Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Braun Sommelier KF 610/1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Sommelier KF 610/1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Sommelier
Type 3106
Register your product
KF 610/1
www.braunhousehold.com/register

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Braun Sommelier KF 610/1

  • Seite 1 Sommelier Type 3106 Register your product KF 610/1 www.braunhousehold.com/register...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Polski Český Slovenský Magyar Türkçe Română (RO/MD) Ελληνικά Русский Українська De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany 5713210264/03.17 KF 610/1 INT DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/ HU/TR/RO/MD/GR/RU/UA/Arab...
  • Seite 3 5 min. 5 min. Auto-off Auto-off Nr.4...
  • Seite 4: Deutsch

    • Das Gerät nie unter fließendem Ansprüche an Qualität , Funktionalität und Design Wasser reinigen oder ins Wasser zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Braun Kaffeemaschine. tauchen. • Dieses Gerät ist ausschließlich zum Vor dem Gebrauch Gebrauch im Haushalt und für haus-...
  • Seite 5 Dieses Gerät enthält eine exklusive Brita ® Wasser- Kaltes, frisches Wasser einfüllen (d), den Entriege- filter-Kartusche, die speziell für Braun Kaffee- lungsknopf (G) drücken, um den Schwenkfilter maschinen entwickelt wurde. Sie verbessert den (H) zu öffnen. Filterpapier einlegen (Größe 1x4 oder Kaffeegeschmack, da Chlor und Kalk herausgefil- Nr.
  • Seite 6 • Nur frisch gemahlenen Kaffee verwenden. • Kaffeemehl in luftdicht schließendem Behälter kühl, trocken und dunkel (z.B. im Kühlschrank) aufbewahren. • Braun Wasserfilter verwenden und regelmäßig alle zwei Monate austauschen. • Gerät regelmäßig reinigen und entkalken wie unter III und IV beschrieben.
  • Seite 7: English

    Our products are engineered to meet the highest tions in the Care and Cleaning sec- standards of quality, functionality and design. tion. We hope you thoroughly enjoy your new Braun • Before plugging into a socket, check coffeemaker. whether your voltage corresponds...
  • Seite 8 Braun water filter cartridges are available Auto Off Function at your local retailer or Braun service centres. For your convenience and also additional safety, the appliance will switch off automatically 5 minutes Installing the water filter cartridge after the brewing cycle is complete.
  • Seite 9: For Uk Only

    (e.g. closed shelf or refrigerator) in an airtight 02392 392333 container. • Use only Braun water filters and exchange every For service in the Republic of Ireland please call: two months with regular use. 012475471 •...
  • Seite 10: Français

    • Cet appareil est conçu pour un hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de usage domestique uniquement et design. Nous espérons que votre nouvelle cafetière électrique Braun vous apportera la plus entière pour traiter des quantités domes- satisfaction. tiques.
  • Seite 11 (H), insérez un filtre papier 1x4 ou No 4, mettez électriques Braun. Le filtre à eau améliore la saveur le café moulu et refermez le panier à filtre. Placez la du café puisqu’il réduit significativement le chlore et thermo-verseuse sur la plaque chauffante (I) et prévient la calcification.
  • Seite 12 à l’abris de la lumière (par exemple dans un placard fermé ou au réfrigérateur) dans un réci- pient hermétiquement fermé. • N’utilisez que les filtres à eau Braun et changez- les tous les deux mois si vous utilisez votre cafetière régulièrement.
  • Seite 13: Español

    • Este aparato ha sido diseñado exclu- los más altos niveles de calidad, funcionalidad y sivamente para el uso doméstico y diseño. Esperamos que disfute de su nueva cafetera Braun. para el procesamiento de cantidades propias en un hogar. Antes de empezar •...
  • Seite 14 Puede encontrar los recambios del filtro de agua en jarra debería de volver a ponerse sobre la placa los servicios técnicos de Braun. calentadora con la mayor brevedad posible, para así evitar que la cesta del filtro se desborde con Instalación del filtro de agua...
  • Seite 15 • Guardar el café molido en un contenedor sellado y en un lugar fresco, seco y oscuro (por ejemplo el frigorífico). • Utilizar sólo filtros de agua Braun y cambiarlos regularmente cada dos meses. • Limpie y descalcifique la cafetera regularmente como descrito en los apartados III y IV.
  • Seite 16: Português

    çar os mais altos standards de qualidade, funciona- para uso doméstico e para processar lidade e design. Esperamos que disfrute ao máximo da sua nova Máquina de Café Braun. quantidades domésticas normais. • Limpe todas as peças antes da pri- Antes de utilizar meira utilização ou conforme neces-...
  • Seite 17 útil do aparelho. compartimento do filtro não transborde. Pode encontrar as recargas do filtro de água nos Serviços de Assistência Técnica Oficial Braun. Tempo de elaboração por chávena: aproximada- mente 1 minuto. Colocar o filtro de água 1.
  • Seite 18 • Guarde o café em pó num lugar fresco, seco e escuro (ex: frigorífico) num recipiente impermeável ao ar. • Use apenas os filtros de água da Braun e substitua-os de 2 em 2 meses com uso regular. • Limpe e descalcifique a máquina de café regular- mente como vem descrito na parte III e IV.
  • Seite 19: Italiano

    Ci auguriamo che apprezzerete veramente la vostra nuova macchina per il caffè Braun. alla casa. • Si prega di pulire tutte le parti prece- Prima dell’utilizzo...
  • Seite 20 Tempo di preparazione per tazza: circa un minuto. presso i centri di assistenza autorizzati Braun. Installazione della cartuccia filtro per l’acqua Funzione di spegnimento automatico 1. Togliere dalla confezione la cartuccia filtro per Per una maggiore praticità...
  • Seite 21 • Conservare il caffè al buio in un luogo fresco ed asciutto ( per esempio in un armadio chiuso o nel frigorifero) in un recipiente ermetico. • Utilizzare solo filtri per l’acqua Braun e cambiarli ogni due mesi di uso regolare. • Pulire e decalcificare regolarmente l’apparecchio così...
  • Seite 22: Nederlands

    • Het apparaat is enkel ontworpen hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en voor huishoudelijk gebruik en voor design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun koffiezetapparaat. het verwerken van huishoudelijke hoeveelheden. • Reinig alle onderdelen voor het Vóór gebruik...
  • Seite 23 De kan dient door het voorkomen van verkalking. Braun meteen te worden teruggeplaatst op de plaat om waterfilters zijn verkrijgbaar bij uw winkelier en bij het overstromen van de filterhouder te voor- het Braun service centra.
  • Seite 24 Wijzigingen voorbehouden. Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service Centre of bij de door uw gemeente aangewezen inleveradressen. De materialen en voorwerpen bestemd om in aanraking te komen met levensmidde- len, zijn conform met de voorschriften van de Europese richtlijn 1935/2004.
  • Seite 25: Dansk

    • Rengør alle dele før første brug eller skubbe den ind. efter behov ved at følge anvisnin- gerne i afsnittet om pleje og rengø- Vandfilter ® Dette produkt leveres med et særligt Brita ring. vandfilter, som er specielt udformet til Braun...
  • Seite 26 Bryggetid per kop: Ca. et minut. men den holder også længere, fordi indsatsen forhindrer tilkalkning. Braun vandfilterindsatser fås Auto Off Funktion hos din lokale forhandler eller i Braun servicecentre. For din bekvemmelighed og ekstra sikkerhed, slukker maskinen automatisk 5 minutter efter Isætning af vandfilterindsats afsluttet brygning.
  • Seite 27 • Opbevar malet kaffe køligt, tørt og mørkt (for eksempel i et lukket skab eller køleskab) i en lufttæt beholder. • Brug kun Braun vandfilter og udskift det hver anden måned ved regelmæssig brug. • Rengør og afkalk kaffemaskinen regelmæssigt som beskrevet i afsnit III og IV.
  • Seite 28: Norsk

    Pleie og Rengjøring. funksjon og design. Vi håper at du vil få mye glede • Før du setter støpslet i stikkontak- av din nye Braun kaffetrakter. ten, sjekk at spenningen stemmer overens med spenningsangivelsen Før bruk på...
  • Seite 29 Dette produktet inneholder et Brita vannfilter som kastes (e). Dryppstoppfunksjonen forhindrer er spesielt designet for Braun kaffetraktere. Vannfil- drypping når kannen tas ut for å skjenke en kopp teret forbedrer kaffesmaken ved at det reduserer før traktingen er ferdig. Kannen må umiddelbart klorinnholdet vesentlig og forhindrer oppbygging settes tilbake på...
  • Seite 30 • Lagre malt kaffe på et kjølig, tørt og mørkt sted (f.eks. et lukket skap eller kjøleskap) i en lufttett beholder. • Bruk kun Braun vannfiltre, og skift annenhver måned ved regelmessig bruk. • Rens og avkalk kaffetrakteren regelmessig som beskrevet i del III og IV.
  • Seite 31: Svenska

    • Innan du ansluter stickkontakten krav när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi måste du kontrollera att spänningen hoppas att du kommer att ha mycket nytta av din nya kaffebryggare från Braun. stämmer överens med den angivna spänningen på apparatens under- Före användning sida.
  • Seite 32 Termos- att kalkbildning motverkas. Brauns vattenfilter kan kannan ska omedelbart åter placeras på kannstället du köpa av din lokala återförsäljare av Braun- för att förhindra att filterhållaren svämmar över. produkter eller av ett av Brauns servicecenter.
  • Seite 33 Gör så här för att uppnå bästa resultat Kaffebryggaren är utformad för att ge maximal kaffearom. Braun rekommenderar därför att du: • Använder endast nymalet kaffe. • Förvarar malet kaffe på ett svalt, torrt och mörkt utrymme (t.ex.
  • Seite 34: Suomi

    I Laitteen ottaminen käyttöön kotikäyttöön ja tavallisten kotitalou- Verkkojohtoa voi ottaa esille tarvittava määrä dessa käytettyjen määrien käsitte- säilytyspaikasta (A). lyyn. • Puhdista kaikki osat ennen ensim- Vedensuodatin Tässä laitteessa on erityisesti Braun-kahvinkeittimiä mäistä käyttökertaa tai tarpeen vaa- varten suunniteltu Brita ® -vedensuodatin.
  • Seite 35 Braun-vedensuodatin- valmistamisen. kasetteja myydään kodinkoneliikkeissä ja Braun- Termoskannu on asetettava heti takaisin paikoilleen, huoltoliikkeissä. jotta suodatusyksikkö ei tulvi yli. Valmistamisaika kuppia kohden: noin yksi minuutti.
  • Seite 36 8 kuppia vettä ja antamalla sen valua laitteen läpi. Vihjeitä parhaan tuloksen saavuttamiseksi Tämä kahvinkeitin on suunniteltu valmistamaan mahdollisimman aromirikasta kahvia. Siksi Braun suosittelee, että • käytät vain vastajauhettua kahvia; • kahvijauhe säilytetään ilmatiiviissä rasiassa kuivassa, viileässä ja pimeässä paikassa, esimerkiksi suljetussa kaapissa tai jääkaapissa;...
  • Seite 37: Polski

    Polski Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze kabel ten musi zostać wymieniony wymagania jakoÊciowe, wzornictwa i przez producenta, autoryzowany fukncjonalnoÊci. Gratulujemy zakupu i ˝yczymy du˝o zadowolenia przy korzystaniu z naszego serwis naprawczy producenta lub urzàdzenia. przez osobę o podobnych kwalifika- cjach fachowych.
  • Seite 38 Dzbanek powinien byç niezw∏ocznie ekspresu do kawy. Filtry do wody Braun sà odstawiony na p∏yt´, aby nie dopuÊciç do dost´pne w zak∏adach serwisowych Braun. przepe∏nienia koszyczka na filtr.
  • Seite 39 8 fili˝anek Êwie˝ej, zimnej wody, aby oczyÊciç urzàdzenie. Wskazówki: Urzàdzenie zosta∏o zaprojektowane aby zapewniç jak najlepszy smak i aromat kawy. Dlatego Braun poleca: • Nale˝y u˝ywaç tylko Êwie˝ej, mielonej kawy. • Zmielonà kaw´ przechowywaç w ch∏odnym, suchym i ciemnym miejscu (np. lodówce) w szczelnym opakowaniu.
  • Seite 40: Před Použitím

    • Očistěte před prvním použitím nebo nejvy‰‰ím nárokÛm na kvalitu, funkãnost a design. podle potřeby všechny díly podle Doufáme, Ïe budete se sv˘m nov˘m kávovarem Braun plnû spokojeni. pokynů v části Péče a čištění. • Před připojením k elektrické zásuvce Před použitím zkontrolujte, zda napětí...
  • Seite 41 Ïivotnost nepfieplÀoval. kávovaru, protoÏe se pfiedchází kalcifikaci. Kazety vodního filtru Braun jsou k dostání u prodejcÛ Braun Doba spafiování pro jeden ‰álek: cca 1 minuta. nebo v servisních stfiediscích Braun. Funkce automatického vypnutí...
  • Seite 42 • PouÏívejte pouze ãerstvû mletou kávu. • Mletou kávu ukládejte na chladném, suchém a tmavém místû (napfi. chladniãce) ve vzducho- tûsné nádobû. • PouÏívejte pouze vodní filtry Braun a pfii pravidelném pouÏívání je vymûÀujte kaÏdé dva mûsíce. • âistûte a odvápÀujte kávovar pravidelnû, jak je popsáno v ãásti III a IV.
  • Seite 43: Slovenský

    Nega in čiščenje. Dúfame, Ïe s va‰ím nov˘m kávovarom Braun • Pred zapojením prístroja do elektric- budete úplne spokojní. kej zásuvky skontrolujte, či napätie v Pred použitím prístroja...
  • Seite 44 ÏivotnosÈ kávovaru, pretoÏe nepreplÀoval. sa predchádza kalcifikácii. Kazety vodného filtra Braun je moÏné zakúpiÈ u predajcov Braun alebo v Doba sparovania jednej ‰álky je: cca 1 minútu. servisn˘ch strediskách Braun. Funkcia automatického vypnutia In‰talácia kazety vodného filtra...
  • Seite 45 • Mletú kávu odkladajte na chladné, suché a tmavé miesto vo vzduchotesnej nádobe (napr. do chladniãky). • PouÏívajte iba vodné filtre Braun a poãas pravi- delného pouÏívania ich vymieÀajte raz za dva mesiace. • Kávovar ãistite a odvápÀujte pravidelne tak, ako je to uvedené...
  • Seite 46: Magyar

    Magyar Termékeinket a legmagasabb minŒségi, • Ezt a készüléket kizárólag háztartási funkcionalitás és design elvárások kielégítésére használatra és a háztartásokban tervezték. Reméljük, örömét leli majd új Braun készülékében. szokványos élelmiszer mennyiségek feldolgozására tervezték. • Első használat előtt, illetve szükség Használat előtt szerint tisztítson meg minden alkat-...
  • Seite 47 élettartamát is meghosszabbíthatja a FŒzési idŒ: csészénként kb. 1 perc. A kész kávé vízkŒképzŒdés megelŒzésével. mennyisége kevesebb lesz, mint az eredetileg A Braun vízszırŒ kapható a kereskedelemben, betöltött víz mennyisége, hiszen a darált kávé vizet valamint szervizeinkben. vesz fel.
  • Seite 48 VízkŒtlenítés után legalább kétszer, max. 8 csészéhez elegendŒ tiszta vízzel fŒzze át a készüléket. Hasznos tanácsok A tökéletes aromájú kávé érdekében a Braun a következŒket ajánlja: • Csak frissen darált kávét használjon. • A darált kávét hıvös, száraz, sötét helyen tárolja (pl.
  • Seite 49: Türkçe

    (her iki ayda bir), sadece lezzetli kahve sunmakla kalmaz, kireçlenmeyi önleyerek daldırmayın. • Bu cihaz yalnızca evde kullanılmak için ve kahve makinenizin ömrünü de uzat∂r. Braun su filtresini Braun satan maπazalarda ve servis normal şartlarda evde kullanılan miktarların merkezlerinde bulabilirsiniz.
  • Seite 50 (örneπin alt∂nda tutarak veya suyun içinde temizlemeyiniz kapal∂ raf ya da buzdolab∂). • Sadece Braun su filtresi kullan∂n∂z ve düzenli Termos sürahinin metal yüzeylerini ve filtre sepetini yaln∂zca nemli bir bez ile temizleyiniz (f). Bunun için...
  • Seite 51 EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR Bakanlıkça tespit edilen kullanım ömrü 7 yıldır. Üretici firma ve CE iμareti uygunluk deπerlendirme kuruluμu: De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Str. 4 63263 Neu-Isenburg Germany Delonghi Bosphorus Ev Aletleri Tic. A.Ω. Meydan Sok. No:1 Beybi Giz Plaza D:53-54 Maslak/∑STANBUL...
  • Seite 52: Română (Ro/Md)

    Românå (MD) Produsele Braun sunt proiectate pentru a întruni cele • Acest aparat este proiectat exclusiv mai înalte standarde de calitate, funcøionalitate μi pentru uz casnic, pentru procesarea design. Speråm så folosiøi cu plåcere noul dvs aparat Braun. de cantităţi obişnuite din gospodărie.
  • Seite 53 μi durata de viaøå a cafetierei, prevenindu-se astfel råmaså în port-filtru. depunerea de calcar. Filtrele de apå Braun sunt disponibile atât în magazine cât μi la Centrele de Timpul mediu de preparare pentru o ceaμcå: 1 minut.
  • Seite 54 • Påstraøi cafeaua måcinatå într-un recipient ermetic închis μi într-un loc rece (frigider), uscat μi întunecos. • Utilizaøi doar filtrele de apå Braun μi înlocuiøi-le, în cazul folosirii frecvente, la fiecare douå luni. • Curåøaøi μi detartraøi cafetiera în mod regulat, urmând instrucøiunile de la pårøile III μi IV.
  • Seite 55: Ελληνικά

    • Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο ˘„ËÏfiÙÂÚ· ÚfiÙ˘· ÔÈfiÙËÙ·˜, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ για οικιακή χρήση και για οικιακές Î·È Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡. ∂Ï›˙Ô˘Ì fiÙÈ ı· ÈηÓÔÔÈËı›Ù ·fiÏ˘Ù· Ì ÙËÓ Ó¤· Û·˜ ηõÂÙȤڷ BRAUN. ποσότητες. • Παρακαλούμε να καθαρίζετε όλα Πριν τη χρήση τα μέρη πριν χρησιμοποιήσετε τη...
  • Seite 56 ·Ó·ÛËΈ̤ÓË ¿ÎÚË ÙÔ˘ η·ÎÈÔ‡ (c) Î·È ® ÓÂÚÔ‡ Brita , ÂȉÈο ۯ‰ȷṲ̂ÓÔ ÁÈ· ÙȘ ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙË ÈÂṲ̂ÓË Î·ı‘fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ηõÂÙȤÚ˜ BRAUN. ΔÔ õ›ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡ ßÂÏÙÈÒÓÂÈ ÙÔ ÛÂÚßÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜. ¿ÚˆÌ· ÙÔ˘ ηõ¤, ÌÂÈÒÓÔÓÙ·˜ ‰Ú·ÛÙÈο ÙÔ ¯ÏÒÚÈÔ, Î·È ÂÌÔ‰›˙ÔÓÙ·˜ Â›Û˘ ÙËÓ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ·Ï¿ÙˆÓ. ππ ¶·Ú·Û΢‹ ηõ¤...
  • Seite 57 ‰ÚÔÛÂÚfi, ÍËÚfi Î·È ÛÎÔÙÂÈÓfi (.¯. ÛÙÔ „˘Á›Ô) Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ÛÙÈÏ߈ÙÈÎfi Î·È Ô‡Ù οÔÈÔ ‰Ô¯Â›Ô Ô˘ ÎÏ›ÓÂÈ ·ÂÚÔÛÙÂÁÒ˜. • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Braun õ›ÏÙÚ· ÓÂÚÔ‡ Î·È ‰È·Ï˘ÙÈÎfi ˘ÁÚfi fiˆ˜ ÔÈÓfiÓÂ˘Ì· ‹ ßÂÓ˙›ÓË. ªËÓ ϤÓÂÙ ÙË Î·Ó¿Ù·-ıÂÚÌfi˜ ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ ·ÓÙÈηٷÛÙ›ÛÙ ٷ ÌÂÙ¿ ·fi ηÓÔÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË...
  • Seite 58: Русский

    пользования, для обработки продуктов в ÙËθÚ ‰Îfl ‚Ó‰˚ Brita ® , ÒÔˆˇθÌÓ ‡Á‡·ÓÚ‡Ì- объемах, нормальных для домашнего Ì˚È ‰Îfl ÍÓÙ‚‡ÓÍ Braun. îËθÚ ‰Îfl ‚Ó‰˚ хозяйства. ÛÎÛ˜¯‡ÂÚ ‚ÍÛÒÓ‚˚ ͇˜ÂÒÚ‚‡ Ë ‡ÓÏ‡Ú ÍÓÙÂ, • Перед первым использованием очистите Á̇˜ËÚÂθÌÓ ÒÌËʇÂÚ ÒÓ‰ÂʇÌË ıÎÓ‡ Ë Ú‡ÍÊÂ...
  • Seite 59 Ô‰ÓÚ‚‡˘‡ÂÚÒfl Ó·‡ÁÓ‚‡ÌË ËÁ‚ÂÒÚÍÓ‚Ó„Ó Á‡Ò˚Ô¸Ú ÏÓÎÓÚ˚È ÍÓÙÂ Ë Á‡ÍÓÈÚ ÍÓÁËÌÛ Ì‡ÎÂÚ‡. ä‡ÚˉÊË ÙËθÚ‡ ‰Îfl ‚Ó‰˚ Braun ÙËθÚ‡. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÓÎ·Û Ì‡ ÒÔˆˇθÌÛ˛ ÏÓÊÌÓ ÔËÓ·ÂÒÚË ‚ ÏÂÒÚÌÓÈ ÚÓ„Ó‚ÓÈ ÒÂÚË ËÎË ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ (J), Ë ‚Íβ˜ËÚ ÍÓÙ‚‡ÍÛ (I). ÑÎfl ˆÂÌÚ‡ı Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Braun. ·Óθ¯Â„Ó Û‰Ó·ÒÚ‚‡, ÔË ‰Ó·‡-‚ÎÂÌËË ËÎË...
  • Seite 60: Carl-Ulrich-Straße

    Ë Á‡˘Ë˘ÂÌÌÓÏ ÓÚ Ò‚ÂÚ‡ ÏÂÒÚ (̇ÔËÏÂ, ‚ Á‡Í˚ÚÓÏ ¯Í‡ÙÛ ËÎË ıÓÎÓ‰ËθÌËÍÂ) ‚ „ÂÏÂ- Ú˘ÌÓÈ ÔÓÒÛ‰Â. • èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ ÙËθÚ‡ÏË ‰Îfl ‚Ó‰˚ Braun Ë ÏÂÌflÈÚ Ëı „ÛÎflÌÓ, ͇ʉ˚ ‰‚‡ ÏÂÒflˆ‡. • Ç˚ÔÓÎÌflÈÚ ӘËÒÚÍÛ Ë ‰Â͇θˆË̇ˆË˛ ÍÓÙÂ- ‚‡ÍË „ÛÎflÌÓ, Í‡Í Û͇Á‡ÌÓ ‚ ‡Á‰Â·ı III Ë...
  • Seite 61: Перед Використанням

    • Ніколи не занурюйте прилад у воду або інші ® ٥θÚ ‰Îfl ‚Ó‰Ë Brita , ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÓ ÓÁÓ·ÎÂÌËÈ рідини. ‰Îfl ͇‚Ó‚‡ÓÍ Braun. î¥Î¸Ú ‰Îfl ‚Ó‰Ë ÔÓÍ‡˘Ûπ • Цей прилад призначений лише для ÒχÍÓ‚¥ flÍÓÒÚ¥ Ú‡ ‡ÓÏ‡Ú Í‡‚Ë, Á̇˜ÌÓ ÁÌËÊÛπ побутового використання в домашніх ‚Ï¥ÒÚ ıÎÓÛ, ‡ Ú‡ÍÓÊ ÔÓÔÂ‰ÊÛπ ÛÚ‚ÓÂÌÌfl...
  • Seite 62 3 ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ͇ÚË‰Ê Ù¥Î¸Ú‡ ‰Îfl ‚Ó‰Ë (Ö). Функція автоматичного вимкнення Для вашої зручності, а також додаткової безпеки, (ç „Û·¥Ú¸ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓ, ÓÒͥθÍË ÈÓ„Ó прилад автоматично вимикається через 5 хвилин ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ‚ÒÚ‡Ìӂ₇ÚË ‚ ÂÁÂ‚Û‡¥ ‰Îfl після завершення циклу заварювання. ‚Ó‰Ë ÍÓÊÌÓ„Ó ‡ÁÛ ÔË ÁÌflÚÚ¥ ͇Úˉʇ ٥θÚ‡.) ü͢Ó...
  • Seite 63 ÒÛıÓÏÛ, Á‡ıˢÂÌÓÏÛ ‚¥‰ Ò‚¥Ú· Ï¥Òˆ¥ (̇ÔË- Í·‰, Û Á‡ÍËÚ¥È ¯‡Ù¥ ‡·Ó ıÓÎÓ‰ËθÌËÍÛ) Û „ÂÏÂÚ˘ÌÓÏÛ ÔÓÒÛ‰¥. • äÓËÒÚÛÈÚÂÒfl Î˯ ٥θÚ‡ÏË ‰Îfl ‚Ó‰Ë Braun Ú‡ Ï¥ÌflÈÚ ªı „ÛÎflÌÓ, ÍÓÊÌ¥ ‰‚‡ Ï¥Òflˆ¥. • èÓ‚Ó‰¸Ú ˜Ë˘ÂÌÌfl Ú‡ ‰Â͇θˆË̇ˆ¥˛ ͇‚Ó‚‡ÍË „ÛÎflÌÓ, flÍ ‚͇Á‡ÌÓ Û ÓÁ‰¥Î‡ı III Ú‡...
  • Seite 67 ‫ﻭ‬...

Inhaltsverzeichnis