Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ABITIG Little 9:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
NL Gebruiksaanwijzing / FR Mode d'emploi /
DE Betriebsanleitung
NL TIG Lastoortsen ABITIG® Little
FR Système de torche de soudage ABITIG® Little
DE WIG Schweißbrenner ABITIG® Little
www.binzel-abicor.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Abicor Binzel ABITIG Little 9

  • Seite 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . NL Gebruiksaanwijzing / FR Mode d’emploi / DE Betriebsanleitung NL TIG Lastoortsen ABITIG® Little FR Système de torche de soudage ABITIG®...
  • Seite 2: Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing

    Alle in de handleiding genoemde handelsmerken en gedeponeerde handelsmerken zijn het eigendom van de respectievelijke eigenaren/fabrikanten. Voor de contactgegevens van de nationale vertegenwoordigingen en partners van ABICOR BINZEL wereldwijd verwijzen we u graag naar onze startpagina www.binzel- abicor.com. Identificatie NL-3...
  • Seite 3 ® ABITIG Little 1 Identificatie 1 Identificatie ® De TIG-toortsen van de serie ABITIG Little worden ingezet in de industrie en in de nijverheid voor het gaslassen met wolfraamelektroden en inerte gassen. Ze zijn samengesteld uit toortslichaam met, handgreep en slangenpakket met machine-aansluitingen volgens vraag. De toorsten voldoen aan de EN 60 974-7 en zijn geen autonoom werkende apparaten.
  • Seite 4: Handelwijze Bij Noodgeval

    ® 2 Veiligheid ABITIG Little VOORZICHTIG Duidt op een mogelijk schadelijke situatie met lichte verwondingen tot gevolg. LET OP Duidt op gevaar met mogelijke materiële schade of een slecht lasresultaat tot gevolg. 2.3 Speciale waarschuwingen met betrekking tot het gebruik GEVAAR Elektromagnetische velden Gevaar door elektromagnetische velden...
  • Seite 5: Productbeschrijving

    ® ABITIG Little 3 Productbeschrijving 3 Productbeschrijving WAARSCHUWING Gevaren door oneigenlijk gebruik Als het apparaat niet correct wordt gebruikt kan dit risico's opleveren voor personen, dieren en objecten. • Gebruik het apparaat uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor het beoogde doel. •...
  • Seite 6 ® 3 Productbeschrijving ABITIG Little Type Aard Belasting Elektro- Gasdebiet Koelvloeistof Druk den-  koeling vloeistof Max. Min. min. max. temp. debiet toevoer ® ABITIG l/min °C l/min Little lucht 0,5 - 1,6 5 - 12 lucht 0,5 - 2,4 7 - 15 lucht 1,0 - 2,4...
  • Seite 7: Inbedrijfstelling

    ® ABITIG Little 4 Inbedrijfstelling 4 Inbedrijfstelling GEVAAR Verwondingsgevaar door onverwacht opstarten Voor de totale duur van onderhouds-, service-, montage-/demontage- en reparatiewerkzaamheden dient het volgende te worden aangehouden: • Schakel de stroombron uit. • Sluit de gastoevoer af. • Sluit de koelmiddelaanvoer af. •...
  • Seite 8 ® 4 Inbedrijfstelling ABITIG Little Stap 1 Stap 2 Stap 3 Toortslichaam Toortskap Gasmondstuk Spantang en Wolfraamelektrode spantanghouder ® Afb. 1 Toorts ABITIG Little 24G, 24W, 9, 17, 25 Stap 1 Stap 2 Stap 3 Toortslichaam Toortskap Gasmondstuk Elektrodehouder Wolfraamelektrode ®...
  • Seite 9 • Gebruik geen gedeïoniseerd of gedemineraliseerd water als koelmiddel of voor dichtheids- en doorstroomcontroles. Dit kan de levensduur van uw laspistool nadelig beïnvloeden. • Voor vloeistofgekoelde laspistolen raden we aan ABICOR BINZEL-koelmiddel uit de BTC-reeks te gebruiken.  Houd u hiervoor aan het betreffende veiligheidsblad.
  • Seite 10 ® 5 Bedieningselementen ABITIG Little 4.5 Debiet beschermgas instellen LET OP • Aard en hoeveelheid van het te gebruiken beschermgas hangt af van de lasopdracht en de geometrie van het gasmondstuk. • Sluit de koppelingen voor het beschermgas aan. Zorg ervoor dat alles gasdicht is. •...
  • Seite 11: Buitenbedrijfstelling

    ® ABITIG Little 6 Gebruik 6 Gebruik WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schok Uitrustonderdelen staan tijdens bedrijf onder spanning. • Houd uw handen uit de gevarenzone. 1 Gasfles met beschermgas openen. 2 Lasproces starten. 3 Vlamboog na het ontsteken zonder langsbeweging boven de te lassen randen van het materiaal houden tot zich een smeltbad vormt.
  • Seite 12: Onderhoud En Reiniging

    ® 8 Onderhoud en reiniging ABITIG Little 8 Onderhoud en reiniging Onderhoud en reiniging dienen regelmatig en duurzaam te worden uitgevoerd voor een lange levensduur en onberispelijke werking. GEVAAR Verwondingsgevaar door onverwacht opstarten Voor de totale duur van onderhouds-, service-, montage-/demontage- en reparatiewerkzaamheden dient het volgende te worden aangehouden: •...
  • Seite 13 ® ABITIG Little 8 Onderhoud en reiniging LET OP • Werkzaamheden aan het apparaat of systeem mogen uitsluitend door geschoold personeel worden uitgevoerd. • Controleer de slangen, aansluitingen en dichtingen op schade en dichtheid, vervang indien nodig. • Controleer altijd vooraf uw persoonlijke beschermingsuitrusting en draag deze tijdens de werkzaamheden.
  • Seite 14 ® 9 Eliminatie ABITIG Little 9 Eliminatie LET OP • Gooi het apparaat niet bij het huishoudelijk afval. • Houd u bij het afvoeren van het apparaat aan de plaatselijke bepalingen, wetten, voorschriften, normen en richtlijnen. NL - 14 BAL.0224.0 • 2019-06-19...
  • Seite 15 ® ABITIG Little Notities Notities BAL.0224.0 • 2019-06-19 NL - 15...
  • Seite 16 Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l'ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com. Identification FR-3 Eléments de commande...
  • Seite 17: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    ® ABITIG Little 1 Identification 1 Identification ® Les torches manuelles de soudage TIG de la gamme ABITIG Little sont utilisées dans l'industrie et l'artisanat pour le soudage sous gaz de protection avec des électrodes tungstène et sous gaz de protection inerte. Les torches de soudage sont composées d'un col de cygne avec ses pièces détachées et d'usure, poignée et faisceau avec connecteur central.
  • Seite 18 ® 2 Sécurité ABITIG Little ATTENTION Signale un risque éventuel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures plus ou moins graves. AVIS Signale le risque d'obtenir un résultat de travail non satisfaisant et de provoquer des dommages de l'équipement. 2.3 Consignes d'avertissement spéciales pour un bon fonctionnement DANGER Champs électromagnétiques...
  • Seite 19: Description Du Produit

    ® ABITIG Little 3 Description du produit 3 Description du produit AVERTISSEMENT Risques liés à une utilisation non conforme aux dispositions Une utilisation du dispositif non conforme aux dispositions peut entraîner un danger pour les personnes, les animaux et les biens matériels. •...
  • Seite 20: Signes Et Symboles Utilisés

    ® 3 Description du produit ABITIG Little F.d.m  Type Type de Capacité Débit Refroidissement Pression refroidisse- d'électrode de gaz d'alimentation ment C.C. C.A. Température Débit min. max. aller max. min. ® ABITIG l/min °C l/min bar Little 110 80 0,5 - 1,6 5 - 12 140 100 35...
  • Seite 21: Mise En Service

    ® ABITIG Little 4 Mise en service 4 Mise en service DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de réparation, respectez les points suivants : •...
  • Seite 22 ® 4 Mise en service ABITIG Little Etape 1 Etape 2 Etape 3 Corps de torche Coiffe Buse gaz Pince étau Electrode tungstène ® Fig. 1 Torche de soudage ABITIG Little 24G, 24W, 9, 17, 25 Etape 1 Etape 2 Etape 3 Corps de torche Coiffe...
  • Seite 23 Cela peut réduire la durée de vie de votre torche de soudage. • Nous recommandons le liquide BTC pour les torches ABICOR BINZEL refroidies par liquide.  Respectez à ce sujet la fiche de données de sécurité correspondante.
  • Seite 24: Eléments De Commande

    ® 5 Eléments de commande ABITIG Little 4.5 Réglage de la quantité de gaz de protection AVIS • Le type et la quantité de gaz de protection à utiliser dépendent de l'opération de soudage à réaliser et de la géométrie de la buse gaz. •...
  • Seite 25: Mise Hors Service

    ® ABITIG Little 6 Fonctionnement 6 Fonctionnement AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Des parties d'équipement sont conductrices dans l'entreprise. • Ne pas mettre les mains dans la zone dangereuse. 1 Ouvrir la bouteille de gaz de protection. 2 Lancer le processus de soudage. 3 Après l'amorçage, tenir l'arc au-dessus des arêtes des pièces à...
  • Seite 26: Entretien Et Nettoyage

    ® 8 Entretien et nettoyage ABITIG Little 8 Entretien et nettoyage L'entretien et le nettoyage réguliers et permanents sont indispensables pour une longue durée de vie et un bon fonctionnement. DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, d'assemblage, de démontage et de réparation, respectez les points suivants?: •...
  • Seite 27 ® ABITIG Little 8 Entretien et nettoyage AVIS • Toute intervention sur l'appareil ou le système est réservée exclusivement aux personnes autorisées. • Vérifiez que les tuyaux de refroidissement, les joints et les raccords sont étanches et exempts de dommages, et remplacez-les si nécessaire. •...
  • Seite 28 ® 9 Élimination ABITIG Little 9 Élimination AVIS • N'éliminez pas l'appareil avec les ordures ménagères. • Lors de l'élimination, respectez les dispositions, lois, prescriptions, normes et directives locales. FR - 14 BAL.0224.0 • 2019-06-19...
  • Seite 29 ® ABITIG Little Notes Notes BAL.0224.0 • 2019-06-19 FR - 15...
  • Seite 30 Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Unsere aktuellen Produktdokumente sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit, finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com. Identifikation...
  • Seite 31: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ® ABITIG Little 1 Identifikation 1 Identifikation ® Der WIG-Handschweißbrenner der Baureihe ABITIG Little wird in der Industrie und im Gewerbe zum Schutzgasschweißen mit Wolframelektroden und inerten Gasen eingesetzt. Er besteht aus dem Brennerhals mit Ausrüst- und Verschleißteilen, Handgriff und Schlauchpaket mit Zentralstecker.
  • Seite 32: Klassifizierung Der Warnhinweise

    ® 2 Sicherheit ABITIG Little 2.2 Klassifizierung der Warnhinweise Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie Folgendes: GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
  • Seite 33: Angaben Für Den Notfall

    ® ABITIG Little 3 Produktbeschreibung 2.4 Angaben für den Notfall Unterbrechen Sie im Notfall sofort folgende Versorgungen: • Elektrische Energieversorgung • Kühlmittelzufuhr • Gaszufuhr Weitere Maßnahmen entnehmen Sie der Betriebsanleitung "Stromquelle" oder der Dokumentation weiterer Peripheriegeräte. 3 Produktbeschreibung WARNUNG Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Gerät Gefahren für Personen, Tiere und Sachwerte ausgehen.
  • Seite 34 ® 3 Produktbeschreibung ABITIG Little Spannungsbemessung 113 V Scheitelwert Max. Lichtbogenzünd- und 8 kV Stabilisierungsspannung Durchschlagsspannung 50 Hz Schutzart der maschinenseitigen Anschlüsse IP3X (EN 60 529) Schutzgas (DIN EN ISO 14175) Argon Elektrode Wolframelektroden für WIG-Verfahren, vorzugsweise strahlungsarm Tab. 2 Allgemeine Brennerdaten (EN 60 974-7) Schaltspannung Taster 0,02 - 42 V (DC und AC)
  • Seite 35: Verwendete Zeichen Und Symbole

    ® ABITIG Little 3 Produktbeschreibung Kühlart Belastung Elektro- Gasdurch- Kühlung Brennerein- den-  fluss gangsdruck Vorlauf- Durch- min. max. temp. max. fluss min. ® ABITIG l/min °C l/min Little luft 0,5 - 1,6 5 - 12 luft 0,5 - 2,4 7 - 15 luft 1,0 - 2,4...
  • Seite 36 ® 4 Inbetriebnahme ABITIG Little 4 Inbetriebnahme GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten: • Schalten Sie die Stromquelle aus. • Sperren Sie die Gaszufuhr ab. •...
  • Seite 37: Brenner Ausrüsten

    ® ABITIG Little 4 Inbetriebnahme 4.1 Brenner ausrüsten VORSICHT Verletzungsgefahr Durchstich bzw. Einstich durch Drahtelektrode. • Greifen Sie nicht in den Gefahrenbereich. • Tragen Sie entsprechende Schutzhandschuhe. Rüsten Sie den Brennerhals gemäß der folgenden Abbildung aus: ® Schritt 2 entfällt bei den Brennern ABITIG Little 24G, 24W.
  • Seite 38: Wolframelektrode Kürzen

    ® 4 Inbetriebnahme ABITIG Little Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Brennerkörper Brennerkappe Gasdüse Elektrodenhalter Wolframelektrode ® Abb. 3 Brenner ABITIG Little 90, 180W HINWEIS • Anstelle der Spannhülse können Sie auch eine Gaslinse einsetzen. Sie erzeugt aufgrund ihrer Bauart eine laminare Gasströmung. 4.2 Wolframelektrode kürzen Die Elektrodenart ist nach EN ISO 6848 festgelegt.
  • Seite 39: Kühlmittel Anschließen

    • Verwenden Sie kein deionisiertes oder demineralisiertes Wasser als Kühlmittel oder für Dichtheits- und Durchflussprüfungen. Dies kann die Lebensdauer Ihres Schweißbrenners beeinträchtigen. • Wir empfehlen für flüssiggekühlte Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC.  Beachten Sie hierzu das entsprechende Sicherheitsdatenblatt. 4.5 Schutzgasmenge einstellen HINWEIS •...
  • Seite 40: Bedienungselemente

    ® 5 Bedienungselemente ABITIG Little 5 Bedienungselemente HINWEIS • Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten. • Beachten Sie die Dokumentation der schweißtechnischen Komponenten. Mit dem Standard-Schweißbrenner ist die 2-Takt Betriebsart des Tasters möglich. 5.1 Taster 2-Takt Funktion 1 Taster Einzeldruck am Handgriff betätigen und halten = Schweißstart.
  • Seite 41: Außerbetriebnahme

    ® ABITIG Little 7 Außerbetriebnahme 7 Außerbetriebnahme HINWEIS • Beachten Sie bei der Außerbetriebnahme die Abschaltprozeduren der schweißtechnischen Komponenten. • Flüssiggekühlte Schlauchpakete werden bei Überhitzung undicht. Lassen Sie deshalb das Umlaufkühlgerät nach dem Schweißen ca. 5 min. weiter laufen. 1 Schutzgas-Nachströmzeit abwarten. 2 Absperrventil der Gaszufuhr schließen.
  • Seite 42 ® 8 Wartung und Reinigung ABITIG Little GEFAHR Verbrennungsgefahr Verbrennungsgefahr durch austretendes heißes Kühlmittel und heiße Oberflächen. • Schalten Sie das Umlaufkühlgerät vor Beginn der Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten aus. • Lassen Sie die Schweißbrenner abkühlen. • Tragen Sie entsprechende Schutzhandschuhe. GEFAHR Verbrennungsgefahr Die Schweißbrenner werden während des Schweißvorgangs stark erhitzt.
  • Seite 43 ® ABITIG Little 9 Entsorgung Anschleifen der Wolframelektrode Das Anschleifen der Wolframelektrode ist abhängig vom Verschleiß und muss deshalb nach Bedarf vorgenommen werden. Abb. 4 Anschleifen der Wolframelektrode Verwenden Sie zum Anschleifen der Wolframelektrode ein Schleifgerät mit Diamantscheibe. Beachten Sie hierzu Folgendes: •...
  • Seite 44 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Inhaltsverzeichnis