Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEG Electrolux KF 4000 Gebrauchsanweisung

AEG Electrolux KF 4000 Gebrauchsanweisung

Kaffeeautomat kf 4-serie

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KF 4...
d Kaffeeautomat
g Coffee maker
f Machine à café automatique
l Automatische koffiemachine
i Caffettiera automatica
e Cafetera automática
p Máquina de Café Automática
s Kaffeautomat
q Kahviautomaatti
c Automat na pøípravu kávy
o Przelewowy ekspres do kawy
h Kávéfõzõ
r ÊáöåôéÝñá
u Êîôåéíûé àâòîìàò
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzione per l'uso
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návod k použití
Instrukcja obs³ugi
Használati útmutató
Åã÷åéñßäéï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG Electrolux KF 4000

  • Seite 1 KF 4... d Kaffeeautomat g Coffee maker f Machine à café automatique l Automatische koffiemachine i Caffettiera automatica e Cafetera automática p Máquina de Café Automática s Kaffeautomat q Kahviautomaatti c Automat na pøípravu kávy o Przelewowy ekspres do kawy h Kávéfõzõ...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Sehr geehrte Kundin, Sicherheitshinweise sehr geehrter Kunde, Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den anerkannten Regeln der Technik lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei- und dem Gerätesicherheitsgesetz. Den- sung sorgfältig durch. noch sehen wir uns als Hersteller ver- Beachten Sie vor allem die Sicherheits- anlasst, Sie mit den nachfolgenden hinweise auf den ersten Seiten dieser Sicherheitshinweisen vertraut zu...
  • Seite 4: Bedienung

    Altgerät oder betrieben zu werden, es sei denn sie wurden durch eine für sie verant- Das Symbol auf dem Produkt wortliche Person angewiesen wie das oder seiner Verpackung weist darauf Gerät sicher zu benutzen ist und hin, dass dieses Produkt nicht als nor- anfäglich von ihr beaufsichtigt.
  • Seite 5: Reinigung Und Pflege

    0 Kaffeemehl einfüllen. Aromastufe Verwenden Sie bitte gemahlenen Kaf- Die Aromastufe garantiert vollen Kaf- fee, Mahlgrad „mittel“. Die Menge des feegenuß auch bei kleinen Mengen Kaffeemehls richtet sich nach Ihrem (2-4 Tassen). Geschmack. Für einen mittelstarken 0 Gerät mit der EIN/AUS-Taste (Bild Kaffee ist ein Meßlöffel (ca.
  • Seite 6: Im Service-Fall

    Im Service-Fall Den Frischwasserbehälter mit Wasser füllen und erst dann das Entkalkungs- Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur, mittel beigeben. Nicht umgekehrt. einschließlich Ersatz der Netzzuleitung, 0 Kaffeekrug mit Deckel auf die Warm- wenden Sie sich bitte zunächst telefo- halteplatte stellen. nisch an unsere Serviceline AEG- 0 Die Entkalkerlösung ca.
  • Seite 7: Safety Instructions

    Dear customer Safety Instructions This appliance corresponds to accepted Please read these operating technological standards with regards instructions through carefully. to safety and to the German Appliance Above all, please follow the safety Safety Law. Nevertheless, as a manu- instructions on the first few pages of facturer, we consider it our duty to these operating instructions! Please familiarise you with the following...
  • Seite 8: Operation

    Safety of children to the applicable collection point for the recycling of electrical and elec- • Never leave the appliance running tronic equipment. By ensuring this unattended. Take particular care product is disposed of correctly, you when children are around! will help prevent potential negative •...
  • Seite 9: Cleaning And Care

    0 Fill in ground coffee. 0 Switch on the aroma setting with the Aroma button (figure 1/D). Please use ground coffee, medium grind. The quantity of coffee is matter The indicator lamp of the button of personal taste. For an average strong lights, the indicator lamp of the button coffee one measuring spoon (approx.
  • Seite 10: Technical Data

    0 Allow the descaler to take effect for Technical Data about 15 minutes, then switch the Mains voltage: 220 – 240 V appliance on. Switch it off when the descaler solution has finished flowing Power consumption: 1000 - 1200 W through.
  • Seite 11: Chère Cliente, Cher Client

    Chère cliente, Consignes de sécurité cher client, La sécurité de cet appareil est con- forme aux règles reconnues de la tech- Veuillez lire soigneusement le présent nique et à la législation en vigueur en mode d'emploi. Observez spécialement matière de sécurité des appareils. les indications de sécurité...
  • Seite 12: Protection De L'environnement

    cié d'une surveillance ou d'un Protection de apprentissage initial sur son utilisation l’environnement de la part d'une personne responsable de leur sécurité. Elimination du matériel d’emballage Sécurité des enfants Les matériaux d’emballage sont écolo- • Ne laissez jamais fonctionner l'appa- giques et recyclables.
  • Seite 13 Utilisation La lampe-témoin s'allume. Au bout de quelques secondes, de l'eau chaude s'écoule sur le filtre. Une fois qu'elle a Avant la première mise en service fini de couler, l'appareil se commute Avant la première préparation d'un automatiquement sur "maintien au café, nous vous conseillons de nettoyer chaud".
  • Seite 14: Nettoyage Et Entretien

    l'appareil dès que toute la solution de 11 minutes après le passage du café, le détartrage l'a traversé. niveau d'arôme se désactive automati- quement et la lampe-témoin de la tou- Au besoin, répétez la procédure de che MARCHE/ARRET s'allume de détartrage.
  • Seite 15: Geachte Klant

    Geachte klant Veiligheidsinstructies Lees deze gebruiksaanwijzing aandach- De veiligheid van dit apparaat voldoet tig door. Lees vooral de aanwijzingen aan de officiële regels der techniek en m.b.t. de veiligheid op de eerste de wet in het kader van veilige appara- pagina's van deze gebruiksaanwijzing.
  • Seite 16 toezicht of met instructie van een per- Afvalverwerking soon die voor hun veiligheid verant- woordelijk is. Verpakkingsmateriaal De verpakkingsmaterialen zijn niet Veiligheid voor kinderen schadelijk voor het milieu en herbruik- • Laat het apparaat nooit onbeheerd baar. De kunststoffen hebben de vol- lopen en wees bijzonder voorzichtig gende aanduidingen, bijv.
  • Seite 17 0 Kan weghalen. Bediening Tijdens het koffiezetproces mag de kan Voor het eerste gebruik niet langer dan 30 seconden verwijderd Voordat er de eerste keer koffie wordt worden, anders loopt de filter over. gezet, moet er - om het apparaat te Als de kan verwijderd is, voorkomt het reinigen - één of twee keer koffie wor- filterventiel dat er koffie op de warm-...
  • Seite 18: Reiniging En Verzorging

    Reiniging en verzorging Koffiekan Als uw koffiekan breekt, is er tegen Vóór het reinigen de netstekker uit het betaling bij uw dealer of de klanten- stopcontact trekken. dienst onder opgave van het type van Voor het reinigen de filterhouder aan uw automatische koffiemachine (zie het hengsel verwijderen (afb.
  • Seite 19 Gentile Cliente Avvertenze di sicurezza La preghiamo di leggere attentamente La sicurezza di questo apparecchio è le presenti istruzioni per l’uso, osser- conforme alle regole riconosciute della vando in particolare le avvertenze di si- tecnica e alla legge sulla sicurezza degli curezza riportate nelle prime pagine! Si apparecchi.
  • Seite 20 state seguite nella fase iniziale dell'uso Smaltimento dell'apparecchio o non abbiano avuto istruzioni adeguate sull'uso dell'appa- Materiale di imballaggio recchio da una persona responsabile I materiali di imballaggio sono ecolo- della loro sicurezza. gici e riciclabili. Gli elementi in mate- riale plastico sono contrassegnati ad es.
  • Seite 21 ciclo, l'apparecchio commuta automa- ticamente sul mantenimento al caldo. Prima della prima messa in 0 Togliere il bricco. esercizio Durante la preparazione del caffè, non Prima della prima preparazione del togliere il bricco per oltre 30 secondi, caffè, per pulire l'apparecchio eseguire altrimenti il liquido trabocca dal filtro.
  • Seite 22: Pulizia E Cura

    0 Per riaccendere la funzione intensità 0 Dopo ripetere almeno per 2 volte il aroma, premere nuovamente il tasto processo di cottura con acqua fresca. (Figura 1/D). 0 Sciacquare bene sotto acqua corrente il bricco del caffè, il coperchio del bricco Pulizia e cura e il portafiltro.
  • Seite 23: Normas De Seguridad

    Estimado/a cliente: Normas de seguridad Lea detenida y completamente las ins- La seguridad de este aparato corres- trucciones de uso. En especial, observe ponde a las reglas reconocidas de la las normas de seguridad incluidas en técnica y a la Ley sobre la seguridad de las primeras páginas de estas instruc- aparatos.
  • Seite 24: Eliminación De Desechos

    Protección de los niños Aparato viejo • Nunca deje la máquina funcionando sin vigilancia y tenga especial cui- El símbolo en el producto o en su dado en presencia de niños. empaque indica que este producto no • El material de embalaje, como p.ej. las se puede tratar como desperdicios nor- bolsas de plástico, no son un juguete males del hogar.
  • Seite 25: Limpieza Y Mantenimiento

    0 Colocar el filtro de papel. Grado de aroma Colocar un filtro de tamaño 1x4 en el El grado de aroma garantiza todo el portafiltros (Fig. 1/C). Antes, doble los placer del café incluso con pequeñas lados perforados del filtro. cantidades (2-4 tazas).
  • Seite 26: Datos Técnicos

    Para la descalcificación utilice sólo un Datos técnicos producto respetuoso con el medio Tensión de red: 220 – 240 V ambiente, siempre siguiendo las ins- trucciones del fabricante. Nunca utilice Potencia: 1000 - 1200 W descalcificadores que contengan ácido fórmico. Tampoco use descalcificadores Este aparato cumple las siguientes en polvo.
  • Seite 27: Prezado Cliente

    Prezado cliente, Instruções de segurança Leia este manual de instruções com A segurança deste aparelho está de atenção. Esteja especialmente atento acordo com normas técnicas conheci- às instruções de segurança nas primei- das e com as normas de segurança dos ras páginas deste manual de instruções! aparelhos.
  • Seite 28 elas tenham recebido instruções Eliminação quanto ao uso deste aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua Material de embalagem segurança. Os materiais utilizados na embalagem deste aparelho são compatíveis com o Protecção das crianças ambiente e recicláveis. As peças em •...
  • Seite 29 0 Colocar o jarro de café com a tampa Funcionamento sobre a placa de aquecimento. Antes da primeira colocação em 0 Ligar o aparelho com o botão funcionamento LIGAR/DESLIGAR (Fig. 1/E). A luz-piloto ilumina-se. Alguns segun- Antes de preparar café pela primeira dos depois começa a passagem de água vez nesta máquina e, para efeitos de quente pelo filtro.
  • Seite 30: Dados Técnicos

    Primeiro coloque a água dentro do 0 Ligar o selector de aroma com o botão reservatório de água e depois adicione (Fig. 1/D). então o produto para descalcificação. A luz-piloto do botão ilumina-se, Nunca o inverso. a luz-piloto do botão apaga-se.
  • Seite 31: Säkerhetsföreskrifter

    Bästa köpare, Säkerhetsföreskrifter läs noga igenom denna bruksanvisning. Säkerheten i denna apparat uppfyller Beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna kraven i tekniska bestämmelser och på de första sidorna. Förvara bruksan- direktiv om säkerhet i elektrisk utrust- visningen för ett senare bruk på ett ning.
  • Seite 32 Detta bör du tänka på när du återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst använder maskinen eller affären där du köpte varan. • Nätkabeln får aldrig komma i kontakt med den heta varmhållningsplattan. Handhavande • Innan samtliga rengörings- och sköt- selarbeten skall apparaten stängas av Innan idrifttagning första och nätstickkontakten dras ut.
  • Seite 33: Rengöring Och Skötsel

    0 Tag bort kaffekannan. Rengöring och skötsel Under bryggning får kaffekannan inte Innan rengöring skall nätstickkontak- tas bort för mer än 30 sekunder, i ten dras ut. annat fall rinner vattnet ut över filtret. 0 Lyft med handtaget ut filterhållaren När kaffekannan är borttagen hindrar för rengöring (bild 3).
  • Seite 34: Tekniska Data

    Kaffekanna Om kaffekannan skadas finns en ny att köpa hos fackhandlaren och kundt- jänsten. Ange vid beställning kaffe- bryggarens modellbeteckning: se typskylt (bild 1/J). Tekniska data Nätspänning: 220 – 240 V Upptagen effekt: 1000 - 1200 W Apparaten uppfyller följande EG-direktiv: •...
  • Seite 35: Arvoisa Asiakas

    Arvoisa asiakas, Turvallisuusohjeet lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Tämä laite vastaa turvallisuudeltaan Ota ennen kaikkea huomioon tämän yleisesti hyväksyttyjä tekniikka- ja lai- käyttöohjeen ensimmäisillä sivuilla ole- teturvallisuusasetuksia. Meistä on silti vat turvallisuusohjeet! Säilytä käyttö- valmistajana aiheellista tutustuttaa ohje myöhempää tarvetta varten. Luo- Sinut seuraaviin turvallisuusohjeisiin.
  • Seite 36 Lasten turvallisuus huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen • Älä koskaan jätä laitetta käyntiin varmistamisella autetaan estämään sen ilman valvontaa ja kiinnitä erityistä mahdolliset ympäristöön ja terveyteen huomiota lasten turvallisuuteen! kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi • Pakkausmateriaalia, kuten esim. muo- aiheutua muussa tapauksessa tämän vipussia ei tule antaa lapsille.
  • Seite 37: Puhdistus Ja Huolto

    Aromitoiminto kytkeytyy pois auto- 0 Sulje kansi (kuva 1/B). maattisesti, kun kahvin keittämisestä 0 Aseta kahvikannu kansineen lämpöle- on kulunut 11 minuuttia. PÄÄLLE- vylle. POIS-painikkeen merkkivalo syttyy 0 Kytke laitteeseen virta PÄÄLLÄ/POIS- jälleen. painikkeella (kuva 1/E). 0 Paina -painiketta (kuva 1/D), kun Merkkivalo syttyy.
  • Seite 38: Tekniset Tiedot

    Toista kalkinpoisto tarvittaessa uudel- Tekniset tiedot leen. Verkkojännite: 220 – 240 V 0 Keitä lopuksi vähintään kaksi kannul- Tehontarve: 1000 - 1200 W lista puhdasta vettä. 0 Huuhtele kahvikannu, kannun kansi ja Tämä laite on seuraavien EY-direktii- suodatinkotelo perusteellisesti juokse- vien mukainen: van veden alla.
  • Seite 39 Vážená zákaznice, Bezpeènostní pokyny vážený zákazníku, Bezpeènost tohoto pøístroje splòuje uznávané technické zásady a zákon laskavì si peèlivì pøeètìte tento o bezpeènosti zaøízení. Pøesto jako návod k obsluze. výrobce cítíme povinnost vás sezná- Pøedevším se øiïte bezpeènostními mit s následujícími bezpeènostními pøedpisy, které...
  • Seite 40 Vyøazený pøístroj èily se pøístroj ovládat pod jejich do- hledem. Symbol na výrobku nebo jeho obalu upozoròuje na to, že s tento Zajištìní bezpeènosti dìtí výrobek nepatøí do normálního do- • Nenechávejte pøístroj v chodu bez movního odpadu, nýbrž musí být dozoru, a to pøedevším v pøípadì, odevzdán na sbìrném místì...
  • Seite 41 Stupeò aromatu 0 Vložte papírový filtr. Vložte papírový filtr velikosti 1x4 do Stupeò aromatu zaruèuje dokonalý filtraèní vložky (obr. 1/C). Laskavì požitek z kávy i pøi malých množ- nejprve pøehnìte perforovanou stranu. stvích (2-4 šálky). 0 Nasypte mletou kávu. 0 Zapnìte pøístroj tlaèítkem ZAPNOUT/ VYPNOUT (obr.
  • Seite 42 Konvice støedek na bázi kyseliny mravenèí. Rovnìž nepoužívejte práškový Pokud se konvice rozbije, náhradní si odvápòovací prostøedek. mùžete zakoupit u prodejce nebo Nalijte vodu do zásobníku na vodu a v servisním støedisku, pøièemž je teprve poté pøidejte odvápòovací tøeba uvést oznaèení modelu pøístro- prostøedek, nikoli naopak.
  • Seite 43 Szanowni klienci! Zasady bezpieczeñstwa Prosimy o dok³adne przeczytanie tej instrukcji obs³ugi. Bezpieczeñstwo tego urz¹dzenia Prosimy o zwrócenie szczególnej odpowiada ogólnie stosowanym uwagi na wskazówki bezpieczeñstwa przepisom technicznym i zasadom zamieszczone na pierwszych stronach dotycz¹cym bezpieczeñstwa sprzêtu. niniejszej instrukcji obs³ugi! Instrukcjê Jednak jako producent tego urz¹- nale¿y zachowaæ...
  • Seite 44 • Urz¹dzenie nie jest przeznaczone dla • Urz¹dzenie nale¿y u¿ytkowaæ tylko osób (w tym dzieci), które z powodu pod nadzorem. Tak¿e przed krótko- braku doœwiadczenia lub stosownej trwa³ym opuszczeniem pomieszcze- wiedzy nie s¹ w stanie zapewniæ bez- nia, nale¿y wyci¹gn¹æ wtyczkê piecznego u¿ytkowania, ani te¿...
  • Seite 45 Podczas parzenia, dzbanka nie Przygotowanie kawy wolno wyjmowaæ na d³u¿ej, ni¿ 0 Otworzyæ pokrywkê (rys. 1/B). 30 sekund, poniewa¿ nast¹pi wtedy 0 Nape³niæ wod¹ (rysunek 2). przepe³nienie filtra. Po wyjêciu dzbanka, zawór filtru Zbiornik na œwie¿¹ wodê nape³niaæ zapobiega kapaniu na p³ytê podgrze- tylko zimn¹, czyst¹...
  • Seite 46 Jeœli jest to wymagane, powtórzyæ Czyszczenie i konserwacja proces odkamieniania. 0 Na koniec co najmniej dwukrotnie Przed czyszczeniem nale¿y wyj¹æ powtórzyæ proces parzenia u¿ywaj¹c wtyczkê z gniazdka. do tego czystej wody. 0 Dzbanek do kawy, pokrywê dzbanka Przed czyszczeniem wyj¹æ uchwyt i uchwyt na filtr dok³adnie przep³ukaæ...
  • Seite 47 Tisztelt Vásárló! Biztonsági tudnivalók Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a Ez a készülék biztonsági szempont- használati útmutatót. ból megfelel az elismert mûszaki Mindenekelõtt kérjük, tartsa be az szabályzatoknak és a készülékbizton- útmutató elsõ lapjain közölt bizton- ságról szóló törvény elõírásainak. sági tudnivalókat.
  • Seite 48 Kiselejtezett készülék A gyermekek biztonsága A terméken vagy a csomagolásán • Sohase mûködtesse a készüléket felügyelet nélkül, és gyermekek található jelzés azt jelenti, hogy jelenlétében különösen körül- a termék nem kezelhetõ szokványos tekintõen használja! háztartási hulladékként, hanem az • Csomagolóanyagok (pl. fóliazacs- elektromos és az elektronikai kók) nem gyermekek kezébe valók.
  • Seite 49 0 Töltse bele az õrölt kávét. 0 Kapcsolja be a készüléket a ki-/be- kapcsoló gombbal (1. ábra, E). Közepesre õrölt kávét használjon. A jelzõlámpa világít. A kávéõrlemény mennyiségét saját ízlésének megfelelõen válassza meg. 0 Kapcsolja be az aromafokozatot a Közepesen erõs kávé készítéséhez gombbal (1.
  • Seite 50 Elõször töltse meg vízzel a tartályt, s csak ezután tegye bele a vízkõoldót – a sorrendet ne fordítsa meg. 0 Állítsa a kávékiöntõ kancsót fedelével együtt a melegen tartó lapra. 0 A vízkõoldó oldatot hagyja kb. 15 percen át hatni a tartályban, majd kapcsolja be a készüléket.
  • Seite 51 ÁãáðçôÞ ðåëÜôéóóá, ÐëÜêá äéáôÞñçóçò èåñìüôçôáò Ðéíáêßäá ôýðïõ (êÜôù ðëåõñÜ áãáðçôÝ ðåëÜôç, óõóêåõÞò) Ðáñáêáëïýìå íá äéáâÜóåôå Õðïäåßîåéò ðñïóåêôéêÜ ôï ðáñüí åã÷åéñßäéï áóöáëåßáò ïäçãéþí ÷ñÞóçò. Äþóôå éäéáßôåñç ðñïóï÷Þ óôéò Ç áóöÜëåéá áõôÞò ôçò óõóêåõÞò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò óôçí ðñþôç áíôáðïêñßíåôáé óôïõò óåëßäá ôïõ ðáñüíôïò åã÷åéñéäßïõ áíáãíùñéóìÝíïõò...
  • Seite 52 Óôçí ðåñßðôùóç åðéóêåõÞò • Ìç ãåìßæåôå ôç óõóêåõÞ ìå íåñü áðåõèõíèåßôå óôï ÔìÞìá üôáí áõôÞ åßíáé æåóôÞ! ÅîõðçñÝôçóçò Ðåëáôþí Þ óôïí ÈÝóôå åêôüò ëåéôïõñãßáò ôçí åîïõóéïäïôçìÝíï åìðïñéêü êáöåôéÝñá êáé ðåñéìÝíåôå ðåñßðïõ áíôéðñüóùðï ôçò ðåñéï÷Þò óáò. 5 ëåðôÜ íá êñõþóåé! • Ç óõóêåõÞ ðñïïñßæåôáé áðïêëåéóôéêÜ •...
  • Seite 53 0 ÐñïóèÝóôå ôïí áëåóìÝíï êáöÝ. ðñïêëçèïýí áðü áêáôÜëëçëï ÷åéñéóµü áðüññéøçò ôïõ ðñïúüíôïò ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ìÝôñéá áõôïý. Ãéá ëåðôïµåñÝóôåñåò áëåóìÝíï êáöÝ. Ç ðïóüôçôá ôïõ ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ µå ôçí êáöÝ êáèïñßæåôáé áíÜëïãá ìå ôçí áíáêýêëùóç ôïõ ðñïúüíôïò áõôïý, åðéèõìßá óáò. Ãéá Ýíáí ìåôñßùò åðéêïéíùíÞóôå...
  • Seite 54 ¼ôáí ïëïêëçñùèåß ç ñïÞ êáé èÝëåôå Êáèáñéóìüò áëÜôùí – Ãéá íá íá óõìðëçñþóåôå íåñü ãéá åðéðëÝïí äéáôçñçèåß ç êáöåôéÝñá óáò êáöÝäåò, èá ðñÝðåé íá èÝóåôå ôç óå êáëÞ êáôÜóôáóç ãéá êáöåôéÝñá åêôüò ëåéôïõñãßáò êáé íá ìåãÜëï äéÜóôçìá ðåñéìÝíåôå ìåñéêÜ ëåðôÜ ãéá íá Ãéá...
  • Seite 55 ÊáíÜôá êáöÝ ÅÜí óðÜóåé ç êáíÜôá ôïõ êáöÝ, ìðïñåßôå, íá áãïñÜóåôå ìéá êáéíïýñéá áðü ôïí åìðïñéêü áíôéðñüóùðï Þ áðü ôï ôìÞìá åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí äßíïíôáò ôçí ðåñéãñáöÞ ôïõ ìïíôÝëïõ ôçò êáöåôéÝñáò óáò: âëÝðå ðéíáêßäá ôýðïõ (åéêüíá 1/J). Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ÔÜóç äéêôýïõ: 220 –...
  • Seite 56 Óâàæàåìûå Ïëèòêà äëÿ òåïëîâîé âûäåðæêè Ôèðìåííàÿ òàáëè÷êà (íèæíÿÿ ïîêóïàòåëè! ñòîðîíà ïðèáîðà) Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ýòî ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè. Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå Îáÿçàòåëüíî ñîáëþäàéòå óêàçàíèÿ áåçîïàñíîñòè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, ïðèâå- äåííûå íà ïåðâûõ ñòðàíèöàõ ýòîãî Áåçîïàñíîñòü äàííîãî ïðèáîðà ðóêîâîäñòâà! Õðàíèòå ðóêîâîäñòâî îòâå÷àåò ñóùåñòâóþùèì òåõíè÷å- êàê...
  • Seite 57 îáðàùåíèÿ èëè èñïîëüçîâàíèÿ ïðè- â ðåçóëüòàòå íåïðàâèëüíîãî îáðà- áîðà íå ïî íàçíà÷åíèþ. ùåíèÿ èëè èñïîëüçîâàíèÿ ïðèáîðà íå ïî íàçíà÷åíèþ. • Ýòîò ïðèáîð íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ ëþäüìè (âêëþ÷àÿ • Íå îñòàâëÿéòå ðàáîòàþùèé ïðèáîð äåòåé), êîòîðûå ïî ïðè÷èíå ñâîåé áåç ïðèñìîòðà. Îñòàâëÿÿ ïðèáîð íåîïûòíîñòè...
  • Seite 58 0 Âêëþ÷èòå ïðèáîð ñ ïîìîùüþ Îáñëóæèâàíèå êëàâèøè ÂÊË/ÂÛÊË (ðèñ. 1/E). Ïåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì Çàãîðàåòñÿ êîíòðîëüíàÿ ëàìïî÷êà. ×åðåç íåñêîëüêî ñåêóíä ãîðÿ÷àÿ Ïåðåä ïåðâûì ïðèãîòîâëåíèåì âîäà ïîòå÷åò â ôèëüòð. Êîãäà âñÿ êîôå ñ öåëüþ î÷èñòêè ïðèáîðà âîäà ïðîòå÷åò ÷åðåç ôèëüòð, ïðè- íåîáõîäèìî ïðîâåñòè îäíî èëè áîð...
  • Seite 59 Íàïîëíèòå âîäîé ¸ìêîñòü äëÿ 0 Îòðåãóëèðóéòå íàñûùåííîñòü àðî- ñâåæåé âîäû è òîëüêî ïîñëå ýòîãî ìàòà ñ ïîìîùüþ êëàâèøè äîáàâüòå ñðåäñòâî äëÿ óäàëåíèÿ (ðèñ. 1/D). íàêèïè. Ñîáëþäàéòå ýòó ïîñëåäî- Çàãîðèòñÿ êîíòðîëüíàÿ ëàìïî÷êà âàòåëüíîñòü. êëàâèøè , êîíòðîëüíàÿ ëàìïî÷- 0 Ïîñòàâüòå êðóæêó äëÿ êîôå íà êà...
  • Seite 60 Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH Muggenhofer Str. 135 D-90429 Nürnberg http://www.electrolux.de © Copyright by Electrolux 822 949 334 - 01 - 0706...

Inhaltsverzeichnis