Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
Seite 4
2. Controleer voor gebruik dit nieuwe apparaat (incl. kabel en stekker) op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik maar biedt hem uw leverancier aan ter vervanging. 3. Bij onjuist gebruik of onjuiste installatie bestaat het risico op elektrische schokken en/of brandgevaar.
Seite 5
mm² en een minimaal toegestaan vermogen van 1500 Watt (maximaal 10 meter lang). Rol de verlengkabel altijd geheel af om oververhitting te voorkomen. 9. Houd het apparaat uit de buurt van sterk zonlicht, werkende kachels, open vuur en hoge temperaturen. Dat zou het kunststof kunnen vervormen of afbreken.
Seite 6
Scherpe voorwerpen als scherven, spijkers enz. Vluchtige stoffen, brandbare gassen, zuren, afval dat explosiegevaar oplevert enz. Gevaarlijke stoffen als asbest enz. Licht-ontvlambare stoffen als benzine, gasolie enz. Gebruik het apparaat niet in een ruimte waar deze stoffen aanwezig (kunnen) zijn.
31. Wees voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt. Gebruik uw gezonde verstand en kijk altijd goed uit. Gebruik het apparaat niet wanneer u vermoeid bent, medicijnen gebruikt die slaperigheid veroorzaken of wanneer u alcohol of drugs heb gebruikt. 32. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben...
Seite 8
elektricien voor controle en/of reparatie. Vraag altijd om originele onderdelen. 5. Het apparaat mag uitsluitend worden geopend en/of gerepareerd door daartoe bevoegde en gekwalificeerde personen. Voer zelf geen reparaties uit aan het apparaat, dat kan gevaarlijk zijn! Reparaties, uitgevoerd door onbevoegden of wijzigingen aan het apparaat doorbreken de stof- en waterdichtheid van het apparaat en doen de garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen.
Seite 9
Slangaansluiting voor zuigen Slang Aan/uit knop (I/O) Mondstuk Kap met motor Brandpreventie HEPA-filter Slangaansluiting voor blazen 10. Klemmen (2x) Ketel 11. Elektrokabel opberghaken Wielen (3x) 12. Handgreep Assembleren Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van kinderen.
Seite 10
Gebruik het apparaat niet zonder correct geplaatst filter. Controleer tijdens het gebruik van het apparaat voortdurend de opwarming van het apparaat en van de zuigslang. Wanneer het apparaat als blazer wordt gebruikt, kan de slang worden gebruikt met of zonder het metalen mondstuk.
Seite 11
Onderhoud Houd ketel (buitenkant), motorkap en accessoires schoon door ze te reinigen met een droge of evt. vochtige doek. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen! Controleer regelmatig of nergens valse lucht wordt aangezogen. Controleer elektrokabel en stekker regelmatig op beschadigingen. Gebruik het apparaat niet met een beschadigde kabel en/of stekker maar laat deze door een daartoe bevoegd monteur vervangen! ...
Seite 12
CE-verklaring Hierbij verklaart Eurom-Genemuiden-NL dat de aszuiger type Force 1218 Ash cleaner Metal voldoet aan de volgende richtlijnen en in overeenstemming is met de onderstaande normen: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU EN 60335-1:2012+A11+A13 EN 55014-1:2017 EN 60335-2-2:2010+A11+A1 EN 55014-2:2015 EN 62233:2008...
Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieser Gebrauchsanleitung vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
Sicherheitsvorschriften Sicherheitswarnhinweise allgemein 1. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes die Betriebsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und Weitergeben auf. 2. Kontrollieren Sie Ihr Gerät vor der Anwendung (inkl. Kabel und Stecker) auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Gebrauch, sondern tauschen Sie es bei Ihrem Lieferanten 3.
Seite 15
etwas darauf abstellen kann. Das Stromkabel nicht um scharfe Kanten verlegen und nach der Nutzung nicht zu fest aufwickeln. Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht mit Öl, Lösungsmitteln und scharfen Gegenständen in Berührung kommt. Prüfen Sie das Kabel und den Stecker regelmäßig auf Beschädigungen.
Seite 16
15. Nach jeder Verwendung des Gerätes den Kessel entleeren und reinigen, um zu verhindern, dass sich Materialien im Kessel ansammeln, die Brandgefahr verursachen. 16. Weder Ruß noch brennbare Substanzen aufsaugen. 17. Folgende Gegenstände/Stoffe dürfen nicht mit dem Gerät aufgesaugt werden: ...
Seite 17
24. Das Gerät immer erst ausschalten, bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. 25. Das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn Sie Ihre Arbeit unterbrechen, den Raum verlassen, den Staubkessel leeren oder das Gerät warten. 26.
Warnhinweise zur Wartung 1. Dieses Gerät kann durch die Nutzung Verschleiß aufweisen. Das Gerät daher regelmäßig auf Beschädigungen und/oder Mängel prüfen. 2. Das Gerät sauber halten. Staub, Schmutz und/oder Ablagerungen in Ihrem Gerät sind eine häufig vorkommende Ursache der Überhitzung. Dafür sorgen, dass derartige Rückstände regelmäßig entfernt werden.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Aufsaugen von trockenem und kaltem Material geeignet! Beschreibung Schlauchanschluss zum Saugen Schlauch EIN/AUS-Schalter (I/O) Mundstück Haube mit Motor Brandschutzfilter Schlauchanschluss zum Blasen 10. Klemmen (2x) Kessel 11. Stromkabel-Aufhänghaken Räder (3x) 12. Handgriff Montage Das gesamte Verpackungsmaterial entfernen und außerhalb der Reichweite ...
Den Kessel umdrehen und die drei Laufrollen auf den äußeren Rand an der Unterseite des Kessels klicken. Die Stellen, an denen die Laufrollen montiert werden sollen, sind an der Unterseite des Kessels mit Schildern markiert. Prüfen, ob der HEPA-Filter (9) korrekt eingesetzt ist. ...
Seite 21
Achtung: Der HEPA-Filter muss den weißen Schalter auf dem Motorblock vollständig eindrücken, sonst funktioniert das Gerät nicht. (Siehe Schild auf der Unterseite der Motorhaube (3)). Nach der Nutzung: Reinigung und Wartung Nach jeder Verwendung des Gerätes den Kessel entleeren und reinigen, um zu verhindern, dass sich Materialien im Kessel ansammeln, die Brandgefahr verursachen.
Regelmäßig prüfen, ob keine Gegenstände in Saugdüsen, Schlauch oder Rohr das Ansaugen beeinträchtigen. Diese gegebenenfalls entfernen. Das Gerät vorsichtig und umsichtig nutzen; sorgen Sie dafür, dass es nicht fällt, anstößt oder anderweitig beschädigt wird. Das Gerät in einer trockenen Umgebung lagern. ...
Seite 23
CE-Erklärung Hiermit erklärt Eurom-Genemuiden-NL, dass das Produkt Aschsauger, Typ Force 1218 Ashcleaner Metal, der folgende Richtlinien und der folgenden Normen genügt: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU EN 60335-1:2012+A11+A13 EN 55014-1:2017 EN 60335-2-2:2010+A11+A1 EN 55014-2:2015 EN 62233:2008 EN 61000-3-3:2013 AfPS GS 2014:01 EN IEC 61000-3-2:2019 RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863...
Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM product. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
Seite 25
3. Incorrect use or incorrect installation will create a risk of electric shock and/or fire hazard. Use warnings 1. Do not use any additions/accessories on the device that are not recommended or supplied by the manufacturer. 2. The use of dust collection bags is not permitted. Fire hazard! 3.
Seite 26
etc. are kept. Do not use the device in a flammable environment such as near gas tanks, gas pipes, paint and dust mist or spray cans. This creates an explosion and fire hazard! 11. When setting up the device, make sure to place it on a safe and solid surface.
Seite 27
18. While using the device, keep a constant check on the heating of the device and the suction hose. 19. Make sure that no water gets into the hood; water in the motor can cause damage or injury! 20. Do not insert any objects into the device through the openings. Do not use the device if the openings are blocked.
Seite 28
35. Children under the age of 8 must be kept away from the device. 36. Store your vacuum cleaner indoors in a cool, dry room. 37. If the device, electrical cable or plug is damaged or shows signs of malfunction, do not use it any longer but take it for repair/replacement by a qualified electrician.
Seite 29
Description Hose connection for suction Hose On/off button (I/O) Nozzle Hood with motor Fire prevention HEPA filter Hose connection for blowing 10. Clamps (2x) Boiler 11. Electrical cable storage hooks Wheels (3x) 12. Handle Assembly Remove all packaging material and keep out of the reach of children. After ...
- If you want to vacuum up ash, connect the hose to hose connection 1. - If you want to blow, connect the hose to hose connection 4. Insert the hose (7) as far as possible into the hose connection (1 or 4): turn slightly if necessary until the catch falls into the hollow.
Seite 31
Remove the plug from the socket. Roll up the electrical cable. Open both clamps (10) and remove the motor cover (3) from the boiler (5). Empty the boiler. Remove the dirt from the boiler and clean the boiler. If you need to use water, dry it thoroughly! ...
Seite 32
Alternatively, contact the original supplier, who can make sure that as many of the components as possible can be recycled. CE-statement Eurom-Genemuiden-NL hereby declares that the ashcleaner type Force 1218 Ashcleaner Metal complies with the following guidelines and meets the following standards:...
Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
Seite 34
2. Vérifiez que ce nouvel appareil (y compris le câble et la prise) n’est pas endommagé avant utilisation. N'utilisez pas un appareil endommagé, mais demandez à votre fournisseur de le remplacer. 3. En cas d'utilisation ou d'installation inappropriée, il existe un risque de choc électrique et / ou d'incendie.
Seite 35
(longueur maximale de 10 mètres). Déroulez toujours complètement le câble de rallonge pour éviter toute surchauffe. 9. Gardez l'appareil à l'abri des rayons du soleil, des chauffages en fonctionnement, des flammes nues et des températures élevées. Cela pourrait déformer ou casser le plastique. 10.
Seite 36
Des objets trop gros Des objets coupants tels que tessons, clous, etc.. Des substances volatiles, gaz inflammables, acides, déchets présentant un risque d'explosion, etc. Des substances dangereuses telles que l'amiante, etc. Des substances hautement inflammables telles que l'essence, le gasoil, etc.
Seite 37
30. Utilisez toujours la poignée pour déplacer l'appareil. 31. Faites attention lorsque vous utilisez l'appareil. Utilisez votre bon sens et regardez toujours attentivement. N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, utilisez des médicaments provoquant une somnolence ou si vous avez consommé de l'alcool ou de la drogue. 32.
Seite 38
est tombé ou présente un autre dysfonctionnement. Retirez immédiatement la fiche de la prise. Renvoyez l'appareil complet à votre fournisseur ou à un électricien agréé pour inspection et / ou réparation. Toujours demander des pièces d'origine. 5. L'appareil ne peut être ouvert et / ou réparé que par des personnes autorisées et qualifiées.
Seite 39
1. Raccordement du tuyau 7. Tuyau d'aspiration 8. Embout 2. Bouton marche / arrêt (I / O) 9. Filtre HEPA anti-incendie 3. Capot avec moteur 10. Pinces (2x) 4. Raccordement du tuyau pour 11. Crochets de rangement pour souffler câbles électriques 5.
Seite 40
est supérieure à 40 ° C ne doivent jamais être aspirées ! Les cendres froides ont eu le temps de refroidir et ne contiennent pas de braises, résidus chauds ou objets dans lesquels le feu n'a pas été complètement éteint, examinez les cendres avant de commencer à...
Seite 41
Attention: l'appareil ne fonctionnera pas sans un filtre HEPA correctement installé ! Replacez le capot (3) sur la chambre (5) et fermez les deux pinces (10). Entretien Gardez la chambre (extérieure), le capot et les accessoires propres en les nettoyant avec un chiffon sec ou éventuellement humide.
Seite 42
Déclaration CE Eurom-Genemuiden-NL déclare par la présente que l'Aspirateur de cendre, type Force 1218 Ashcleaner Metal, satisfait à la directive LVD 2014/35/EU et à la directive CEM 2014/30/EU et qu'il répond aux normes suivantes :...
Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
Seite 44
2. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och kontakt) för synliga skador. Använd inte en skadad apparat, utan returnera den till din återförsäljare som byter ut den mot en ny. 3. Vid felaktig användning eller installation finns risk för elektriska stötar och/eller brand.
Seite 45
9. Håll apparaten borta från starkt solljus, påslagna värmare, öppen eld och höga temperaturer. Det skulle kunna deformera eller förstöra plasten. 10. Apparaten innehåller varma och/eller glödande delar. Använd den därför inte i utrymmen där bränsle, färg, eldfarliga vätskor och/eller gaser osv. förvaras. Använd aldrig apparaten i en brandfarlig omgivning, exempelvis i närheten av gasbehållare, gasledningar, färg, dammoln eller sprejburkar.
Seite 46
Mjöl, cementdamm, kalkhaltigt pulver, gips- och grafitpulver osv. Detta kan påverka ventilationen, skada motorn och orsaka överbelastning. 18. Kontrollera hela tiden under användning att apparaten och sugslangen inte blir för varma. 19. Se till att det aldrig kommer in vatten i kåpan. Om vatten kommer in i motorn kan det leda till sak- och personskador! 20.
Seite 47
33. Barn får inte rengöra eller underhålla apparaten utan uppsikt. Barn får inte leka med apparaten. 34. Lämna aldrig en driftklar apparat oövervakad. 35. Håll barn som är yngre än 8 år borta från apparaten. 36. Förvara dammsugaren i ett kallt och torrt rum inomhus. 37.
Seite 48
Apparaten är endast avsedd för att suga upp torrt och kallt material! Beskrivning Slanganslutning för att suga Slang På-/av-knapp (I/O) Munstycke Kåpa med motor Brandsäkert HEPA-filter Slanganslutning för att blåsa 10. Klämmor (2x) Behållare 11. Förvaringshake till sladd Hjul (3x) 12.
Seite 49
Håll behållaren upp och ner och klicka fast de tre hjulen på den yttre kanten på behållarens undersida. Positionerna där de tre hjulen ska monteras är markerade med etiketter på behållarens undersida. Kontrollera att HEPA-filtret (9) sitter rätt. ...
Seite 50
Ta ut kontakten ur uttaget. Rulla ihop sladden. Öppna båda klämmorna (10) och ta bort kåpan med motorn (3) från behållaren (5). Töm behållaren. Avlägsna smuts ur behållaren och rengör den. Om du måste använda vatten för att göra det ska du torka behållaren ordentligt efteråt! ...
Seite 51
Alternativt, kontakta den ursprungliga leverantören som kan se till att så många komponenter som möjligt kan återvinnas. CE-deklaration Häri förklarar Eurom-Kokosstraat 20-Genemuiden-NL att Eurom Ascleaner typ Force 1218 Ash Cleaner uppfyller och överensstämmer med följande standarder: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU...
Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména bezpečnostní...
Seite 53
2. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně kabelu a zástrčky), hledejte jakékoli viditelné poškození. Poškozený přístroj nepoužívejte a vraťte jej dodavateli a žádejte výměnu. 3. Nesprávné používání či instalace mohou vést k riziku zasažení elektrickým proudem a/nebo riziku vzniku požáru. Varování...
Seite 54
9. Udržujte přístroj mimo přímý sluneční svit, v dostatečné vzdálenosti od topení a topidel, otevřeného ohně a obecně jej nevystavujte vysokým teplotám. To by mohlo způsobit deformaci či praskání plastových částí. 10. Přístroj obsahuje vnitřní horké a/nebo žhavé a jiskřivé části. Proto jej nepoužívejte v prostředích, kde se skladují...
Seite 55
Vysoce hořlavé látky jako benzin, palivo apod. Nepoužívejte přístroj v místnosti, kde mohou být tyto látky přítomny. Mouka, cementový prach, vápnitý, sádrový či grafitový prach apod.: ty mohou bránit ventilaci, poškodit motor a způsobit přetížení. 18. Během používání vždy zkontrolujte, zda se přístroj a sací hadice nezahřívají.
Seite 56
nedostatkem zkušeností a znalostí, avšak pouze pokud jsou pod dohledem nebo jim byly sděleny pokyny týkající bezpečné obsluhy přístroje a pokud chápou související rizika. 33. Dětem bez dozoru je zakázáno přístroj čistit a provádět jakoukoli údržbu. Děti si nesmějí s přístrojem hrát. 34.
Seite 57
Nedodržení bodů 4, 5 a 6 může způsobit škody, požár a/nebo poranění osob. Současně nedodržení těchto bodů ruší záruku a výrobce, dodavatel a/nebo dovozce nepřijímají žádnou odpovědnost za takové následky. Tento přístroj je vhodný pouze k vysávání suchého a studeného materiálu! Popis Přípojka hadice pro vysávání...
Seite 58
přístroj nepoužívejte, obraťte se na dodavatele a požádejte jej o kontrolu/výměnu. Otevřete obě svorky (10) a odstraňte víko s motorem (3) z bubnu (5). V bubnu se nachází příslušenství: 3 kolečka (6), hadice (7) a hubice (8). Vytáhněte příslušenství ven z bubnu. ...
Seite 59
Pozor: HEPA filtr musí zcela zamáčknout bílý spínač na bloku motoru, jinak nebude přístroj fungovat. (Viz štítek na zadní straně víka s motorem (3).) Po použití: čištění a údržba Po každém použití přístroje vyprázdněte buben a vyčistěte jej, zabráníte tak hromadění...
Seite 60
Ten může zajistit, aby se co nejvíce částí přístroje recyklovalo. CE-prohlášení Eurom-Kokosstraat 20-Genemuiden-NL tímto prohlašuje, že Ash Cleaner Eurom typu Force 1218 Ash cleaner splňuje a splňuje následující normy: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU EN 60335-1:2012+A11+A13...
Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
Seite 62
2. Pred použitím skontrolujte nové zariadenie (vrátane kábla a zástrčky), či na ňom nie sú viditeľné poškodenia. Poškodené zariadenie nepoužívajte. Odneste ho vášmu dodávateľovi, ktorý ho vymení. 3. Nesprávnym používaním alebo nesprávnou inštaláciou vytvárate nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom alebo vzniku požiaru. Varovania týkajúce sa používania 1.
Seite 63
9. Uschovávajte zariadenie mimo dosahu priameho slnečného žiarenia, zapnutých ohrievačov, otvoreného ohňa a vysokých teplôt. Mohlo by dôjsť k deformácii alebo rozbitiu plastovej časti. 10. Zariadenie obsahuje vo svojom vnútri horúce a/alebo žiariace a iskriace časti. Preto zariadenie nepoužívajte v prostredí, kde sa uschovávajú...
Seite 64
Veľmi horľavé látky, ako je benzín, plynový olej atď. Nepoužívajte zariadenie v miestnosti, kde sa nachádzajú alebo kde by sa mohli nachádzať. Múka, cementový prach, vápenný, sadrový alebo grafitový prach atď.: môže to brániť vetraniu, poškodiť motor a spôsobiť preťaženie.
Seite 65
alebo, ak nemajú dostatočné skúsenosti a vedomosti, môžu zariadenie používať pod dohľadom alebo ak majú pokyny týkajúce sa bezpečného používania zariadenia a ak rozumejú súvisiacim rizikám. 33. Nedovoľte deťom, aby zariadenie čistili a vykonávali jeho údržbu bez dohľadu. Deti sa so zariadením nesmú hrať. 34.
Seite 66
narušia jeho prachotesnosť a vodotesnosť a zrušia platnosť záruky a zodpovednosti výrobcu. 6. Ak je elektrický kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo osoby s podobnou kvalifikáciou, aby sa zabránilo nebezpečenstvu. Nedodržanie bodov 4, 5 a 6 môže spôsobiť poškodenie, požiar alebo zranenie osôb.
Seite 67
Montáž Odstráňte všetok obalový materiál a odložte ho mimo dosahu detí. Po odstránení obalu skontrolujte, či zariadenie nevykazuje žiadne poškodenie alebo znaky, ktoré by mohli naznačovať chybu/poruchu/funkčnú poruchu. Ak máte pochybnosti, zariadenie nepoužite a kontaktujte vášho dodávateľa, ktorý ho skontroluje/vymení.
Seite 68
- Chráňte okolostojace osoby, aby ste zabránili ich zraneniu. - Noste protiprachovú masku, ak fúkanie spôsobuje vdychovanie prachu. Výstraha: HEPA filter musí úplne stláčať biely spínač na bloku motora, inak zariadenie nebude fungovať. (Pozrite si štítok na spodnej strane krytu motora (3).) Po použití: čistenie a údržba Pred každým použitím a po každom použití...
Seite 69
Pravidelne kontrolujte, či pri saní neprekážajú nejaké predmety v dýze, hadici alebo rúre. V prípade potreby ich odstráňte. Zariadenie opatrne; uistite sa, že nespadne, nikde nenarazí alebo sa inak nepoškodí. Zariadenie uschovávajte v suchom prostredí. Nedovoľte, aby bolo zariadenie zapnuté príliš dlho, pravidelne ho nechávajte vychladnúť.
Seite 70
CE stanovisko Eurom-Kokosstraat 20-Genemuiden-NL týmto vyhlasuje, že Ash Cleaner Eurom typ Force 1218 Ash Cleaner spĺňa a spĺňa nasledujúce normy: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU EN 60335-1:2012+A11+A13 EN 55014-1:2017 EN 60335-2-2:2010+A11+A1 EN 55014-2:2015 EN 62233:2008 EN 61000-3-3:2013 AfPS GS 2014:01 EN IEC 61000-3-2:2019 RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863...
Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială instrucţiunilor de siguranţă;...
Seite 72
2. Înainte de utilizarea acestui aparat nou (incl. a cablului și ștecherului) verificați dacă acesta prezintă deteriorări vizibile. Nu puneți în funcțiune un radiator defect, returnați-l furnizorului spre înlocuire. 3. În caz de utilizare sau montare incorectă, există pericol de electrocutare și/sau incendiu.
Seite 73
întotdeauna întreg cablul prelungitorului de pe rolă, pentru a preveni supraîncălzirea. 9. Țineți aparatul departe de lumina puternică a soarelui, radiatoare în funcțiune, flacără deschisă și temperaturi înalte. Aceasta poate duce la deformarea sau ruperea materialului cablului. 10. Aparatul conține la interior părți fierbinți și/sau incandescente și care produc scântei.
Seite 74
Substanțe volatile, gaze inflamabile, acizi, deșeuri cu risc de explozie, etc. Substanțe periculoase precum azbestul, etc. Substanțe ușor inflamabile precum benzină, motorină, etc. Nu folosiți aparatul în spații în care sunt (pot fi) prezente astfel de substanțe. ...
Seite 75
medicamente care pot cauza somnolența sau când ați consumat alcool sau droguri. 32. Copiii peste 8 ani și persoanele cu dizabilități fizice, psihice sau senzoriale sau lipsă de cunoștințe și experiență cu aparatul au voie să folosească aparatul dacă acestea sunt supravegheate sau dacă li s-au dat instrucțiunile legate de utilizarea în siguranță...
Seite 76
modificările aduse aparatului afectează etanșeitatea la praf și apă a aparatului și duc la anularea garanției și răspunderii fabricantului. 6. Dacă s-a deteriorat cablul electric, trebuie înlocuit de către producător, angajatul de service al acestuia sau persoane cu calificări similare, pentru a evita pericolele. Abaterile de la regulile de la punctele 4, 5 și 6 pot cauza daune, foc și/sau vătămări corporale.
Seite 77
de erori/defecțiuni/deranjamente. Dacă aveți îndoieli, nu folosiți aparatul, ci adresați-vă furnizorului pentru verificare / înlocuire. Deschideți ambele brățări (10) și îndepărtați capacul cu motor (3) de pe rezervor (5). În rezervor se găsesc accesoriile: 3 roți (6), furtun (7) și duză (8). Îndepărtați ...
Seite 78
Atenție: Filtrul HEPA trebuie să apese până în capăt întrerupătorul alb de pe blocul motor, altfel aparatul nu va funcționa. (Vezi eticheta de pe dosul capacului motorului (3).) După utilizare: curăţare şi întreţinere Goliți rezervorul aparatului după fiecare folosire și curățați-l, pentru a preveni să se adune materiale în rezervor care pot cauza pericol de foc.
Seite 79
Declaraţie CE Prin urmare, Eurom-Kokosstraat 20-Genemuiden-NL declară că Ash cleaner Eurom, tip Force 1218 Ash cleaner, îndeplinește și este în conformitate cu următoarele standarde: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU...