Herunterladen Diese Seite drucken
Alre JTF-103 Montage- Und Wartungsbuch

Alre JTF-103 Montage- Und Wartungsbuch

Frostschutzwächter

Werbung

JTF – 1xx
Frostschutzwächter / Frost thermostat / Thermostat antigel / Термостат защиты от замерзания
Sicherheitshinweis!
Dieses Gerät darf nur durch einen Elektrofachmann geöffnet und gemäß dem Schaltbild im
Gehäusedeckel / in der Bedienungsanleitung installiert werden. Dabei sind die bestehenden
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
1. Anwendung
Der JTF-1xx ist ein eigensicherer Frostschutzwächter, der speziell zur luft- oder wasserseitigen
Frostschutzsicherung von Warmwasser-Heizregistern und Wärmetauschern in Lüftungs-,
Heizungs- oder Klimaanlagen entwickelt wurde.
2. Funktion
Der Kapillarfühler ist auf der gesamten Länge aktiv. Unterschreitet die Umgebungstemperatur auf
mindestens 10% der Gesamtkapillarlänge (Typ 105: 0,3 m, Typ 101: 0,6 m, Typ 112: 1,2 m) die
eingestellte Temperatur (Werkseinstellung 3°C), schließen sich die Kontakte 1-2. Im Ausschaltzu-
stand sind die Kontakte 1-3 geschlossen. Die Fühlerauslöselänge muss nicht zusammenhängend
sein, entscheidend ist die Gesamtlänge. Die Frostschutzwächter schaltet sich automatisch in den
Ausschalt zustand, wenn die Umgebungstemperatur größer ist als der eingestellte Temperatur +
Schaltdifferenz. Der Typ 103 wird mittels Tauchhülse als wasserseitiger Frostschutz eingesetzt. Bei
einem Fühlerbruch wird dauerhaft der Frostschutz ausgelöst (Kontakte 1-2 geschlossen).
3. Montage / Einbaubedingungen / Wartung
Der Frostschutzwächter muss gut zugänglich am Lüftungskanal / in der Lüftungsanlage etc. ange-
bracht werden. Im Bereich, in dem der Fühler in die Lüftungsanlage / den Lüftungskanal führt, ist
auf ausreichenden Schutz gegen Durchscheuern des Kapillars zu achten. Vor das zu schützende
Heizregister wird das Kapillar mäanderförmig eingespannt, so dass es die erwärmte Luft erfassen
kann. Die Montage ist lageunabhängig. Achtung: Das Gerät darf keiner Temperatur ausgesetzt wer-
den, die kleiner ist als der eingestellte Temperaturwert. Das Knicken des Kapillarrohrs ist unbedingt
zu vermeiden (kleiner Biegeradius), ansonsten kann die Funktionstüchtigkeit des Gerätes nicht ge-
währleistet werden. Das Gerät ist wartungsfrei. Den Dichtungsring und das innenliegende Kapillar
nicht bewegen (siehe Hinweis Punkt 6. / Abb. 2). Das Kapillarrohr darf nicht gekürzt werden.
4. Technische Daten
Schaltspannung:
24V~ ... 230 V~, 50/60Hz
Schaltstrom:
15(8)A, bei 24 V~ min.150mA (Selbstreinigung des Kontaktes)
Kontakte:
1 potentialfreier Wechselkontakt
Kontaktart:
Typ 2.B
Schutzklasse:
I
Schutzart:
IP 54
Umgebungstemperatur:
-7 ... +55°C,
Achtung: Montage- und Einbaubedingungen beachten!
Einstellbereich:
-8 ... +8°C, Werkseinstellung 3°C
Schaltdifferenz:
<1K
Maximale Fühlertemperatur: max. 150°C
Mindestaktivfühlerlänge:
Typ 105: 0,3 m, Typ 101: 0,6 m, Typ 112: 1,2 m
Fühlerwerkstoff:
Kupfer
Gehäuse:
Deckel PC, Gehäuseboden PA6 GF 15%
Gewicht:
ca. 350g
Physikalische und toxikologische Eigenschaften des Ausdehnungsmittels: nicht gesundheits-
gefährdend, nicht brennbar, umweltverträglich.
5. Typen
Typ
Kapillarlänge
JTF-103
1,8m
JTF-105
3,0m
JTF-101
6,0m
JTF-112
12,0m
Consignes de sécurité!
Uniquement des personnes qualifiées en matière d'électricité doivent ouvrir et installer ce dispositif
en conformité avec le schéma des connexions représenté dans le couvercle du boîtier / représenté
dans les notices d'instructions. Tous électriciens spécialisés chargés de l'exécution de tels travaux
doivent se conformer aux prescriptions de sécurité actuellement en vigueur s'y rapportant.
1. Application
Le JTF-1xx est un thermostat antigel à sûreté intégrée. Le design spécial du dispositif permet la
réalisation d'une protection antigel par la détection des températures existant dans des courants
d'air ou d'eau autour ou à l'intérieur de corps de chauffe à eau chaude ou d'échangeurs thermi-
ques dans des systèmes de ventilation, de chauffage et/ou de climatisation.
2. Fonctionnement
Le détecteur à tube capillaire est actif sur toute sa longueur. Les contacts 1-2 ferment dès que la
température ambiante tombe en dessous de la température réglée (réglage d'usine 3°C). Ceci est
le cas si une chute de température a lieu sur une distance qui correspond à au moins 10% la lon-
gueur du détecteur à tube capillaire (type 105: 0,3 m, type 101: 0,6 m, type 112: 1,2 m). En état
désactivé, les contacts 1-3 sont fermés. La longueur de déclenchement du capillaire ne doit pas
être cohérente, seule sa longueur totale est décisive. Le thermostat antigel sera désactivé automa-
tiquement lorsque la température ambiante dépasse la température réglée plus la valeur du diffé-
rentiel de coupure. En combinaison avec un tube plongeur, le type 103 convient également pour
être utilisé pour des fins de protection antigel côté d'eau dans des conduites ou circuits d'eau.
La fonction antigel sera déclenchée et fonctionne en permanence dès que le système détecte une
défaillance ou rupture du détecteur (contacts 1-2 fermés).
3. Montage / conditions d'installation / entretien
Le thermostat antigel doit être installé sur la conduite / le système d'aération etc. à un endroit
aisément à accéder. Dans la zone où le tube capillaire du détecteur passe dans l'installation d'aérage
/ dans la conduite de ventilation, il faut veiller à ce que le capillaire soit, de manière suffisante,
protégé contre l'usure par frottement. Afin de le mettre en état de détecter les températures dans
l'air échauffé, il faut installer le tube capillaire devant le corps de chauffe à protéger en forme
de méandre. La position de montage du tube capillaire peut être librement choisie. Attention: Le
dispositif ne doit pas être exposé à des températures inférieures à la valeur effectivement réglée.
Tout entortillement du détecteur à tube capillaire doit être absolument évité (rayon de pliage étroit).
Autrement il ne sera plus possible de garantir l'efficacité et le bon fonctionnement du disposi-
tif. Les dispositifs de cette série ne nécessitent pas d'entretien. Ne pas déplacer ni la rondelle
d'échantéité, ni le tube capillaire interne (voir précision dans chapitre 6., Ill. 2). Le tube capillaire
ne doit pas être raccourci.
Stand 11.2013 (13/002)
Safety information!
D
Expert electricians only may open the device and install it in compliance with wiring diagram
shown in the housing cover / in the operating instructions. All expert electricians charged with the
execution of such works must comply with the relevant safety regulations currently operative and
in force.
1. Application
The JTF-1xx is a fail-safe frost protection thermostat. Its special design enables frost protection
by detecting the temperatures existing in the air or water flows around or inside of warm wa-
ter heating coils or spirals and heat exchangers in ventilation-, heating- and/or air conditioning
systems.
2. Functioning
The capillary sensor is active over its entire length. The contacts 1-2 close once the ambient tem-
perature falls below the adjusted temperature (factory setting 3°C). This is the case if such a tem-
perature drop is detected over at least 10% of the entire length of the capillary sensor (type 105:
0.3 m, type 101: 0.6 m, type 112: 1.2 m). In deactivated condition, the contacts 1-3 are closed.
The release length of the capillary sensor line needs not be coherent. The crucial point is its overall
length. The frost thermostat is deactivated all automatically once the ambient temperature exceeds
the adjusted temperature plus switching differential. When using it with an immersion sleeve, the
type 103 can also be used for frost protection purposes in water conduits or circuits. Permanent
frost protection is triggered if a sensor breakdown occurs (contacts 1-2 closed).
3. Mounting / installation conditions / maintenance
The frost thermostat must be installed on the duct / ventilating system, etc., in a position that can
be accessed easily. In the area where the sensor line enters into a ventilating system / a ventilation
duct, care must be taken to ensure that the capillary sensor line is sufficiently protected against
fraying. To enable it to detect the temperatures in the heated up air, the capillary sensor needs to
be installed in front of the heating spiral or coil to be protected in a meander-shaped manner. The
sensor line can be installed in any position. Caution: The device must not be exposed to tempera-
tures below the adjusted temperature value. Kinking the capillary sensor should be avoided by all
means (short bending radius), as the operability of the device can otherwise not be ensured. The
devices require no maintenance. Neither move the internal seal washer, nor the internal capillary
tube (see instruction in section 6., Ill. 2). The capillary tube must not be shortened.
4. Technical data
Switching voltage:
Switching current:
Contacts:
Type of contact:
Protection class:
Degree of protection:
Ambient temperature:
Setting range:
Switching differential:
Temperature at the sensor:
Minimum sensor responding length: type 105: 0.3 m, type 101: 0.6 m, type 112: 1.2 m
Sensor material:
Housing:
Weight:
Physical and toxicological characteristics of the expansion agent used: not health-hazardous, not
inflammable, and environmentally safe.
5. Types
Type
Length of capillary line
JTF-103
1.8m
JTF-105
3.0m
JTF-101
6.0m
JTF-112
12.0m
Указание по безопасности!
F
Только специалисту-электрику разрешается открывать данное устройство и осуществлять его
установку согласно схеме соединений на крышке корпуса / в руководстве по эксплуатации.
При этом должны выполняться существующие правила техники безопасности.
1. Применение
JTF-1xx представляет собой самозащищенный термостат защиты от замерзания,
разработанный специально для защиты от замерзания водонагревательных элементов
и теплообменников на стороне воздуха или воды в вентиляционных, нагревательных
установках или кондиционерах.
2. Принцип действия
Капиллярный датчик активен по всей своей длине. Если температура окружающей среды
как минимум на 10% общей длины капилляра (тип 105: 0,3 м, тип 101: 0,6 м, тип 112: 1,2 м)
упаден ниже настроенной температуры (заводская настройка 3 °C), то замыкаются контакты
1-2. В выключенном состоянии контакты 1-3 замкнуты. Активирующая длина датчика не
обязательно должна быть сплошной, решающей является ее общая длина. Термостат защиты
от замерзания переключается автоматически в выключенное состояние, если температура
окружающей среды будет больше настроенной температуры + разность переключения.
Тип 103 с погружной гильзой используется как защита от замерзания на стороне воды.
При повреждении датчика акутивируется постоянная защита от замерзания (контакты 1-2
замкнуты).
3. Монтаж / условия установки / техобслуживание
Термостат защиты от замерзания устанавливают в хорошо доступном месте вентиляционного
канала / в вентиляционной установке и т.п. В зоне ввода датчика в вентиляционную
установку / вентиляционный канал необходимо предусмотреть наличие достаточной
защиты от протирания капилляра.
в виде прямоугольника крепится капилляр, чтобы он мог регистрировать подогретый
воздух. Монтаж не зависит от положения. Внимание: Запрещается подвергать устройство
воздействию температуры, меньшей настроенного значения температуры. Обязательно
избегать сильного изгиба капиллярной трубки (маленький радиус изгиба), т.к. в этом случае
не будет обеспечиваться функционирование устройства. Устройство не требует технического
обслуживания. Не перемещать уплотнительное кольцо и расположенную внутри капиллярную
трубу (см. указание в пункте 6 / рис. 2). Нельзя укорачивать капиллярную трубу.
24V~ ... 230V~, 50/60Hz
15(8)A, at 24V~ min.150mA (self-cleaning contacts)
1 potential-free changeover contact
type 2.B
I
IP 54
-7 ... +55°C
Caution: Make sure to comply with the information in above
-8 ... +8°C (factory setting 3°C)
<1K
max. 150°C
copper
cover made of PC, housing bottom of PA6 GF (15%)
approx. 350g
Перед защищаемым нагревательным элементом
GB
RUS
6 12 587 03

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Alre JTF-103

  • Seite 1 Physikalische und toxikologische Eigenschaften des Ausdehnungsmittels: nicht gesundheits- Physical and toxicological characteristics of the expansion agent used: not health-hazardous, not gefährdend, nicht brennbar, umweltverträglich. inflammable, and environmentally safe. 5. Typen 5. Types Kapillarlänge Type Length of capillary line JTF-103 1,8m JTF-103 1.8m JTF-105 3,0m JTF-105 3.0m JTF-101...
  • Seite 2 DIN. Свойства гарантируются только в этом отношении. Проверка пригодности для цели назначения, предусмотренной заказчиком, или для применения в условиях эксплуатации входит в обязанности заказчика; за это мы не несем никакой ответственности. Оставляем за собой право на изменения. ALRE-IT Regeltechnik GmbH · Richard-Tauber-Damm 10 · D-12277 Berlin Tel.: +49(0)30 / 399 84-0 · Fax: +49(0)30/ 391 70 05 · mail@alre.de · www.alre.de...

Diese Anleitung auch für:

Jtf-105Jtf-101Jtf-112