Seite 1
SrRIE FLY SERlE FLY Fl Y SERIES BAUREIHE Fl Y rev. P'B1100 0712000 @c ••••• CAME CAHCfW AUT01rIIAnCI 1'-9PMi5) AUTOMAZIONE PER PORTE A BATTENTE AUTOMATION FOR SWING GATES AUTOMATION POUR PORTE A BATTANT AUTOMATIK FOR FLOGELTOREN AUTOMATIZACION PARA PUERTAS DE BATIENTE...
Seite 2
QUADRO COMANDO ZP10 / ARMOIRE DE COMMANDE ZP10 CONTROL PANEL ZP10 / CUADRO DE MANDO ZP10 SCHALTAFFEL ZPlO / == ===== 9]1 ~ ~lBC I III ~24V [p~(2)1 -GIJ>o --11' [p~EJ] 230V H::::J C:JC_J CJe--") 230V : ~SlZP10 11111111 DOCP 11111111 Conneltorl ad Innesto / Connecteurs...
Seite 3
i~10 [Q..TALlANO) D!=l:l~RlZf(fNETECNiCAScHEDA BASE Accessori di complemento Regolazlonl L'automazione va alimenlala con la Disposilivi di sicurezza e di comando - Trimmer TCA II temporizzatore lensione di (230V a.c.) sui morsetto che possono essere inseriti diretta- di chiusura automatica si dellrasformalore, (proletta in auloalimenta a fine-tempo corsa in ingresso con fusibile da 2A).
Seite 4
_____ :::J rCESPANOL ) DESC"RIPCIOtrTECNIC"A) ARJEiA-BASEZ~10 Accesorios complementarios Regulaclones La automatizaci6n se alimenta con Dispositivos de seguridad y de - Trimmer TeA = EI temporizador tensi6n (230V c.a.) en los bome de accionamiento que se pueden de cierre automatico se transformador, protegida en entrada instalar directamente en las tarjetas: autoalimenta al inicio del tiempo de...
Seite 5
Motore - 24V (d. c.) 24V (d.c.) Motor Moteur - 24V (c.c.) -----~ Motor - 24V (Gleichstrom) Motor - (d.c.)24V Alimenlazlonl accessorl 24V (a.c.) max. 15W 24V (a.c.)Powering accessories (max 15W) -11 -----~O Alimentation accessoires 24V (c.a.) max.15W ZubeMrspeisung 24V (Wechselstrom) max. 15W Alimentacion accesoios (a.c.) 24V max.
Seite 6
Pulsante manuale (N.O.) Manual button (N.D.) 01-, Bouton-poussoir manuel (N.O.) M ---- •••..• Taster Handbetrieb (N. 0..) Pulsador manual (N.O. ) - II contatto 2-M e normalmente aperto (N.O.) e ha una doppia funzionalita: 1) Nella situazione di norma Ie funzionamento e abilitato all'apertura, anche se il selettore funzionl MA7041 ,e selezionato in "porte chi use".
Seite 7
SELEZIONI FUNZIONII SELECTION OF FUNCTIONS I SELECTION FONCTIONS FUNKTIONSWAHL I SELECCI6N DE LAS FUNCIONES ~~~~2! Seltaggio di default - Default setting - Reglage par default Default-Einstellung - Regulaci6n por defecto ~:~~ FUNZIONE ABILITATA Attiva motore ritardato in apertura «SLAVE». Attiva motore ritardato in chiusura «MASTER». Non utilizzato, tenere il dip in posizione «OFF».
Seite 8
(£) FUNCION HABILITADA Activa motor retardado durante apertura. «SLAVE" Activa motor retardado durante cierre «MASTER" No utilizado, deje el dip en posici6n "OFF". Detecci6n de presencia de obstaculo ccn hojas en final de carrera (si hay un obstaculo en zona seguridad impide la maniobra de apertura en 2-M, 2-R1 Y 2-R2).
Seite 9
!".6..: PB1100 automation is designed by CAME for use ••,th the arm PB1001. If articulated arm PB1002 is used, invert the motor wires. Note: In case of programming with inverted phases, the door could move unexpectedly and dangerously.
Seite 10
COLLEGAMENTO ABBINATO I MATCHING CONNECTIONS I BRANCHEMENT ACCOUPLE KOMBIANSCHLUSS/CONEXI6N COMBINADA (ITALIANO) MASTER: chiusura anta ritardata; SLAVE: chiusura anta anticipata. Nota: regolare Ie velocita di marcia e rallentamento diante trimmers VELL e RALL in modo che I'anta del motore "SLAVE" chiuda in anticipo rispetto alia "MASTER". 1) Collegare i due quadri attraverso i morselli come da figura.