Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Craftsman 38996 Anleitungshandbuch Seite 15

Inhaltsverzeichnis

Werbung

@
Marche
et Arr6t
Placez la tondeuse sur une surface bien plane. Attention, ni
gravier ni gravillons. Remplissez le rdservoir d'essence pure
pas de melange 2 temps. Vous pouvez utiliserde I'essence
avec ou sans plomb. Ne pas falre le pleln quand le moteur
est en marche.
• Pour mettre un moteur froid en marche, poussez le disp.
d'amor_ge (3) foisavant d'essayer de le faira d_marrer puis
poussez fermement. Cette dtape n'est pas habituellament
ndcessaire pourfaire ddmarrerun moteurqui addj_ fonctionn_
pendant quelques minutes.
• Maintenez la commando contre le guidon et tirez vivement
sur le starter. Puis IAchez doucement la ficelle.
• Coupez le moteur en I_.chantla commande.
REMARQUE: Sous des tempdratures plus froides il peut _tre
ndcessaire de rdp6ter les 6tapes d'amorc._ge. Sous des tem-
pdratures plus chaudes trop amorcer peut 6touffer le moteur et
il refusera de ddmarrer. Si vous _touffez le moteur, attendez
quelques minutes avant d'essayer de le remettre en marche et
NE rdpdtez PAS les dtapes d'amor_..age.
(_
(1) GUIDON SUP_RIEUR
(2) COMMA NDE
(3) POIGNEE DE STARTER
(_
(1) MANILLAR SUPERIOR
(2) MANDO
(3) MANGO DE ARRANQUE
(_
(1)OVERSTE
STUUR
(2) BEDIENINGSHENDEL
(3) STARTHENDEL
_
1) MANUBRIO SUPERIORE
(2) COMANDO
(3) MANIGLIA DI AVVIAMENTO
@
@
Arranque
y Parada
Cotocar el cortac_sped en una superficie liana (singravilla, gui-
jarros, etc.). Rellenar el tanque de gasolina pure, sin acette.
Se peude usar ga.sloinasin plomo o con plomo. No rellenar el
tanque mlentras estd funclonando el motor.
Para armncar un motorfdo,empuje el cebador (3) veces antes
de tm.tardearm,ncar. Empujarfirmemente. Estonormalmente
noes necesario cuandose armnca un motorque ya ha estado
funcionando por ajgunos minutos.
Presionar el mando contra el manillar y tirar rdpidamente
del mango de arranque. Soltar lentamente el cord6n de ar-
ranque.
•Poner
en marcha el motor soltando el mando.
NOTA: En tiempomds frio puede ser necesario repetir lospasos
del cebedo. Entiempo mds calurosoel cebar demasiado puede
hacer que se ahoge el motor y no va a arrancar. Si se ahoga el
motor espem unos pocos minutos antes de tratar de arrancar.
NO REPITA los pesos del cebado.
Starten
en Stoppen
Zet de maaier op een vlakke ondergrond. Niet op een grindpadof
lets dergelijks. Vul de benzinetank met benzine, geen oliemeng-
sel. U kuntzowel Ioodvrijeals Ioodhoudende benzine gebruiken.
Nooit benzlnetank vullen terwlJl de motor draalt.
•Om
een koude motor te starten duwt u (3) keer op het voo-
rinspuitpompie, voordat u gaat starten. Druk stevig. Deze
stap is gewoonlijk niet nodig wanneer u een motor srart die
reeds enkele minuten gelopen heefl.
Houd de bedieningshendel tegen het stuur en trek kort en
krachtig aan de starthendel. Laat het startsnoer langzaam
vieren.
• Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten.
N.B.: Bijkoelerweer kan het nodigzijnom de voorinspuitstappen
te herhalen. Bij warmer weer kan te veel voorinspuiten ertoe
leiden dat de motorverzuipt en nietstart. AIsu de motorverzuipt,
moet u enkele minuten wachten alvorens hem te star'tenen de
voorinspuitstappenNIET herhalan.
(_
Awlamento
e Arresto
Portare il tosaerba su rondo piano (non su ghiaia, sassi o simili). Riempire il serbatoio con benzina pura. Si
pub usare sia bezina senza piombo che benzina contenente piombo. Non versare bezlna nel serbatelo
mentre II motore b In marcia.
• Mettere Uregolatore del gas in posizoine =MAX".
• In caso di motore freddo, premere (3) volte il cicchetto prima delravviamento. Premem con decisione.
Quest'operazione non _ generalmente necessaria nel caso di un motore che abbia gi_.funzionato per
qualche minuto.
• Tenere ilcomando contm il manubrioe timre velocemente la maniglia diawiamento. Rilasciare lacordicella
lentamente.
• Fermare il motore rilasciando ilcomando.
N.B.: Nei climi freddi pub rendersi necessario ripetere le fasi di iniezione del carburante col cicchetto. Nei
climipit3caldi I'uso eccessivo del cicchetto pub causare I'ingolfamentodei motore. In oaso di ingolfamento,
attendere qualche minuto prima di tentare di awiare nuow.mente U motore. NON ripetere le fasi di iniezione
col cicchetto.
15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis