Herunterladen Diese Seite drucken

RAVAGLIOLI RAV4300 A3 Bedienungsanleitung Seite 23

Werbung

I
fissare la guaina esterna di contenimento tubi e cavi
alla colonna tramite la fascetta 23 (Fig.10) inserita nei
fori A previsti sull'angolare 5 (vedi particolare montato
nella Fig.10);
L montare il carter 1 (Fig.10) fissandolo alla colonna
tramite le viti 9 e rondelle 10;
M montare il carter 17 (Fig.10) fissandolo alla colonna
tramite la vite 24, il dado 22, le rondelle 10 e l'inserimento
del distanziale 16; prima di eseguire il montaggio
effettuare il foro sulla colonna usando il carter come
dima di riferimento. Questo carter necessita anche di
un fissaggio laterale alla colonna sempre da eseguire
in pratica con il medesimo sistema del precedente;
I
fasten the external sheath containing the hoses and
cables onto the column by means of the clamp 23 (Fig.
10) inserted into the holes A drilled on the angle bar 5
(see the detail mounted in Fig. 10);
L mount the case 1 (Fig. 10) onto the column by means of
the screws 9 and washers 10;
M mount the case 17 (Fig. 10) onto the column by means
of the screw 24, the nut 22, the washers 10 and by
inserting the spacer 16; before mounting drill a hole on
the column by using the case as a reference template.
This case also needs a side fastening onto the column
by implementing the same system used above; this
application should be fastened by means of the screw
25, the relevant nut 22 and washers 10; the spacer 16
I
Die Außenummantelung für die Aufnahme der Leitungen
und Kabel mit der Schelle 23 (Abb. 10) an der Säule
befestigen. Die Schelle ist dabei in die Bohrungen am
Winkelstück 5 (siehe montiertes Teil in der Abb. 10)
einzufügen.
L Die Abdeckung 1 (Abb. 10) mit den Schrauben 9 und den
Unterlegscheiben 10 an der Säule befestigen.
M Die Abdeckung 17 (Abb. 10) mit der Schraube 24, der
Mutter
22, den Unterlegscheiben 10 und nach dem
Einfügen des Distanzstücks 16 an der Säule befestigen.
Vor der Befestigung muss an der Säule eine Bohrung
gesetzt werden, als Schablone hierzu die Abdeckung
verwenden. Diese Abdeckung muss auch seitlich an
I
Fixer la gaine extérieure contenant les tuyaux et les
câbles à la colonne au moyen du collier 23 (Fig.10)
introduit dans les orifices A prévus sur la cornière 5 (voir
détail monté Fig.10).
L Monter le carter 1 (Fig.10) en le fixant à la colonne au
moyen des vis 9 et rondelles 10.
M Monter le carter 17 (Fig.10) en le fixant à la colonne au
moyen de la vis 24, l'écrou 22, les rondelles 10 et
l'introduction de l'entretoise 16; avant d'exécuter le
montage, effectuer l'orifice sur la colonne en utilisant le
carter comme gabarit de référence. Ce carter nécessite
aussi une fixation latérale à la colonne, à effectuer en
adoptant le même système que précédemment; cette
I
Fijar la envoltura exterior que contiene los tubos y los
cables a la columna, por medio de la abrazadera 23
(Fig. 10) insertada en los agujeros A preparados sobre
el angular 5 (véase detalle montado en la Fig. 10).
L Montar el cárter 1 (Fig. 10) fijándolo a la columna,
utilizando los tornillos 9 y las arandelas 10.
M Montar el cárter 17 (Fig. 10) fijándolo a la columna,
utilizando el tornillo 24, la tuerca 22, las arandelas 10
y la inserción del separador 16. Antes de efectuar el
montaje, preparar el agujero sobre la columna, utilizando
el cárter como patrón. Este cárter requiere también de
una fijación lateral a la columna que debe efectuarse
con el mismo sistema anterior. En esta operación la
RAV4300 A3
questa applicazione prevede il fissaggio tramite la vite
25, relativo dado 22 e rondelle 10; non è previsto
l'impiego del distanziale 16;
N rimontare la maniglia sulla valvola 40 (Fig.9).
is not used.
N mount back the handle onto the valve 40 (Fig.9).
der Säule befestigt werden. Dabei muss wie zuvor
beschrieben verfahren werden. Diese Applikation sieht
eine Befestigung mit der Schraube 25 und der
entsprechenden Mutter 22 und Unterlegscheibe 10 vor.
Das Einfügen des Distanzstücks ist in diesem Fall nicht
vorgesehen.
N Den Griff am Ventil 40 (Abb. 9) montieren.
application prévoit la fixation au moyen de la vis 25,
l'écrou correspondant 22 et les rondelles 10; l'utilisation
de l'entretoise 16 n'est pas prévue.
N Remonter la poignée sur la soupape 40 (Fig.9).
fijación se efectúa utilizando el tornillo 25, la tuerca 22,
las arandelas 10 y no está previsto el uso del separador
16.
N Volver a montar la manilla sobre la válvula 40 (Fig. 9).
0700-M010-0
3
23

Werbung

loading