Seite 1
SOLDERING GUN PLP 100 A1 SOLDERING GUN PIŠTOLJ ZA LEMLJENJE Operation and Safety Notes Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost PISTOL DE LIPIT ПИСТОЛЕТ ЗА ЗАПОЯВАНЕ Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Инструкции за обслужване и безопасност ΠΙΣΤΟΛΙ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ...
Seite 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди...
Table of contents Introduction Proper use ................Page 7 Description of parts and features .........Page 7 Included items ................Page 8 Technical data ................Page 8 Safety advice 1. Workplace safety ..............Page 9 2. Electrical safety ..............Page 9 3. Personal safety ..............Page 10 4.
Seite 6
Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Observe caution and safety notes! Caution – electric shock! Danger to life! Risk of explosion! Risk of fire! Warning - Hot surfaces! Volt (AC) Watts (Effective power) Wear a breathing / dust mask, protective glasses, gloves and clothing.
Safety advice Safety advice ½ CAUTION! Failure to observe the instructions and advice given below may result in electric shock, fire and / or serious injury. 1. Workplace safety a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.
Safety advice ronment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock. Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket.
Seite 11
Safety advice ½ Never touch the hot soldering tip or the molten solder. You could suffer burn injuries. Always let the device cool before you replace components on the device, clean it or check its condition. ½ After use let the soldering gun cool down in air only. Under no circumstances quench the tip in water! ½...
Safety advice / Use 4. Careful handling and use of electrical power tools a) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let any- one use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice.
Switching off: Release the ON / OFF switch Pause: At least 48 seconds CAUTION! Never heat up the device if it is not fitted with a sol- dering tip. ATTENTION! Never use in continuous operation mode. The flow of electrical current controls the delivery of soldering heat. As soon as the ON / OFF switch is released, the delivery of soldering heat drops.
Seite 15
Warranty The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to frag- ile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Seite 17
EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3/A2:2005 EN 62233:2008 Type / Device description: Soldering gun PLP 100 A1 Date of manufacture (DOM): 12 - 2010 Serial number: IAN 61101 Bochum, 31.12.2010 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Seite 19
Popis sadržaja Uvod Namjenska uporaba ............Stranica 21 Opis dijelova ..............Stranica 21 Opseg pošiljke ..............Stranica 22 Tehnički podatci ............... Stranica 22 Sigurnosne upute 1. Sigurnost na radnom mjestu ........Stranica 23 2. Električna sigurnost ............. Stranica 23 3. Sigurnost osoba ............Stranica 24 4.
Seite 20
Uvod U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze: Čitati upute za rukovanje! Obratiti pažnju na upozoravajuće i sigurnosne upute! Čuvajte se strujnog udara! Opasnost po život! Opasnost od eksplozije! Opasnost od požara! Upozorenje zbog vrućih površina! Volt (Imjenični napon) W (Efektivna snaga) Nosite masku za zaštitu od prašine , zaštitne očale,...
Sigurnosne upute Sigurnosne upute ½ OPREZ! Pogreške tijekom izvođenja slijedećih uputa mogle bi prouzročiti strujni udar, požar i / ili teške ozljede. 1. Sigurnost na radnom mjestu a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše radno mjesto bude čisto i dobro osvjetljeno. Nered i ne osvjetljeno područje rada, može uzrokovati nezgode.
Sigurnosne upute Korištenje zaštitne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara. Ne koristite kabel u neke druge svrhe, npr. za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel držite podalje od topline, ulja, oštrih rubova i pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač...
Sigurnosne upute ½ Nakon rada, ostavite lemni žarnik da se osuši isključivo na zraku. Ne rashlađujte ga ni u kojem slučaju naglo vodom! ½ Postavite uređaj za vrijeme rashlađivanja i tijekom radnih stanki uvijek okomito, sa lemnim šiljkom prema gore. ½...
Sigurnosne upute / Stavljanje u pogon koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute. Električni alati su opasni kada ih korite osobe bez iskustva. b) Brižljivo njegujte uređaj. Provjerite, dali su dijelovi polomljeni ili u tolikoj mjeri oštećeni, da smetaju funkciji uređaja.
Stavljanje u pogon / Čišćenje i njega ISKLJUČIVANJE , temperatura lemljenja se smanji. Ukoliko po- novno pritisnete sklopku za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE toplina se povećava. Vodite računa o tome da toplina lemljenja ostaje ista, na taj način postižete bolju kakvoću lemljenja. Na taj način izbjegavate, da lemni šiljak promjeni boju zbog previso- ke temperature.
Jamstveni list /Otklanjanje otpada Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi pla- ćanja.
(2006 / 95 / EC) Elektromagnetska kompatibilnost (2004 / 108/ EC) Primijenjene harmonizirane norme EN 55014-2/A1:2001 EN 55014-1:2006 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3/A2:2005 EN 62233:2008 Tip / Naziv uređaja: Pištolj za lemljenje PLP 100 A1 30 HR...
Seite 31
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač Date of manufacture (DOM): 12 - 2010 Serijski broj: IAN 61101 Bochum, 31.12.2010 Hans Kompernaß - Direktor - Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr. Pridržavamo pravo tehničkih izmjena u smislu daljnjeg razvoja.
Seite 33
Sicherheit / Bedienung Cuprins Introducere Utilizare conform scopului ..........Pagina 35 Dotare .................. Pagina 36 Pachet de livrare ..............Pagina 36 Specificaţii tehnice .............. Pagina 36 Indicaţii de siguranţă 1. Loc de muncă..............Pagina 37 2. Siguranţă electrică ............Pagina 37 3.
Seite 34
Introducere În acest manual de utilizare sunt folosite / următoarele pictograme pe aparat: Citiţi manualul de utilizare! Indicaţiile de atenţionare şi siguranţă trebuie respectate! Atenţie pericol de electrocutare! Pericol de moarte! Pericol de explozie! Pericol de incendiu! Atenţie suprafeţe fierbinţi! Volţi (tensiune alternativă) Waţi (putere) Purtaţi o mască...
Introducere / Indicaţii de siguranţă Temperatură maximă vârfuri de lipit: 540 °C Clasă de protecţie: PORNIT max. 12 sec. / OPRIT min. 48 sec. Indicaţii de siguranţă ½ ATENŢIE! Greşelile rezultate din nerespectarea indicaţiilor urmă- toare pot cauza electrocutarea, incendiu şi/sau accidente grave. 1.
Indicaţii de siguranţă niciun fel. Nu folosiţi niciun ştecăr cu adaptor împre- ună cu aparate împământate. Ştecărele nemodificate şi prizele corespunzătoare reduc riscul unei electrocutări. b) Protejaţi aparatul contra ploii, umidităţii sau lichide- lor. Pătrunderea apei într-un aparat electric măreşte riscul unei electrocutări.
Seite 39
Indicaţii de siguranţă limitate sau cu lipsă de experienţă şi/sau cunoştinţe doar dacă, sunt supravegheate de către o persoană responsabilă de siguranţa acestora sau dacă, au pri- mit instrucţiuni de folosire a aparatului. Copii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul. b) Fiţi întotdeauna atent, aveţi grijă...
Indicaţii de siguranţă ½ Evitaţi să mâncaţi, beţi sau să fumaţi în spaţiile în care se efectuea- ză lucrări de lipire. În caz contrar urmele de plumb de pe mâini, pot ajunge prin alimente sau ţigări în corpul uman. ½ După...
Seite 45
EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3/A2:2005 EN 62233:2008 Tip / Denumire aparat: Pistol de lipit PLP 100 A1 Date of manufacture (DOM): 12 - 2010 Număr serie: IAN 61101 Bochum, 31.12.2010 Hans Kompernaß - Director - Ne rezervăm dreptul la modificări în sensul dezvoltării continue.
Seite 47
Съдържание Увод Правилна употреба .............страница 49 Оборудване ..............страница 50 Окомплектовка .............страница 50 Технически данни ............страница 50 Инструкции за безопасност 1. Работно място ............страница 51 2. Електрическа безопасност ........страница 52 3. Безопасност на хората ...........страница 53 4. Употреба и обслужване на електроуреда ..страница 54 Оригинални...
Seite 48
Увод В настоящото упътване за обслужване / върху уреда са използвани следните пиктограми: Прочетете упътването за обслужване! Спазвайте предупредителните указания и инструкциите за безопасност! Внимание за токов удар! Опасност за живота! Опасност от експлозия! Опасност от пожар! Пазете се от горещи повърхности! V (променливо...
Увод / Инструкции за безопасност Макс. температура на върха за спояване: 540 °C Защита клас: ВКЛ. макс. 12 сек. / ИЗКЛ. мин. 48 сек. Инструкции за безопасност ½ ВНИМАНИЕ! Грешките при спазването на долните указания може да предизвикат токов удар, пожар и / или тежки нара- нявания.
Инструкции за безопасност 2. Електрическа безопасност a) Щепселът на уреда трябва да пасва в контакта. Щепселът в никакъв случай не бива да се променя. Не използвайте щепсели с адаптер със заземени уред. Непроменените щепсели и подходящите контакти намаляват риска от токов удар. б) Пазете...
Инструкции за безопасност 3. Безопасност на хората a) Този уред не е предназначен за употреба от лица (вкл. деца) с ограничени физически, сензорни или душевни способности или с недостатъчно опит и/ или познания, освен ако за сигурността им не от- говаря...
Инструкции за безопасност ½ При по-продължителни работи, при които биха мог- ли да възникнат вредни за здравето пари, винаги осигурявайте достатъчна вентилация на работното място. Освен това препоръчваме защитни ръкавици, защита за устата и работна престилка. ½ Избягвайте да се храните,да пиете и да пушите в помещения, в...
Гаранция / Изхвърляне Услугата по гаранцията не удължава времето на гаранцията. Това важи също за сменените и ремонтирани части. За евентуално на- личните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането, но не по-късно от два дни след датата...
(2004 / 108 / EC) Приложени хармонизирани норми EN 55014-2/A1:2001 EN 55014-1:2006 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3/A2:2005 EN 62233:2008 Тип / наименование на уреда: Пистолет за запояване PLP 100 A1 Date of manufacture (DOM): 12 - 2010 Сериен номер: IAN 61101...
Seite 60
Декларация за съответствие / Производител Bochum, 31.12.2010 Ханс Компернас - управител - Запазваме си правото на технически промени в интерес на усъвършенстването. 60 BG...
Πίνακας περιεχομένων Εισαγωγή Προδιαγραφόμενη χρήση ........... Σελίδα 63 Περιγραφή εξαρτημάτων............Σελίδα 64 Περιεχόμενα παράδοσης ............ Σελίδα 64 Τεχνικά στοιχεία ..............Σελίδα 64 Υποδείξεις ασφάλειας 1. Θέση εργασίας-ασφάλεια ..........Σελίδα 65 2. Ηλεκτρική ασφάλεια ............Σελίδα 66 3. Ασφάλεια ατόμων ............Σελίδα 67 4.
Seite 62
Εισαγωγή Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης / συσκευής μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα παρακάτω εικονογράμματα: Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης! Προσέχετε τις προειδοποιητικές υποδείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας! Προσοχή για ηλεκτροπληξία! Κίνδυνος ζωής! Κίνδυνος έκρηξης! Κίνδυνος πυρκαγιάς! Προσοχή από υπέρθερμες επιφάνειες! Volt (εναλλασσόμενη τάση) Watt (Αποτελεσματική...
Εισαγωγή / Υποδείξεις ασφάλειας Ισχύς: 100 W Μέγ. θερμοκρασία μύτης συγκόλλησης: 540 °C Κλάση προστασίας: ΕΝΤΟΣ μέγ. 12 δευτ. / ΕΚΤΟΣ ελάχ. 48 δευτ. Υποδείξεις ασφάλειας ½ ΠΡΟΣΟΧΗ! Αδυναμία τήρησης των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω μπορεί να προκαλέσε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και / ή σοβαρούς...
Υποδείξεις ασφάλειας 2. Ηλεκτρική ασφάλεια α) Το βύσμα σύνδεσης συσκευής θα πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Απαγορεύεται η τροποποίηση με οποιο- δήποτε τρόπο του βύσματος. Απαγορεύεται η χρήση βύσματος προσαρμογέα μαζί με συσκευές με προστα- τευτική γείωση. Το ανέπαφο βύσμα και η κατάλληλη πρίζα μει- ώνουν...
Υποδείξεις ασφάλειας 3. Ασφάλεια ατόμων a) Παιδιά ή άτομα, τα οποία έχουν ελλείψεις γνώσεων ή εμπειρίας σχετικά με το χειρισμό της συσκευής, ή είναι περιορισμένα στις σωματικές, κινητικές ή πνευματικές τους ικανότητες, δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή χωρίς την επίβλεψη ή καθοδήγηση ενός ατόμου...
Υποδείξεις ασφάλειας ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΗΣ! Κρατήστε τους ατμούς μακριά από την περιοχή μέσα στην οποία αναπνέετε. ½ Σε περίπτωση μακροχρόνιων εργασιών, κατά τις οποίες ίσως προκύψουν ατμοί επικίνδυνοι για την υγεία, φρο- ντίζετε πάνω για επαρκή αερισμό του χώρου εργασίας. Επίσης...
Υποδείξεις ασφάλειας / Θέση σε λειτουργία β) Φροντίστε τη συσκευή με προσοχή. Ελέγχετε τακτικά εάν υπάρχουν σπασμένα ή ελαττωματικά εξαρτή ματα, διότι έτσι επηρεάζεται η λειτουργία της συσκευής. Αναθ- έστε την επιδιόρθωση των ελαττωματικών εξαρτη μάτων πριν από τη χρήση της συσκευής. Πολλά ατυχήματα οφείλ- ονται...
Θέση σε λειτουργία / Συντήρηση και καθαρισμός αφήσετε ελεύθερο το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ , μειώνεται η θερμότητα συγκόλλησης. Όταν ενεργοποιήσετε εκ νέου το διακό- πτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ , αυξάνεται η θερμότητα. Φροντίστε για σταθερή θερμότητα συγκόλλησης, με τον τρόπο αυτό μπορείτε να καταφέρετε...
Seite 72
Εγγύηση Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευ- ής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελ- ματική...
Seite 74
EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3/A2:2005 EN 62233:2008 Τύπος / χαρακτηρισμός συσκευής: Πιστολι συγκολλησης PLP 100 A1 Date of manufacture (DOM): 12 - 2010 Αριθμός σειράς: IAN 61101 Bochum, 31.12.2010 Hans Kompernaß - Διευθυντής - Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών αλλαγών στα πλαίσια της τεχνικής...
Seite 75
Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........Seite 77 Teilebeschreibung ..............Seite 78 Lieferumfang ................Seite 78 Technische Daten ..............Seite 78 Sicherheitshinweise 1. Arbeitsplatz.................Seite 79 2. Elektrische Sicherheit ............Seite 80 3. Sicherheit von Personen .............Seite 81 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..Seite 82 Originalzubehör / -zusatzgeräte ...........Seite 83 Inbetriebnahme Ein- und ausschalten ...............Seite 83 Lötspitze wechseln ..............Seite 84...
Einleitung Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Explosionsgefahr! Brandgefahr! Warnung vor heißen Oberflächen! Volt (Wechselspannung) Watt (Wirkleistung) Tragen Sie eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Schutzkleidung.
Einleitung / Sicherheitshinweise Leistung: 100 W Max. Lötspitzentemperatur: 540 °C Schutzklasse: EIN max. 12 sek. / AUS min. 48 sek. Sicherheitshinweise ½ VORSICHT! Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufge- führten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. 1.
Sicherheitshinweise 2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steck- dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein- sam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Halten Sie das Gerät von Regen, Nässe oder Flüssig- keiten fern.
Sicherheitshinweise 3. Sicherheit von Personen a) Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Sicherheitshinweise VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR! Halten Sie Dämpfe aus der Atemzone fern. ½ Sorgen Sie bei längeren Arbeiten, bei denen gesund- heitsgefährdende Dämpfe entstehen können, immer für eine ausreichende Belüftung der Arbeitsstätte. Ferner werden Schutzhandschuhe, Mundschutz sowie eine Arbeitsschürze empfohlen. ½ Vermeiden Sie es, in Räumen, in denen gelötet wird, zu essen, zu trinken und zu rauchen.
Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme b) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes repa- rieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung lassen, sinkt die Lötwärme ab. Wenn Sie den EIN- / AUS-Schalter erneut betätigen, wird der Wärmeanstieg erhöht. Achten Sie auf eine gleich bleibende Lötwärme, so erreichen Sie die beste Löt- qualität. Dadurch vermeiden Sie, dass die Lötspitze durch zu hohe Temperaturen anläuft.
Garantie / Entsorgung Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor- handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elekt- ronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder- verwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Seite 88
Konformitätserklärung / Hersteller Gerätetyp / Bezeichnung: Lötpistole PLP 100 A1 Herstellungsjahr: 12 - 2010 Seriennummer: IAN 61101 Bochum, 31.12.2010 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 88 DE/AT/CH...