Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Raindance 240
Seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning Raindance 240 Showerpipe Eco Accor 27228000...
Funktion geprüft werden (mindestens einmal jährlich). werden müssen. • Um die Leichtgängigkeit der Regeleinheit zu gewährleisten, sollte • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu der Thermostat von Zeit zu Zeit auf ganz warm und ganz kalt gestellt achten, dass die Befestigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan werden. ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine Maße (siehe Seite 11) Montage des Produktes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. • Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss eingebaut werden, um Schmutz- einspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können Durchflussdiagramm (siehe Seite 11) die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Kopfbrause Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. Handbrause • Das Produkt ist nicht für die Verwendung in Verbindung mit einem Dampfbad Bedienung (siehe Seite 15) vorgesehen! • Im Notfall kann das Rohr zwischen Armatur und Kopfbrause im unteren Bereich Reinigung (siehe Seite 12) mit einer feinen Säge gekürzt werden. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder großen Druckunterschieden muss Serviceteile (siehe Seite 16) eine optional erhältliche Drossel (Artikelnummer 97510000) in den Kaltwasser- zulauf eingesetzt werden. Sonderzubehör (nicht im Lieferumfang enthalten) Fliesenausgleichsscheibe chrom #98681000 (siehe Seite 16) Prüfzeichen (siehe Seite 16) Störung...
Dimensions (voir pages 11) du produit et ne présente aucun point fragile. • Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à main doit être installé afin de retenir des impuretés du système de conduites. Ceux-ci pourraient influencer le Diagramme du débit (voir pages 11) fonctionnement de ce produit et même endommager des pieces mobiles. Des pomme de douche réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de Douchette hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie. Instructions de service (voir pages 15) • Le produit n'est pas prévu pour une utilisation en liaison avec un bain à vapeur • En cas d'urgence, il est possible de raccourcir, dans la partie inférieure, le tuyau Nettoyage (voir pages 12) reliant la robinetterie au pommeau de la douche à l'aide d'une scie fine. • On doit installer dans la tuyauterie eau froide un limiteur de débit (réf. Pièces détachées (voir pages 16) 97510000) lors de problèmes rencontrés avec un chauffe-eau instantané ou bien lorsqu' il y a une trop grosse différence de pression. Accessoires en option (ne fait pas partie de la fourni- ture) cale de compensation chromé #98681000 (voir pages 16) Classification acoustique et débit (voir pages 16)
English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting Operating pressure: max. 1 MPa injuries. Recommended operating pressure: 0,25 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa The arm of the shower head is intended only to hold the shower head. Do not (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) load it down with other objects! Hot water temperature: max. 70°C The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning pur- Recommended hot water temp.: 65°C poses. Centre distance: 150±12mm Children as well as adults with physical, mental and/or sensoric impairments Connections R 1/2 cold right - hot left must not use this product without proper supervision. Persons under the influ- Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min ence of alcohol or drugs are prohibited from using this product. Safety against backflow Do not allow the streams of the shower touch sensitive body parts (such as your The product is exclusively designed for drinking water! eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. The product may not be used as a holding handle. A separate handle must be Symbol description installed. Do not use silicone containing acetic acid! The hot and cold supplies must be of equal pressures.
Seite 5
Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,25 - 0,5 MPa Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde hovedbruseren. Den må Prøvetryk: 1,6 MPa ikke belastes med andre genstande! (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. Varmtvandstemperatur: max. 70°C Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsnin- Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C ger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indfly- Tilslutningsmål: 150±12mm delse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Tilslutninger R 1/2 Koldt højre - varmt venstre Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. Med indbygget kontraventil Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal monteres et separat håndtag. Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Symbolbeskrivelse Monteringsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere. Safety Function (se s. 10) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gæl- dende standarder.
Seite 6
1800 mm høye, målene skal eventuell tilpasses om nødvendig. Her skal man Det er nødvendig med korrektur når temperaturen målt ved uttaksstedet passe på at ved endrede monteringsmålene blir minstehøyden endret, og det må avviker fra temperaturen som er innstilt på termostaten. tas hensyn til de endrede tilkoblingsmålene. • Under monteringen av produktet gjort av kvalifisert fagpersonal, skal man påse Vedlikehold (se side 14) at monteringsoverflaten på hele festeområdet er plant (ingen utstikkende fuger • Termostaten er utstyrt med returløpssperre. Funksjonen til returløps- eller flisekanter), at veggoppbyggingen egner seg for produktmontasjen og ikke sperren skal iht. DIN EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og viser svake punkter. lokale forskrifter sjekkes regelmessig. • Silpakningen som er levert med dusjen skal bygges inn for å forhindre at smuss • For å holde regulerings-enheten bevegelig, skal termostaten stilles fra spyles inn fra ledningsnettet. Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt og/ tid til annen på helt varmt og helt kaldt. eller kan medføre skader på hånddusjens funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette. • Produktet er ikke påtenkt for bruk sammen med et dampbad! Mål (se side 11) • I en nødsituasjon kan røret kortes ned i området nedenfor, mellom armaturen og hodedusjen ved hjelp av en fin sag. Gjennomstrømningsdiagram (se side 11) • Når det oppstår problemer med gjennomstrømningsvannvarmer eller ved store Hodedusj trykkdifferanser skal det monteres en drossel i kaldtvannsforsyningen. Denne kan Hånddusj leveres som ekstrautstyr (artikkelnummer 97510000). Betjening (se side 15) Rengjøring (se side 12) Servicedeler (se side 16) Ekstratilbehør (ikke med i leveransen)
Seite 7
Silicone X + 36 mm 36 mm max. 39 mm max. 5 mm SW 24 mm...
Seite 12
DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt NO Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt > 1 min...