Pflege beschrieben die Backzeit verringern oder erhöhen. reinigen. ∙ Neuen Teig sofort nach der Entnahme der Waffelpommes einfüllen. Backvorgang ∙...
Seite 8
Ersatzteile oder Zubehör können bequem Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, im Internet auf unserer Homepage www. unsachgemäße Behandlung oder severin.de unter dem Unterpunkt „Service / normalen Verschleiß zurückzuführen sind, Ersatzteile“ bestellt werden. ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die...
Seite 9
Waffle-French-fries-Maker Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, repairs to this electrical Dear Customer, appliance or its power cord Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep must be carried out by our this manual for future reference. The customer service.
Seite 10
accommodation, cloth, a soft brush or a - in bed-and breakfast type sponge. The outside of the appliance may be cleaned environments. ∙ This appliance may be with a slightly damp cloth. ∙ For detailed information used by children (at least 8 years of age), and also on cleaning the appliance, please refer to the section...
Seite 11
power cord must be kept ∙ To prevent damage to the housing, do not place or operate the appliance on or well away from children near hot surfaces (e.g. stove plates) or under 8 at all times. open flames. ∙ The power cord must be kept well away ∙...
Operation Practical hints ∙ Close the lids. ∙ T o maintain the crispness of the waffle- ∙ Plug in the appliance. The indicator light fries, place them next to each other on shows red. a rack to cool. Placed on top of each ∙ Preheat the appliance for about 5 other, they will lose their crispness.
Seite 13
Basic recipe: Guarantee This product is guaranteed against defects Ingredients: 190 g butter in materials and workmanship for a period 150 g sugar of two years from the date of purchase. 3 satchels (25-30 g) vanilla sugar Under this guarantee the manufacturer 3 eggs undertakes to repair or replace any parts 375 g flour...
Seite 14
Appareil à gaufres frites Consignes de sécurité importantes ∙ A fin d’éviter tout risque de blessures, les réparations Chère Cliente, Cher client, de cet appareil électrique Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et ou de son cordon conserver ce manuel pour future référence. d’alimentation doivent être L’appareil doit être utilisé...
Seite 15
∙ Les plaques à revêtement applications domestiques et analogues telles que : anti-adhésif peuvent être nettoyées avec un chiffon - des coins cuisines réservés au personnel doux humide, une brosse douce ou une éponge. dans des magasins, bureaux et autres Nettoyer le corps de l’appareil avec un chiffon environnements...
Seite 16
l’utilisation de l’appareil et sur le cordon d’alimentation, il ne doit plus être utilisé. si elles comprennent les ∙ Ne laissez pas pendre le cordon. dangers et les précautions ∙ Débranchez toujours la fiche de la prise murale de sécurité à prendre. - après l’emploi, ∙...
Seite 17
Utilisation correcte lumineux s’éteint. ∙ L’appareil doit être utilisé uniquement ∙ Ouvrez le couvercle. pour préparer des gaufres frites. ∙ Avant utilisation, huilez légèrement les ∙ L’usage de tout aliment autre que ceux plaques à revêtement anti-adhésif avec donnés dans ce mode d’emploi doit être une petite quantité...
Seite 18
Conseils pratiques Recette de base : ∙ Pour conserver le croustillant des Ingrédients: gaufres frites, placez-les les unes à côté 190 g de beurre des autres sur une grille pour qu’elles 150 g de sucre refroidissent. Si vous les empilez les 3 sachets (25-30 g) de sucre vanillé...
Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations...
Seite 20
Wafelfriet maker Belangrijke veiligheidsinstructies ∙ Om gevaarlijke situaties te voorkomen moeten Beste klant reparaties aan dit elektrisch Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed apparaat of het netsnoer, doorlezen en bewaar dit manuaal voor uitgevoerd worden door latere referentie.
Seite 21
∙ De antiaanbaklaag van de winkels, kantoren of platen kan schoongemaakt andere bedrijfsruimtes, - in agrarische instellingen, worden met een zachte vochtige doek, een zachte - door klanten in hotels, motels enz. borstel of een spons. Maak de buitenkant van het en gelijkwaardige accommodaties, apparaat schoon met een...
Seite 22
het apparaat spelen. - na gebruik, - wanneer het apparaat niet werkt, ∙ Kinderen mogen in - wanneer men het apparaat geen geval dit apparaat schoonmaakt. ∙ Trek de stekker niet aan het snoer uit schoonmaken of het stopcontact, trek aan de stekker zelf. onderhoudswerkzaamheden ∙...
Seite 23
schade. helft van de bodemplaat. Om te voorkomen dat het deeg overloopt en Eerste ingebruikname de karakteristieke vorm van de wafelfriet ∙ Veeg de kookplaten schoon met een gegarandeerd blijft, deze niet overvullen. vochtige doek en droog deze daarna Wij raden aan circa 65 ml per bakcyclus goed af.
Seite 24
Onderhoud en schoonmaken Afval weggooien ∙ Voor het schoonmaken moet men de Instrumenten gemerkt met dit stekker uit het stopcontact halen en symbool moeten apart het wafelijzer laten afkoelen met de weggegooid worden van het bakplaten open. huishoudelijke afval, daar deze ∙...
Seite 25
Máquina para waffles de patatas Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier fritas peligro, la reparación del aparato eléctrico o del Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea cable de alimentación atentamente estas instrucciones y deben ser realizadas por conserve este manual para cualquier consulta posterior.
Seite 26
similar, por ejemplo sustancias líquidas y no lo - en cocinas de personal, sumerja. ∙ Las placas antiadherentes en oficinas y otros puntos comerciales, se pueden limpiar con un paño suave, un cepillo - en empresas agrícolas, - por los clientes de suave o una esponja humedecidos.
Seite 27
∙ No se debe permitir que - antes de limpiarlo. ∙ Cuando se desenchufa la clavija de los niños realicen ningún la pared, nunca tirar del cable de trabajo de limpieza o alimentación; sino asir siempre la clavija misma. mantenimiento del aparato ∙...
Seite 28
Utilización correcta ∙ Abra la tapa superior. ∙ El aparato se debe utilizar solo para ∙ Antes de utilizarla, debe engrasar preparar waffles de patatas fritas. ligeramente las placas antiadherentes ∙ Cualquier otra utilización distinta a las utilizando una pequeña cantidad de indicadas en estas instrucciones debe aceite o margarina indicados para freír ser considerada inapropiada y puede y que pueden calentarse a elevada...
Consejos prácticos y el agua. ∙ P ara que los waffles de patatas fritas se mantenga crujientes, colóquelos Eliminación próximos entre sí sobre una rejilla para Los dispositivos en los que figura que se enfríen. Si los apila, perderán su este símbolo deben ser textura crujiente. eliminados por separado de la ∙...
Seite 30
Apparecchio per cialde come patate Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, fritte le riparazioni a questo apparecchio elettrico o Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi al cavo di alimentazione raccomandiamo di leggere attentamente le devono essere effettuate seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
Seite 31
∙ Per evitare eventuali rischi nessuna delle parti dell’apparecchio soggette di scosse elettriche, non pulite l’apparecchio con a riscaldarsi; utilizzate solo l’impugnatura. liquidi e non immergetelo in ∙ Questo apparecchio è sostanze liquide. ∙ Le piastre con rivestimento studiato per il solo uso antiaderente possono domestico o per impieghi simili, come per esempio...
Seite 32
siano sotto sorveglianza della portata dei bambini a causa del rischio potenziale esistente, per o siano state date esempio di soffocamento. loro istruzioni sull’uso ∙ Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio, controllate attentamente che dell’apparecchio e abbiano l’apparecchio e gli accessori inseriti non compreso appieno le presentino tracce di deterioramento.
Seite 33
calde (per esempio fornelli a gas o ∙ Poi pulite le piastre come descritto nella piastre elettriche). sezione Manutenzione e pulizia. ∙ Fate in modo che il cavo di alimentazione non si trovi mai vicino Funzionamento alle parti dell’apparecchio soggette a ∙...
utilizzate utensili taglienti o appuntiti nel ∙ Le piastre con rivestimento antiaderente rimuovere gli alimenti. possono essere pulite con un panno ∙ Se le cialde a patata risultano troppo morbido umido, con una spazzola chiare o troppo scure, regolate morbida o con una spugna. adeguatamente il tempo di cottura.
Seite 35
Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l‘acquisto di beni.
Seite 36
Pommes frites vaffeljern Vigtige sikkerhedsforskrifter ∙ For at undgå farer skal reparation af dette Kære kunde, elektriske apparat Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og eller dets ledning, derefter gemmes til senere reference. altid udføres af vores Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
Seite 37
∙ S lip-let fladerne kan moteller m.m. og rengøres med en blød, tilsvarende foretagender, - B&B pensionater. fugtig klud eller en blød ∙ Dette apparat kan benyttes børste. Apparatets yderside af børn (som er mindst bør kun rengøres med en blød, fugtig klud. 8 år gamle), og også...
Seite 38
må altid holdes væk fra ∙ Ledningen må aldrig komme i berøring med apparatets varme dele. børn som er yngre en 8 år. ∙ Brug ikke håndtaget til at bære ∙ Advarsel: Hold børn væk fra apparatet. emballeringen, da denne udgør en ∙...
Seite 39
Sådan bruges vaffeljernet ∙ Efter brug bør stikket tages ud af ∙ Luk låget. stikkontakten og apparatet bør køle helt ∙ Sæt stikket i stikkontakten. Indikatoren af med varmefladerne åbne. lyser rødt. ∙ Forvarm vaffeljernet i ca. 5 minutter. Praktiske tips Derefter er det klar til brug. Når den ∙...
Seite 40
Basis opskrift: Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi Ingredienser: 190 g smør garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien 150 g sukker gælder for materiale- og fabrikationsfejl. 30g vaniljesukker Skader, der er opstået som følge af 3 æg forkert behandling, normalt slid samt på 375 g mel skrøbelige dele som f.eks.
Pommes frites våffeljärn Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker får reparationer av denna Bästa kund! elektriska apparat eller Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den dess elsladd endast utföras för framtida referens. Apparaten bör endast av vår kundservice.
Seite 42
breakfast hus. eller en svamp. Torka ∙ Barn (minst 8 år gamla) och apparatens utsida med fuktig duk. även personer med nedsatt ∙ Se avsnittet Rengöring fysisk rörelseförmåga, och skötsel för detaljerad reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller information om hur apparaten bör rengöras.
Seite 43
barn under 8 år. ∙ Använd inte handtaget för att bära apparaten. ∙ Varning: Håll barn på avstånd från ∙ Inget ansvar godtas om skada apparatens förpackningsmaterial uppkommer till följd av felaktig eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det användning, eller om dessa instruktioner finns t.ex. risk för kvävning.
Seite 44
Användning ∙ Dra stickproppen ur vägguttaget efter ∙ Stäng våffeljärnets lock. användningen och låt apparaten svalna ∙ Sätt stickproppen i vägguttaget. med stekytorna öppna. Signallampan lyser rött. ∙ Låt våffeljärnet värmas upp i ca Praktiska råd 5 minuter. Apparaten är klar för ∙...
Seite 45
äggen till en krämig smet. eventuella material- och personskador. Vänd försiktigt ner det siktade vetemjölet blandat med bakpulver och ljummet vatten. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Avfallshantering Enheter märkta med denna symbol måste kasseras separat från hushållsavfallet, eftersom de...
Seite 46
Tikkuvohvelirauta Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ainoastaan valmistajan Hyvä Asiakas, huoltopalvelu saa korjata Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tämän sähkölaitteen tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat ja uusia liitäntäjohdon. käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
Seite 47
tarjoavat majatalot. liinalla, pehmeällä harjalla ∙ Tätä laitetta saavat tai pesusienellä. Pyyhi käyttää lapset (vähintään laitteen ulkopinnat kostealla liinalla. 8-vuotiaat), ja myös ∙ Yksityiskohtaisia tietoja henkilöt, joilla on fyysisesti, laitteen puhdistuksesta on aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky osassa Laitteen puhdistus tai joilla on puuttuvat tai ja hoito.
Seite 48
∙ Varoitus: Pidä lapset poissa ∙ Jos laite vahingoittuu väärinkäytön pakkausmateriaalien luota potentiaalisen seurauksena tai siksi, että annettuja vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei vuoksi. vastaa aiheutuneista vahingoista. ∙ Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä huolellisesti laitteen runko, liitäntäjohto Asianmukainen käyttö...
Seite 49
Käyttö Käytännön neuvoja ∙ Sulje kansi. ∙ Jotta tikkuvohvelit säilyttäisivät ∙ Laita pistotulppa pistorasiaan. rapeutensa, aseta ne vierekkäin ritilälle Merkkivalo näyttää punaista. jäähtymään. Päällekkäin ladottaessa ne ∙ Esilämmitä vohvelirautaa noin 5 menettävät rapeutensa. minuuttia, ja laite on käyttövalmis. Kun ∙ Jotta vohvelit ruskistuisivat tasaisesti, esisäädetty lämpötila on saavutettu, tulee kaikkien taikinan aineiden olla merkkivalo sammuu.
Seite 50
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 info@avkomponentti.fi www.avkomponentti.fi...
Seite 51
Gofrownica do gofrów frytkowych Instrukcja bezpieczeństwa ∙ A by zachować bezpieczeństwo, Szanowni Klienci! wszelkie naprawy tego Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą elektrycznego urządzenia instrukcją, którą należy zachować do muszą być wykonywane późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, przez nasz serwis. W które zapoznały się z niniejszą instrukcją. przypadku konieczności Podłączenie do sieci zasilającej wykonania naprawy, Urządzenie należy podłączać do sieci proszę skontaktować elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. się telefonicznie lub Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe elektronicznie (zob.
Seite 52
∙ A by nie dopuścić do szczególną ostrożność, porażenia prądem, nie aby uniknąć oparzenia. Nie dotykać żadnych gorących czyścić urządzenia cieczami ani nie zanurzać elementów gofrownicy; trzymać wyłącznie za ∙ P łyty pokryte warstwą uchwyt. ∙ U rządzenie przeznaczone nieprzywierającą można wycierać delikatną i jest do zastosowań domowych lub podobnych, wilgotną ściereczką, delikatną szczoteczką jak np. w - kuchniach biurowych lub lub gąbką. Zewnętrzną powierzchnię gofrownicy innych miejscach pracy; można czyścić wyłącznie - agroturystyce;...
Seite 53
tylko wówczas, kiedy ponieważ mogą one spowodować zagrożenie, np. uduszenia. znajdują się pod nadzorem ∙ P rzed użyciem należy dokładnie lub zostały poinstruowane, sprawdzić, czy główny korpus urządzenia i wszystkie elementy jak używać urządzenia czynnościowe są sprawne i nie noszą i są w pełni świadome śladów uszkodzenia. Jeżeli urządzenie np. spadło na twardą powierzchnię albo wszelkich zagrożeń i przewód zasilający został narażony wymaganych środków na zbyt silne szarpnięcie, nie nadaje się ono do dalszego użytku: nawet ostrożności. najmniejsza, niewidoczna usterka ∙ N ie dopuszczać do powstała z tego powodu, może mieć ujemny wpływ na działanie urządzenia i używania urządzenia jako bezpieczeństwo użytkownika. zabawki przez dzieci. ∙ N ie należy pozostawiać przewodu zasilającego swobodnie zwisającego.
źródeł ciepła, ognia czy wydzielających użyciem nowego urządzenia należy się łatwopalnych oparów grozi jej wyrzucić. uszkodzeniem. ∙ P oczekać, aż urządzenie ostygnie. ∙ P rzewód zasilający powinien zawsze ∙ N astępnie wyczyścić płyty opiekające w znajdować się z dala od gorących sposób opisany w punkcie Czyszczenie elementów gofrownicy. i konserwacja. ∙ N ie używać uchwytu do przenoszenia urządzenia. Obsługa ∙ Z a szkody wynikłe z nieprawidłowego ∙ Z amknąć pokrywę. używania sprzętu lub użytkowania ∙...
Seite 55
czy szpiczastych narzędzi. Prosty przepis: ∙ J eżeli gofry frytkowe są zbyt jasne albo Składniki: zbyt ciemne, odpowiednio przedłużyć 190 g masła albo skrócić czas pieczenia. 150 g cukru ∙ W lać świeże ciasto do gofrownicy 30g cukru waniliowego bezpośrednio po wyjęciu upieczonych 3 jajka gofrów frytkowych. 375 g mąki ∙ P o zakończeniu pracy wyjąć wtyczkę z 3 łyżeczki proszku do pieczenia gniazdka elektrycznego i poczekać aż 375 ml wody gofrownica ostygnie. Przygotowanie: Ubić razem miękkie masło, cukier, cukier Porady praktyczne waniliowy i jaja, do uzyskania kremowej ∙...
Seite 56
Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez firmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być modyfikowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez...
Seite 57
Βαφλομηχανή για μακρόστενες Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Γ ια να αποφεύγετε βάφλες κινδύνους, οι επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, συσκευή ή στο ηλεκτρικό διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες καλώδιό της πρέπει να οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η διεξάγονται από την συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από εξυπηρέτηση πελατών μας. άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. Σε περίπτωση επισκευής, Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού επικοινωνήστε με το τμήμα ρεύματος Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται εξυπηρέτησης πελατών μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη τηλεφωνικώς ή μέσω email σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού (δείτε παράρτημα). ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει...
Seite 58
μέρη της συσκευή. καθαρίζετε τη συσκευή με υγρά και μην τη βυθίζετε σε Χρησιμοποιήστε μόνο τη λαβή. υγρά. ∙ Μ πορείτε να καθαρίσετε τις ∙ Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή αντικολλητικές πλάκες με ένα μαλακό υγρό πανί, με χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, όπως για μια μαλακή βούρτσα ή με ένα σπόγγο. Καθαρίστε την παράδειγμα: - σε κουζίνες εταιρειών, εξωτερική επιφάνεια της συσκευής μόνο με μαλακό σε γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, υγρό πανί. ∙ Γ ια αναλυτικές - σε γεωργικές εταιρείες, πληροφορίες για τον - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία καθαρισμό της συσκευής, ανατρέξτε στην παράγραφο...
Seite 59
επιτηρούνται ή τους έχουν εξάρτημα για τυχόν ελαττώματα. Αν η συσκευή, για παράδειγμα, έχει πέσει δοθεί οδηγίες σχετικά με σε σκληρή επιφάνεια ή έχει ασκηθεί τη χρήση της συσκευής υπερβολική δύναμη για το τράβηγμα του ηλεκτρικού καλωδίου δεν θα πρέπει και κατανοούν πλήρως να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν όλους τους εμπλεκόμενους η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή κίνδυνους και προφυλάξεις λειτουργία της συσκευής. για την ασφάλεια. ∙ Μ ην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται ελεύθερο. ∙ Τ α παιδιά δεν πρέπει να ∙ Βγάζετε πάντοτε το καλώδιο από την επιτρέπεται να παίζουν με πρίζα - μετά τη χρήση, τη συσκευή. - σε περίπτωση βλάβης, ∙...
∙ Μ ην χρησιμοποιείτε τη λαβή για να «Καθαρισμός και φροντίδα». μεταφέρετε τη συσκευή. ∙ Δ εν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές Λειτουργία που προκαλούνται λόγω λανθασμένης ∙ Κ λείστε τα καπάκια. χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι ∙ Τ οποθετήστε το ηλεκτρικό καλώδιο παρούσες οδηγίες. στην πρίζα. Η ενδεικτική λυχνία γίνεται κόκκινη. Σωστή χρήση ∙ Π ροθερμάνετε τη βαφλομηχανή ∙ Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται για περίπου 5 λεπτά. Μετά την μόνο για την παρασκευή μακρόστενων προθέρμανση είναι έτοιμη για χρήση. βαφλών. Μόλις επιτευχθεί η προκαθορισμένη...
Seite 61
βλάβης στην αντικολλητική επικάλυψη, ∙ Μ πορείτε να καθαρίσετε τις μην χρησιμοποιείτε κανένα αιχμηρό ή αντικολλητικές πλάκες με ένα μαλακό μυτερό αντικείμενο για να αφαιρέσετε το υγρό πανί, με μια μαλακή βούρτσα ή με φαγητό. ένα σπόγγο. ∙ Α ν οι βάφλες είναι πολύ ανοιχτόχρωμες ή σκουρόχρωμες, προσαρμόστε το Βασική συνταγή: χρόνο ψησίματος. Υλικά: ∙ Γ εμίστε με φρέσκια ζύμη αμέσως αφού 190 γρ. βούτυρο βγάλετε τις βάφλες. 150 γρ. ζάχαρη ∙ Μ ετά τη χρήση, αφαιρέστε το ηλεκτρικό 30 γρ. βανίλια καλώδιο από την πρίζα, και αφήστε 3 αυγά τη συσκευή να κρυώσει με τις πλάκες 375 γρ. αλεύρι ανοικτές. 3 κ.γ. μπέικιν πάουντερ 375 ml νερό Πρακτικές συμβουλές Προετοιμασία: ∙...
Seite 62
Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυηµένο για µία περίοδο δύο ετών από την ηµέρα της αγοράς για ελαττώµατα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και µόνο αν η συσκευή χρησιµοποιηθεί σύµφωνα µε τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί από µη ειδικευµένα άτοµα ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας κακής χρήσης. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει τα νοµοθετηµένα δικαιώµατά σας, ούτε οποιοδήποτε νόµιµο δικαίωµα έχετε ως καταναλωτής σύµφωνα µε την ισχύουσα εθνική νοµοθεσία που διέπει την αγορά αγαθών. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές φθορές ούτε τα εύθραυστα µέρη της συσκευής.
Seite 63
Вафельница для вафель в виде Правила безопасности ∙ Ч тобы избежать картофеля фри несчастных случаев, ремонт данного Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора электроприбора или его прочитайте, пожалуйста, внимательно шнура питания должен данное руководство и держите его под рукой, так как оно может производиться нашей понадобиться вам в будущем. Этот службой сервисного прибор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным обслуживания. Если руководством. потребуется ремонт, Включение в сеть свяжитесь, пожалуйста, Включайте прибор только в заземленную с нашим отделом розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. сервисного обслуживания Напряжение в сети должно...
Seite 64
Будьте осторожны, и дайте ему полностью чтобы не получить остыть. ∙ В о избежание поражения ожог. Не прикасайтесь к нагревающимся частям электрическим током не мойте электроприбор прибора, беритесь только за ручку. жидкостями и не ∙ Э тот электроприбор погружайте его в предназначен для жидкости. ∙ П литы с антипригарным использования в домашних или подобных покрытием можно очищать влажной мягкой условиях, как, например: - в кухнях для персонала, тканью, мягкой щеткой или губкой. Снаружи расположенных в магазинах, офисах прибор можно протирать мягкой увлажненной и в другой подобной рабочей среде;...
Seite 65
присмотром и если им не использоваться детьми (не моложе 8-летнего менее 8 лет. ∙ Н икогда не допускайте возраста), а также лицами с ограниченными к прибору и к его шнуру питания детей младше 8 физическими, сенсорными или лет. умственными ∙ Предупреждение. Держите упаковочные материалы в способностями или недоступном для детей месте, так не обладающими как они являются потенциальным источником опасности, например, достаточным опытом удушья. и умением только под ∙ П еред каждым включением электроприбора следует убедиться присмотром или после в отсутствии повреждений как на того, как они научатся основном устройстве, включая и шнур питания, так и на любом пользоваться данным дополнительном, если оно прибором, полностью установлено. Если вы роняли...
беритесь только за вилку. Перед первым включением ∙ У становите прибор на теплостойкую ∙ П ротрите жарочные плиты влажной поверхность, свободную от других тканью, а затем тщательно их предметов. Не устанавливайте просушите. прибор или не пользуйтесь им вблизи ∙ В афельницу следует предварительно или под кухонными шкафами и такими разогреть в течение 15 минут с висячими предметами, как занавески закрытыми крышками. Это позволит или другие легковоспламеняющиеся удалить запах, который обычно материалы; не используйте прибор на появляется при первом включении открытом воздухе. вафельницы. ∙ Н е оставляйте прибор без присмотра, ∙ П о этой причине следует обеспечить когда он включен или еще не остыл. соответствующую вентиляцию, ∙...
специально предназначенных для Полезные советы жарки и пригодных для безопасного ∙ Ч тобы вафли в форме картофеля нагревания до высокой температуры. фри оставались хрустящими, ∙ В ылейте тесто на переднюю положите их рядом друг с другом половину нижней плиты. Чтобы на решетку для охлаждения. Если не допустить перелива теста и положить их друг на друга, они придать вафлям характерную форму перестанут хрустеть. картофеля фри, не переполняйте ∙ Ч тобы добиться равномерного выемки. Мы рекомендуем подрумянивания, все ингредиенты использовать примерно 65 мл теста должны иметь одинаковую на цикл выпечки. температуру. ∙ З акройте верхнюю крышку и слегка на нее нажмите, чтобы обеспечить Общий уход и чистка равномерное растекание теста.
Seite 68
Базовый рецепт Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы Ингредиенты: 190 г масла „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В 150 г сахара течение этого времени мы бесплатно 25-30 г ванильного сахара устраним все дефекты, возникшие в 3 яйца результате производственного брака 375 г муки или применения некачественных 3 ч. л. пекарного порошка материалов. Гарантия не 375 мл вода распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения Приготовление Взбейте мягкое сливочное масло, сахар, руководства по эксплуатации, ванильный сахар и яйца до получения грубого обращения с прибором, а кремообразной массы. Затем добавьте также на бьющиеся (стеклянные ее в просеянную муку с пекарским и керамические) части. Данная порошком и водой. гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других Утилизация прав потребителя, установленных Устройства, помеченные этим национальным законодательством, символом, должны регулирующим отношения, утилизироваться отдельно от возникающие между потребителями...
Seite 69
Kundendienstzentralen Bosnia i Herzegovina Espana Service Centres Severin Electrodomésticos España S.L. Malisic export-import d.o.o Centrales service-après-vente C.C. ‘Las Higueras’ Biletic polje Servicios post-venta Plaza Miguel de Cervantes s/n 88260 Citluk Centros de serviço Tel.: +387 36 650 601 45217 UGENA...
Seite 70
Fax: +352 37 94 94 400 17.9 Gudang B 15, Gambut Iran 0511 6730101 Tangerang Macedonia IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Agrotehna No. 668, 7th. Floor Jl. Industri Raya III Blok AD No. 3, Cikupa 021 5902219-21 St. Prvomajska BB Bahar Tower...