Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
I - MINI PIASTRA ONDULANTE
1. Piastre per capelli ondulanti con
rivestimento in ceramica
2. Spia luminosa di funzionamento
3. Tasto on/off
4. Punta antiscottatura
GB - DESCRIPTION OF COMPONENTS
1. Curling iron with ceramic coating
2. Operating control indicator
3. On/off switch
4. Anti-scald point
F - DESCRIPTION DES COMPOSANTS
1. Plaques pour cheveux frisés avec
revêtement en céramique
2. Voyant lumineux de fonctionnement
3. Bouton marche/arrêt
4. Pointe anti brûlure
D - BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN
1. Platten für wellige Haare mit Keramik-
Beschichtung
2. Betriebsanzeigeleuchte
3. Ein-/ Ausschalttaste
4. Hitzeisolierte Spitze
E - DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES
1. 1. Plancha para crear ondulaciones con
revestimiento en cerámica
2. Luz de funcionamiento
JC-475
3. Pulsante ON/OFF
4. Punta anti-escaldaduras
P - DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
1. Placas para cabelos ondulados com
revestimento em cerâmica
2. Luz indicadora de energia
3. Botão ON/OFF
4. Ponta isoladora
BG - ОПИСАНИЕ НА КОМПОНЕНТИТЕ
1. Преса за вълнисти коси с облицовка от
керамика
2. Светлинен индикатор, активиращ се по
време на работа
3. Бутон on/off (вкл./изкл.)
4. Анти-опарване точка
RO - DESCRIERE COMPONENTE
1. Ondulator cu strat ceramic
2. Indicatorul de control funcționare
3. Buton PORNIRE / OPRIRE
4. Punct anti-opărire
SLO - OPIS SESTAVNIH DELOV
1. Plošče za kodranje las s keramično prevleko
2. Lučka za nadzor delovanja
3. Stikalo on/off
4. Špica proti opeklinam

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Joycare JC-475

  • Seite 1 JC-475 I - MINI PIASTRA ONDULANTE 3. Pulsante ON/OFF 1. Piastre per capelli ondulanti con 4. Punta anti-escaldaduras rivestimento in ceramica 2. Spia luminosa di funzionamento P - DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES 3. Tasto on/off 1. Placas para cabelos ondulados com 4.
  • Seite 2 MANUALE D’ISTRUZIONI Vi ringraziamo per aver acquistato la mini piastra ondulante di JOYCARE. Per un corretto utilizzo del prodotto, si consiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservare questo manuale per un utilizzo futuro. AVVERTENZE SULLA SICUREZZA L’apparecchio può essere...
  • Seite 3 La pulizia e la manutenzione destinata essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata bambini senza sorveglianza. utilizza l’apparecchio locali da bagno, staccare la spina dalla presa dopo l’uso, perché la vicinanza dell’acqua è pericolosa anche apparecchio spento. ATTENZIONE: Non utilizzare questo apparecchio prossimità...
  • Seite 4 Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare modo prevenire ogni rischio. IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Non utilizzare il prodotto per usi diversi da quelli descritti nel presente manuale di istruzioni, ogni altro utilizzo è...
  • Seite 5 piastre quando l’apparecchio è acceso. Non arrotolare mai il cavo intorno all’apparecchio. Al fine di evitare qualsiasi incidente e danni ai bambini non bisogna mai lasciare l’apparecchio incustodito in loro presenza. Per questo motivo è consigliabile posizionare il prodotto in un luogo lontano dalla loro portata. Non utilizzare o posizionare mai il prodotto sotto asciugamani, coperte o cuscini, poiché...
  • Seite 6 ISTRUZIONI PER L’USO Prima di inserire la spina assicurarsi che l’interruttore d’accensione sia in posizione OFF. Inserire la spina nella presa di corrente. Accendere l’interruttore e il LED rosso si accenderà. Il prodotto raggiungerà rapidamente la temperatura di 200°C Non usate mai la piastra con i capelli bagnati. Attenzione: le piastre sono strumenti molto potenti e devono essere utilizzati con la massima attenzione.
  • Seite 7 Condizioni ambientali trasporto immagazzinamento: Temperatura: da 10 a 40°C. Umidità: da 5 a 95%. Pressione: da 700 – 1060 hPa PULIZIA E MANUTENZIONE Spegnere l’apparecchio staccare la spina e lasciar raffreddare completamente l’apparecchio superficie resistente al calore. Pulire poi il prodotto con un panno morbido e asciutto.
  • Seite 8: Safety Warnings

    INSTRUCTION MANUAL We thank you for having purchased the JOYCARE mini waving tong. For a correct usage of the appliance, please read carefully this instruction Manual. We suggest you to save it for future use. SAFETY WARNINgS This appliance may be used...
  • Seite 9 If you use the appliance in a bathroom, pull the plug out of the socket after use, because the presence of water is dangerous even when the appliance is switched off. WARNING: do not use this appliance near baths, washbasins other containers full of water! If the supply cord is...
  • Seite 10 It is advisable to save these instructions for a future use. Before connecting the appliance, check the voltage shown on the appliance corresponds to the local mains voltage. Always unplug the appliance: - When it is not in use - Before cleaning it - In case of troubles Unplug the appliance, only after having switched it off.
  • Seite 11 Never try to repair the product by yourself. For any replacement: use always original spare parts or parts of the same type. In order to avoid the product from possible overheating, it is advisable to unwind completely the cable and not to keep the product switched on if it is not in use.
  • Seite 12 TECHNICAL FEATURES: Tourmaline ceramic plates Maximum temperature: 200°C Power supply: 220-240V~ 50/60Hz Power: 40W Operation use conditions: Room temperature: from 10°C to 40°C. Relative humidity: from 30% to 75% without condensation. Pressure: from 700 – 1060 hPa. Environmental transportation and storage conditions: Temperature: from 10 to 40°C.
  • Seite 13 MANUEL D’INSTRUCTIONS Nous vous remercions d’avoir acheté le mini fer à boucler JOYCARE. Pour une utilisation correcte et en toute sécurité,avant d’utiliser l’appareil, on conseille de lire attentivement les instructions suivantes. On conseille en outre de conserver cemanuel pour une utilisation future.
  • Seite 14 Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne peuvent pas être effectués par un enfant sans le contrôle d’un adulte. Si l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez la prise après utilisation, car la proximité de l’eau est dangereuse, même avec...
  • Seite 15 est endommagé, il doit être remplacé constructeur son service d’assistance technique ou en tout cas par une personne qualifiée de façon à éviter tout risque. IMPORTANTES NORMES DE SÉCURITÉ Utiliser le produit seulement dans le but pour lequel il a été...
  • Seite 16 Ne jamais enrouler le câble autour de l’appareil. Afin d’éviter n’importe quel accident et dommage aux enfants, il ne faut jamais laisser l’appareil sans surveillance en leur présence et toujours loin de leur portée. Ne jamais couvrir l’appareil avec une serviette, couverture etc.
  • Seite 17: Conseils D'utilisation

    Le produit va atteindre rapidement la température de 200 ° C Ne jamais utiliser le lisseur en cas de cheveux mouillés. Attention: les lisseurs sont des instruments puissants et par conséquent il faut faire très attention pendant l’utilisation. Lorsqu’on n’utilise pas le lisseur correctement ou on n’utilise pas la juste température, on risque de surcharger les cheveux même de les brûler.
  • Seite 18 NETTOYAgE ET ENTRETIEN DU PRODUIT Débrancher le lisseur et laisser le refroidir complètement sur une surface résistant à la chaleur. Nettoyer leproduit avec un chiffon sèche. Les plaques de lissage doivent être toujours bien propres et sans poussière, produit pour le cheveux et gel.
  • Seite 19: Sicherheitshinweise

    BEDIENUNgSANLEITUNgEN Wir bedanken uns bei Ihnen für den Mini-Welleneisen JOYCARE Vor der Anwendung des Produktes ist es sehr wichtig, diese folgenden Anleitungen genau zu lesen. Es ist ratsam,dieses Handbuch auch für den Fall einer zukünftigen Anwendung aufzubewahren. SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät darf nur Kindern über...
  • Seite 20 Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf ohne Beaufsichtigung eines Erwachsenen nicht von Kindern vorgenommen werden. Bei der Verwendung Gerätes Badezimmern muss nach Gebrauch desselben immer der Stecker aus der Steckdose gezogen werden, Nähe Wasser auch ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr...
  • Seite 21 Das Gerät weder in der Nähe einer Badewanne noch eines Waschbeckens, noch eines anderen F l ü s s i g k e i t s b e h ä l t e r s verwenden. Falls Stromkabel beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller oder von seinem Kundendienst oder jedenfalls von einer Person...
  • Seite 22 Zubehöre aufsetzen oder entfernen, bei der Reinigung, immer wenn Sie eine Unregelmäßigkeit beim Betrieb bemerken. Bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, muss der Schalter am Gerät immer auf “AUS“ geschaltet werden. Den Stecker immer am Stecker selbst, nie am Kabel, aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 23: Nutzungsempfehlung

    Wickeln Sie, um ein Überhitzen des Produktes zu vermeiden, das Kabel vollständig ab und lassen Sie das Gerät nicht unnötig eingeschaltet, wenn es nicht benutzt wird. Wenn das Gerät weggelegt wird, lassen Sie die Platten abkühlen und wickeln Sie das Kabel nicht um das Produkt auf.
  • Seite 24 TECHNISCHE MERKMALE Platten aus Turmalin-Keramik Maximale Temperatur: 200°C Stromversorgung: 220-240V~ 50/60Hz Leistung: 40W Betriebsbedingungen: Raumtemperatur: von 10°C bis 40°C. Relative Feuchtigkeit: von 30% bis 75% ohne Kondensat. Druck: 700 – 1060 hPa. Transport- und Lagerbedingungen: Temperatur: von 10°C bis 40°C. Feuchtigkeit: von 5% bis 95%.
  • Seite 25 MANUAL DE INSTRUCCIONES Os agradecemos por haber comprado las la mini Plancha con placas ondulantes JOYCARE. Para un correcto utilizo del producto, se aconseja leer atentamente las siguientes instrucciones. Y se aconseja conservar este manual para un uso futuro. ADVERTENCIAS SOBRE...
  • Seite 26 limpieza mantenimento del aparato no pueden ser hechas por niños sin la supervisión de un adulto. Si se utiliza el aparato en el ambiente de baño, desenchufar de la corriente eléctrica después uso, pues la cercanía del agua es peligrosa aún con el electrodoméstico apagado.
  • Seite 27 resulta estropeado, debe sustituido fabricante o por su servicio de asistencia técnica o de todas maneras por una persona con una especialización parecida, para prevenir cualquier riesgo. IMPORTANTES NORMAS DE SEgURIDAD No utilizar el producto para usos diversos de aquellos descritos en el presente manual de instrucciones, cualquier otro uso se considera impropio y por lo tanto peligroso.
  • Seite 28 papel, etc...) o cerca de sustancias inflamables. Evitar además que entren en contacto directo con manos, ojos, orejas, cara y cuello.No tocar las placas cuando el aparato esta encendido. No enrollar jamás el cable alrededor del aparato. Con el fin de evitar cualquier incidente y daños amenores vigilar siempre el aparato en su presencia.
  • Seite 29 desconectarlo de la alimentación después del uso, ya que la proximidad al agua puede suponer un peligro aun cuando el equipo esté apagado. INSTRUCCIONES DE USO Antes de conectar a la corriente eléctrica asegurarse que el interrruptor de encendido esté en posición OFF. Conectar a la electricidad y colocar el interruptor en posición ON.
  • Seite 30: Limpieza Y Manutencion

    Condiciones operativas de uso: Temperatura ambiente: de 10°C a 40°C .Humedad relativa: de 30% a 75% sin condensación. Presión: de 700 – 1060 hPa. Condiciones ambientales transporte conservación: Temperatura: de 10° a 40° C. Humedad: de 5 a 95%. Presión: de 700 – 1060 hPa. LIMPIEZA Y MANUTENCION Desenchufar el enchufe y dejar enfriar completamente el aparato sobre una superficie resistente al calor.
  • Seite 31: Advertências De Segurança

    MANUAL DE INSTRUÇÕES Agradecemos a vossa preferência na compra de um produto JOYCARE, mini Placa para criar ondas. Para uma correcta utilização deste artigo, por favor leia atentamente o manual de instruções.Sugerimos que o guarde para uma utilização futura. ADVERTÊNCIAS SEgURANÇA...
  • Seite 32 do aparelho não podem ser efetuadas por crianças sem a supervisão de um adulto. Se o aparelho for utilizado numa casa de banho, deve retirar-se o cabo da tomada após a sua utilização, pois a proximidade da água é perigosa mesmo quando o aparelho se encontra desligado.
  • Seite 33 substituído pelo construtor ou pelo seu serviço de assistência técnica, de qualquer forma, por pessoal qualificado, modo a prevenir qualquer risco. INSTRUÇÕES gERAIS DE SEgURANÇA Utilize este artigo somente para o fima que se destina, como descrito no manual de instruções. Qualquer outra utilização não é...
  • Seite 34 Nunca toque na parte metalica quando em utilização. Nunca enrole o fio à volta do artigo.De forma a proteger as crianças de possiveis choques eléctricos, nunca deixe o artigo sem supervisão quando ligado. Mantenha-o sempre afastado do alcance das crianças. De forma a evitar possiveis incêndios ou avarias no equipamento, nunca use ou coloque o mesmo por baixo de cobertores, toalhas ou almofadas.
  • Seite 35 INSTRUÇÕES DE USO Antes de ligar o artigo verifique se o botão está na posição OFF. Ligue o artigo á corrente. Ligue o artigo, um luz ascende. O produto atinja rapidamente a temperatura de 200C. Atenção: O Alisador de cabelo é uminstrumento poderoso e deve ser utilizado comextrema precaução.
  • Seite 36 Condições ambientais transporte armazenamento: Temperatura: de 10 a 40°C. Humidade: de 5 a 95%. Pressão: de 700 – 1060 hPa. CUIDADOS DE MANUTENÇÃO Desligue primeiro o artigo. Desligue o artigo da corrente e deixe arrefecer numa superfice resistente ao calor. Limpe o artigo com um pano macio e seco.
  • Seite 37 MANUAL DE INSTRUCȚIUNI Vă mulțumim pentru ca ați achiziționat o mini-ondulator de par JOYCARE. Pentru o corectă utilizatre a produsului, citiți cu atenție instrucțiunile următoare. AVERTISMENTE SIgURANTA Acest aparat poate folosit de copii mai mari ani,persoanele dezabilitati psihice,senzoriale mentale sau fara experienta...
  • Seite 38 operatie de intretinere pe aparat, fara supravegherea unui adult. Daca utilizati aparatul intr-o baie, scoateti stecherul din priza dupa utilizare, deoarece prezenta apei este periculoasa chiar si atunci cand aparatul este oprit. ATENȚIE: Nu utilizați acest aparat în apropiere de băi, lavoare/chiuvete sau alte recipiente pline de apă! În cazul în care cablul de...
  • Seite 39 în orice caz, de către o persoană cu calificare în domeniu astfel încât să se prevină orice risc. REgULI IMPORTANTE PRIVIND SIgURANȚA Înainte de utilizarea produsului, citiți cu atenție instrucțiunile cuprinse în acest manual. Se recomandă păstrarea acestui manual pentru o folosire ulterioară.
  • Seite 40 interval scurt de timp. Folosiți numai accesorii originale. Gurile de intrare și ieșire a aerului nu trebuie obturate în timp ce aparatul este în funcțiune. Produsul nu trebuie, în niciun caz, să fie scufundat sau să intre în contact cu apa sau cu alte lichide. Nu utilizați uscătorul de păr atunci când aveți mâinile ude sau umede.
  • Seite 41 ATENȚIE: plăcile de metal sunt fierbinți, orice contact cu pielea poate provoca arsuri ale pielii. INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE Împărţiţi părul în şuviţe înainte de a începe modelarea. Începeţi cu şuviţele aflate la baza capului. Prindeţi o şuviţă de păr şi aşezaţi-o între cele două plăci, aproape de rădăcină, evitând însă...
  • Seite 42 SIMBOLURI Aparat de clasă II Acest dispozitiv este conform tuturor directivelor europene în vigoare ELIMINAREA Aparatul, inclusiv părţile sale detaşabile, la sfârşitul duratei sale de viaţă nu trebuie să fie eliminat împreună cu deşeurile urbane ci conform directivei europene. Trebuind să fie eliminat separat de gunoiul menajer, acesta trebuie să...
  • Seite 43 ПРЕСА Благодарим Ви, че закупихте mини преса за къдрене JOYCARE. За правилната употреба на продукта прочетете внимателно следните упътвания. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА БЕЗОПАСНО ПОЛЗВАНЕ Този уред може да се използва от деца на възраст повече от години, лица с физически, сетивни...
  • Seite 44 играят с уреда. Децата не трябва да почистват или извършват някаква поддръжка на уреда без надзор от възрастен. Ако използвате уреда в банята, издърпайте щепсела от контакта след употреба, тъй като наличието на вода е опасно, дори когато уредът е изключен. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не...
  • Seite 45 от производителя или от негов сервиз за техническа помощ, или при всички случай от човек с подобна квалификация, за да се избегне всеки риск. ВАЖНИ ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ Преди да използвате продукта, прочетете внимателно упътванията, посочени в настоящото ръководство. Препоръчваме Ви да съхранявате това ръководство за използване...
  • Seite 46 подобни. Никога не оставяйте продукта без надзор, ако е включен! Винаги изключвайте прекъсвача и изваждайте щепсела от мрежата, когато уредът не се използва, дори и ако става въпрос за кратко време. Използвайте само оригинални принадлежности. Отворите за всмукване и излизане на въздуха не бива да бъдат...
  • Seite 47: Технически Характеристики

    изгаряния. ПРЕПОРъКИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ Разделете косата на секции, преди да пристъпите към оформянето. Започнете от най-ниските кичури. Хванете един кичур коса и го поставете между двете пластини откъм корените на косите, като избягвате обаче да го доближавате прекалено до скалпа; стиснете дръжката, за...
  • Seite 48 технически сервиз. СИМВОЛИ Уред от клас II Това устройство съответства на всички приложими европейски директиви. ИЗХВЪРЛЯНЕ В края на полезния си живот уредът, включително и неговите свалящи се части и принадлежности, не бива да бъде изхвърлян заедно с битовите отпадъци, а в съответствие с европейската...
  • Seite 49: Varnostna Opozorila

    NAVODILA ZA UPORABO Hvala, ker ste kupili mini ploščo za kodranje JOYCARE. Za pravilno rabo izdelka priporočamo, da skrbno preberete navodila v nadaljevanju in priročnik shranite za nadaljnjo uporabo. VARNOSTNA OPOZORILA Napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let in osebe z zmanjšano...
  • Seite 50 Če napravo uporabljate v kopalniških prostorih, po uporabi vtikač iztaknite iz vtičnice, saj je bližina vode nevarna tudi, če je naprava ugasnjena. POZOR: Naprave uporabljajte bližini kopalne kadi, umivalnikov in drugih posod z vodo. Če napajalni kabel poškodovan, mora zamenjati izdelovalec njegov pooblaščeni...
  • Seite 51 opisanih v teh navodilih za uporabo. Vsakršna druga raba se smatra za neustrezno in nevarno. Pred uporabo izdelka skrbno preberite navodila v tem priročniku. Priporočamo, da priročnik shranite za nadaljnjo rabo. Preden napravo priklopite, preverite, da napetost, navedena na oznaki, ustreza napetosti omrežja. Vedno iztaknite vtikač, če naprava ni prižgana, med čiščenjem naprave in vsakič, ko opazite nepravilno delovanje.
  • Seite 52 posegajte nedovoljeno v napravo s tem, da jo poskušate popraviti ali zamenjati poškodovane dele. Poškodovane kable je treba takoj zamenjati. To lahko izvajajo le specializirani strokovnjaki. Rezervni deli morajo biti originalni oz. skladni z originalom. Da bi preprečili pregrevanje izdelka, kabel v celoti odvijte in pazite, da naprava ni prižgana po nepotrebnem, ko je ne uporabljate.
  • Seite 53 TEHNIČNE ZNAČILNOSTI Keramične plošče Najvišja temperatura: 200 °C Napetost: 220-240V~ 50/60 Hz Moč: 40 W Pogoji delovanja med uporabo: Temperatura okolice: od 10 °C do 40 °C. Relativna vlažnost: od 30 do 75 % brez kondenzne vode. Tlak: od 700 – 1060 hPa Okoljski pogoji za prevoz in skladiščenje: Temperatura: od 10 do 40 °C.
  • Seite 54 naprave ali vrniti prodajalcu ob nakupu nove primerljive naprave. Za kršitev so predvidene stroge kazni. Vsi napotki in risbe temeljijo na zadnjih razpoložljivih podatkih ob tiskanju priročnika in se lahko spremenijo.
  • Seite 56 REV.00-JAN2016 Made in China JOYCARE S.R.L. socio unico Sede legale e amministrativa: via Massimo D’Antona, 28 60033 Chiaravalle (AN) - Italy e-mail: info@joycare.it – www.joycare.it...

Inhaltsverzeichnis