Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
2601210000_31-E0156
E0156 - PCR156
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA
DE
UA
RO
LT
LV
Projection and Alarm Clock
Projekční hodiny a budík
Projekčné hodiny a budík
Budzik z projektorem
Kivetítős óra és ébresztőóra
Projekcijska ura in budilka
Projektni sat i budilica
Projektionsuhr und Wecker
Проекційний годинник з будильником
Ceas deşteptător cu proiecţie
Laikrodis žadintuvas su projektoriumi
Projekcijas pulkstenis un modinātājs
www.emos.eu
105 × 148 mm

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Emos E0156

  • Seite 1 2601210000_31-E0156 105 × 148 mm E0156 - PCR156 Projection and Alarm Clock Projekční hodiny a budík Projekčné hodiny a budík Budzik z projektorem Kivetítős óra és ébresztőóra Projekcijska ura in budilka RS|HR|BA Projektni sat i budilica Projektionsuhr und Wecker Проекційний годинник з будильником...
  • Seite 3: Battery Installation

    GB | Projection and Alarm Clock Options and functions • DCF 77 radio signal controlled clock • Easy to read LCD display • Display of hours, minutes, seconds, month, date, day of the week, week number and alarm time • Automatic toggling of wintertime and daylight saving time •...
  • Seite 4: Display Modes

    DCF77 radio signal reception The radio signal is transmitted on radio waves from a location near Frankfurt am Main in Germany within a 1 500 km radius. The clock receives the DCF77 signal in hourly intervals throughout all the day. The radio signal reception processing takes 3 to 5 minutes.
  • Seite 5 4. Push the MODE again - the time of the alarm has been set and the icon 2 will be displayed. Using the AL1/AL2 alarm clock 1. Push the ALARM button to switch on the alarm clock 1 (the icon will be displayed).
  • Seite 6: Ikony Na Displeji

    This product cannot be used by persons (including children), whose limited of physical, sensory or mental ability or lack of experience prevent them from using the appliance safely, unless they are under supervision or unless they were instructed how to use this appliance, by a person responsible for their safety. Children require supervision to ensure they would not play with the appliance.
  • Seite 7 Připojení síťového zdroje pro trvalou projekci Projekční budík je dodáván se síťovým zdrojem. V případě, že byste chtěli použít jiný síťový zdroj, musí splňovat následující parametry: 230 V AC, 50 Hz – 5 V DC, 200 mA. Nepoužívejte zdroje o jiném napětí a proudu, mohli byste poškodit hodiny.
  • Seite 8 Nastavení budíku AL1 1. V normálním režimu stiskněte krátce tlačítko MODE – vyberete budík AL1. 2. Stiskněte a držte tlačítko MODE po dobu 4 sekund – vpravo dole bliká údaj hodin. Tlačítky nebo nastavte hodiny. 3. Opět stiskněte MODE – bliká údaj minut. Tlačítky nebo nastavte minuty.
  • Seite 9: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny • Tento výrobek je určen pouze pro použití v domácnosti. • Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit a automaticky tím ukončit platnost záruky. • Nevystavujte výrobek vlhkosti, nárazům, otřesům a neupouštějte ho na zem. •...
  • Seite 10: Uvedenie Do Prevádzky

    Ikona význam Ikona význam Dopoludnia Letný čas Popoludní Stupne Celzia Budík 1 Stupne Fahrenheita Budík 2 Druhý čas (duálny) Pripojenie sieťového zdroja pre trvalú projekciu Projekčný budík je dodávaný so sieťovým zdrojom. V prípade, že by ste chceli použiť iný sieťový zdroj, musí spĺňať...
  • Seite 11 5. Znovu stlačte MODE – bliká údaj minút. Tlačidlami alebo nastavte minúty. 6. Ešte raz stlačte tlačidlo MODE – vrátite sa do zobrazenia hodín. Poznámka: Ak pri nastavovaní času a dátumu nedôjde počas 30 sekúnd k stlačeniu tlačidla, bude režim nastavenia auto- maticky ukončený...
  • Seite 12 Podsvietenie displeja a projekcia času a teploty Stlačenie tlačidla SNOOZE/Backlight podsvieti displej a rozsvieti projekciu na dobu 5 sekúnd, potom automaticky zhasne. Stlačte tlačítko Flip po dobu 3 sekúnd pre striedavú projekciu času a teploty. Stlačte tlačítko Flip po dobu 3 sekúnd znovu pre projekciu času. Funkcia FLIP Po stlačení...
  • Seite 13: Ikony Na Wyświetlaczu

    Ikony na wyświetlaczu Ikona Znaczenie Ikona Znaczenie odbiór sygnału radiowego DCF Słaby sygnał radiowy DCF Data Powtórne budzenie czas za granicą Miesiąc Po południu Czas letni Przed południem Stopnie Celsjusza Budzik 1 Stopnie Fahrenheita Budzik 2 Drugi czas (podwójnie) Podłączenie zasilacza sieciowego do stałej pracy projektora Budzik z projektorem jest dostarczany z zasilaczem sieciowym.
  • Seite 14: Tryby Wyświetlania

    Tryby wyświetlania 1. Naciśnięcie przycisku MODE wyświetla na wyświetlaczu w prawo na dole ustawienia budzika AL1. 2. Następne naciśnięcie przycisku MODE wyświetla na wyświetlaczu w prawo na dole ustawienia budzika AL2. 3. Trzecie naciśnięcie przycisku MODE wyświetla na wyświetlaczu w prawo na dole drugi czas - DT. 4.
  • Seite 15 1. Naciśnięcie przycisku snooze/light wyłącza budzik – jednocześnie podświetla się wyświetlacz na czas 5 sekund. Na wyświetlaczu wyświetla się migający wskaźnik Zz, co oznacza, że sygnał dźwiękowy zostanie powtórzony po 4 minutach. Sygnał dźwiękowy budzika wyłączy się automatycznie po 4 minutach dzwonienia.
  • Seite 16: Az Elemek Behelyezése

    W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na śro- dowisko i zdrowie ludzi. Oświadczamy na swoją wyłączną odpowiedzialność, że urządzenie oznaczone PCR156 na podstawie jego koncepcji i konstrukcji, podobnie jak wykonanie wprowadzone przez nas na rynek, jest zgodne z wymaga- niami podstawowymi i innymi właściwymi postanowieniami organów administracji.
  • Seite 17: Üzembe Helyezés

    Ügyeljen a megfelelő polaritásra, ne használjon tölthető elemeket. Helyezze vissza az elemtartó fedelet. Üzembe helyezés Az elemek behelyezése után a kijelzőn megjelenik az idő és a dátum 1 D 1M MO, 0:00 oo formátumban, az aktuális belső hőmérséklet és villog az antennajel - az óra automatikusan keresni kezdi a DCF-jelet.
  • Seite 18 Az AL1 ébresztő beállítása 1. Normál üzemmódban nyomja meg röviden a MODE gombot - ezzel kiválasztja az AL1 ébresztőórát. 2. Nyomja le és tartsa lenyomva a MODE gombot 4 másodpercig - jobbra lent villog az óra kijelzése. A vagy gombokkal állítsa be az órát. 3.
  • Seite 19 A hőmérséklet mértékegységének kiválasztása A °C/°F gomb megnyomásával választhatja ki a kívánt hőmérsékleti mértékegységet. Biztonsági utasítások • Ez a termék csak háztartási használatra készült. • Ne avatkozzon a terméak belső elektromos áramköreibe – kárt okozhat bennük és a jótállás auto- matikusan érvényét veszíti.
  • Seite 20: Vstavitev Baterij

    Ikona pomen Ikona pomen Tuji čas Mesec Popoldne Poletni čas Dopoldne Stopinje Celzija Budilka 1 Stopinje Fahrenheita Budilka 2 Drugi čas (dualni) Priključitev omrežnega vira za trajno projekcijo Projekcijska budilka se dobavlja z omrežnim virom. V primeru, da bi želeli uporabiti drugi omrežni vir, mora izpolnjevati naslednje parametre: 230 V AC, 50 Hz –...
  • Seite 21 4. Spet pritisnite MODE – utripa podatek uran. S tipkama nastavite uro. 5. Ponovno pritisnite MODE – utripa podatek minut. S tipkama nastavite minute. 6. Še enkrat pritisnite tipko MODE – vrnili se boste v prikaz ure. Opomba: Če med nastavljanjem ure in datuma ne pride v 30 sekundah do pritiska tipke, bo režim nastavitve samodejno končan in nastavi se normalen režim.
  • Seite 22 Osvetlitev zaslona in projekcija ure in temperature Pritisk tipke SNOOZE/Backlight osvetli zaslon in prižge projekcijo za 5 sekund, nato se samodejno ugasne. Pritisnite gumb za 3 sekunde za izmenjavo projekcije časa in temperature. Ponovno pritisnite gumb za 3 sekunde za projekcijo časa. Funkcija FLIP Po pritisku tipke pride do obrnitve projiciranega podatka za 180°.
  • Seite 23: Stavljanje Baterija

    Ikone na zaslonu Ikona značenje Ikona značenje prijem radio signala DCF Slabi radio signal DCF Datum Ponovno buđenje Strano vrijeme Mjesec Poslijepodne Ljetno vrijeme Prijepodne Stupnjevi Celzija Budilica 1 Stupnjevi Fahrenheita Budilica 2 Drugo vrijeme (dualno) Priključenje mrežnog izvora za trajnu projekciju Projektna budilica isporučuje se sa mrežnim izvorom.
  • Seite 24 3. Treći pritisak na tipku MODE na zaslonu desno dolje prikaže drugi sat - DT. 4. Četvrti pritisak na tipku MODE na zaslonu desno dolje prikaže unutrašnju temperaturu. Namještanje sata Sat i datum se može namjestiti ukoliko se sa nalazi u normalnom režimu (prikazano je vrijeme, datum i temperatura).
  • Seite 25 Namještanje stranog vremena (vremenskog pojasa) 1. Pritisnite tipku u trajanju od 3 sekunde – na zaslonu se prikaže ikona F. 2. Pritisnite tipku MODE u trajanju od 3 sekunde – u normalnom režimu počne svjetlucati podatak sata. Tipkama namjestite željeno vrijeme. 3.
  • Seite 26: Möglichkeiten Und Funktionen

    DE | Projektionsuhr und Wecker Möglichkeiten und Funktionen • Uhr, gesteuert durch Funksignal DCF 77 • Übersichtliche LCD-Anzeige • Abbildung der Stunden, Minuten, Sekunden, des Monats und Datums, des Wochentags und der Weckzeit • Automatische Umschaltung der Sommer - und Winterzeit •...
  • Seite 27: Empfang Des Funksignals Dcf

    5 Minuten das Signal empfangen wird, die Taste WAVE zur manuellen Einstellung der Suche benutzen. Die manuell eingestellte Zeit wird nach Empfang des Funksignals DCF korrigiert. Die Uhr stellt sich jede Stunde über das Funksignal DCF ein. Empfang des Funksignals DCF 77 Das Funksignal wird über Funkwellen von einem Ort in der Nähe von Frankfurt am Main mit einer Reich- weite von 1 500 km verbreitet.
  • Seite 28: Benutzung Der Wecker Al1/Al2

    Einstellen des Weckers AL2 1. Kurz die Taste MODE drücken und den Wecker ALARM2 wählen. 2. 4 Sekunden die Taste MODE drücken und halten. - rechts unten blinkt die Stundenangabe und erscheint ALARM2. Mit den Tasten oder die Stundenangabe einstellen. 3.
  • Seite 29 • Das Gerät nicht Feuchtigkeit, Stößen, Vibrationen aussetzen und nicht fallen lassen. • Das Gerät nur nach den Anweisungen in dieser Anleitung benutzen. • Bei einer Störung das Produkt nur von einem qualifizierten Fachmann reparieren lassen. • Das Gerät ist nicht Personen (einschl. Kindern) bestimmt, deren physische, geistige oder mentale Unfähigkeit oder unzureichende Erfahrungen oder Kenntnisse an dessen sicheren Benutzung hindern, falls sie nicht beaufsichtigt werden oder sie nicht von einer für die Sicherheit verantwortlichen Person belehrt wurden.
  • Seite 30 Іконка значення Іконка значення Після полудня Градуси Цельсія Будильник 1 Градуси Фаренгейта Будильник 2 Другий час (дуальний) Підключення мережного джерела для постійного проектування Проекційний будильник поставляється із джерелом живлення. У випадку, якщо хочете використати інше джерело живлення, воно повинно відповідати таким параметрам: 230 В AC, 50 гц – 5 В DC, 200 мA. Не...
  • Seite 31 2. Знову стисніть кнопку MODE – мигають дані місяця. Кнопками або налаштуйте місяць. 3. Знову стисніть кнопку MODE – мигають дані дати. Кнопками або налаштуйте дату. 4. Знову стисніть кнопку MODE – мигають дані годин. Кнопками або налаштуйте години. 5. Знову стисніть кнопку MODE – мигають дані хвилин. Кнопками або...
  • Seite 32 Налаштування другого часу 1. У нормальному режимі коротко стисніть кнопку MODE тa її тримайте на протязі 3 секунд. Зобразиться надпис DT. 2. Мигають дані годин. Кнопками або налаштуйте години. 3. Наступним стисненням кнопки MODE почнуть мигати хвилини. Кнопками або налаштуйте хвилини.
  • Seite 33: Introducerea Bateriilor

    • Afişează ora, minute, secunde, luna, data, ziua săptămânii, numărul săptămânii şi ora de deşteptare • Comutare automată între ora de vară şi de iarnă • Reglarea a două alarme ALARM1/ALARM2 cu ajutorul butonului MODE • Două ore de deşteptare cu funcţia alarmei repetate •...
  • Seite 34: Reglarea Ceasului

    icoana ( ). Dacă această icoană nu este afişată, aceasta înseamnă, că nu are loc recepţionarea semnalului DCF. După recepţionarea corectă a semnalului DCF icoana ( ) rămâne afişată permanent. Dacă în 10 minute nu se realizează reglarea automată a orei, iar icoana ( ) nu este afişată, receptorul este probabil amplasat defectuos (cauza cea mai frecventă).
  • Seite 35 4. Cu a patra apăsare a butonului ALARM oprim ambele alarme (ambele icoane dispar). Comanda alarmei În timpul semnalului sonor al alarmelor AL1/AL2 clipeşte icoana corespunzătoare 1. Prin apăsarea butonului snooze/light alarma se opreşte – concomitent se aprinde lumina de fundal a ecranului timp de 5 secunde.
  • Seite 36: Tinklo Suderintuvo Prijungimas Nuolatinei Projekcijai

    Declarăm pe propria răspundere, că aparatul specificat sub marca PCR156, pe baza conceptului şi execuţiei acestuia, identice cu execuţia pusă în desfacere de noi, este în conformitate cu cerinţele de bază şi alte prevederi corespunzătoare stabilite prin ordonanţă guvernamentală. În cazul modificărilor aparatului neaprobate de noi, această...
  • Seite 37: Laikrodžio Nustatymas

    Naudojimas Įdėjus baterijas ekrane bus rodoma 1 D 1M MO, 0:00 oo, vidaus temperatūra ir mirksintis antenos simbolis – laikrodis pradeda ieškoti DCF radijo signalo. Jei signalas randamas ir priimamas, bus rodomas simbolis . Jei signalo nėra 5 minutes, paspauskite WAVE mygtuką, taip įjungdami signalo paiešką rankiniu būdu. Jei DCF signalas randamas ir priimamas, rankiniu būdu nustatytas laikas bus pakoreguotas.
  • Seite 38 2. Paspauskite ir 4 sekundes palaikykite MODE mygtuką – apatiniame dešiniame kampe pradės mirksėti valandos. Mygtukais nustatykite valandas. 3. Paspauskite MODE mygtuką dar kartą – minutės pradeda mirksėti. Mygtukais nustatykite minutes. 4. Paspauskite MODE mygtuką dar kartą – pirmas žadintuvo laikas AL1 nustatytas, ekrane rodomas 1. Antro žadintuvo laiko AL2 nustatymas 1.
  • Seite 39 Temperatūros vienetų pasirinkimas Paspauskite °C/°F mygtuką, kad pasirinkti norimus temperatūros vienetus. Saugumo instrukcija • Laikrodis skirtas naudoti namuose. • Patys neardykite ir netaisykite laikrodžio – galite jį sugadinti, be to prarasite garantiją. • Laikrodžio nedaužykite, nepurtykite ir nemėtykite. • Naudokite tik kaip parašyta instrukcijoje. •...
  • Seite 40 Ikona Nozīme Ikona Nozīme Rīts Grādi pēc Celsija Modinātajs 1 Grādi pēc Farengeita Modinātajs 2 Dubultais laiks Pievienošana barošanai, nepārtrauktais darbībai Šis pulkstenis ir komplektā ar barošanas bloku. Ja vēlaties izmantot citu barošanas bloku, pārliecienieties, ka tas atbilst sekojosiem parametriem: 230 V AC, 50 Hz – 5 V DC, 200 mA. Nelietojiet PSU vai kādu citādu spriegumu, tas ar sabojat ierīci Baterijas ievietošana Noņemiet baterijas aizsargvāciņu no pulksteņa apakšas un ievietojiet 2×...
  • Seite 41 Ievērojiet: ja neviena poga netiks nospiesta 30 sekundes, laika iestatīšana automātiksi būs pabiegta un pulkstenis atgriezīsies normālajā režīmā ja nospiedīsiet un paturēsiet pogas , tad tas paārtinās iestatījumu ātrumu 12/24 stundu režīms Lai izvēlētos 12 vai 24 stundu režīmu, nospiediet pogu Valodas (viena no piecām) izvēle, kas rādīs nedēļas dienas.
  • Seite 42 Fona ekrāna gaisma, laika projekcija un temperatura Nospiediet SNOOZE/Backlight pogu, lai ieslēgtu ekrana fona gaismu, kas ieslēgsies uz 5 sekundēm. Gaisma izslēdzas automātiski. Nospiediet Flip pogu uz 3 sekundēm, lai nomainītu laika projekciju uz temperatūras rādījumu. Nospiediet Flip pogu uz 3 sekundēm atkal, lai projecētu laika rādījumu. FLIP funkcija Nospiežot šo pogu rādijumi projektorā...
  • Seite 44: Garancijska Izjava

    škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.

Diese Anleitung auch für:

Pcr156

Inhaltsverzeichnis