Seite 1
System pro M EG 316 2 GH D044 3162 R0001 RD2-48 EG 413 7 GH D044 4137 R0001 Relè differenziale Differential relay Fehlerstrom relais T E S T R I Relais différentiel S E T Relé diferencial Relé diferencial SE Differentialrelä...
In presenza di una corrente di dispersione verso terra (corrente differenziale), il trasformatore toroidale fornisce un segnale al relè differenziale RD2, il quale lo elabora e lo confronta con la selezione di sensibilità impostata. Una volta che questo livello di soglia viene superato, viene abilitato...
Seite 3
Operatori frontali 1- Led verde “ON”: presenza tensione di alimentazione 2- Led rosso “TRIP”: stato di allarme Il collegamento tra il trasformatore toroidale e il relè differenziale è controllato continuamente da quest’ultimo; in caso di interruzione di tale collegamento il relè differenziale si porta nello stato di “allarme”.
Seite 4
Selezione delle tarature I∆n I∆n [A] 0,03 A 0,1 A 0,3 A 0,5 A 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03 Tempi [s] Fast 0,3 s 0,5 s FAST FAST FAST FAST FAST FAST NB. In caso di configurazione errata il dispositivo automaticamente considera come valida la prima configurazione accettabile (secondo lo schema) muovendo verso la massima sicurezza.
Caratteristiche tecniche - Generali Norma di riferimento EN62020 Tensione di alimentazione RD2 230 V ÷ 400VAC +10% -15% RD2-48 48 V ÷ 150VAC/DC +10% -15% Frequenza 50÷60 Hz Potenza assorbita (S) 1,2 W a 110 VAC 3,4 W a 230 VAC...
The RD2 version cod.EG 316 2 can be powered on AC (from 230V to 400V). The RD2-48 version cod. EG 413 7 can be powered on AC / DC (from 48V to 150V) via the same pair of terminals. Minidip switches are provided to select sensitivity and tripping time.
Seite 8
On-panel controls 1- Green LED “ON”: power ON 2- Red led “TRIP”: alarm status the connection between the toroidal transformer and the differential relay is continuously controlled by the latter - if the connection is interrupted, the differential relay goes into “alarm” status. 3- The “TEST”...
Seite 9
Settings selection I∆n [A] 0,03 A 0,1 A 0,3 A 0,5 A 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03 Time [s] Tempi [s] Fast 0,3 s 0,5 s FAST FAST FAST FAST FAST FAST NB. In case of incorrect configuration, the device automatically selects the most sensitive setting (s) in each case.
Seite 10
Connections connection to torroidal transformer Power supply Cod. EG 316 2 (230V ÷ 400V AC) RD2-48 Cod. EG 413 7 (48V ÷ 150V AC/DC)
General Technical specifications Reference standard EN62020 Power supply voltage RD2 230 V ÷ 400VAC +10% -15% RD2-48 48 V ÷ 150VAC/DC +10% -15% Frequencies 50÷60 Hz Absorbed power (S) 1,2 W at 110 VAC 3,4 W at 230 VAC 11 W at 400 VAC 0,45 W at 48 VAC ∆...
Die Ausführung RD2 Bestellnr. EG3162 kann mit Wechselspannung (von 230V bis 400V) vom selben Klemmenpaar gespeist werden. Die Ausführung RD2-48 Bestellnr. EG4137 kann mit Wechsel- oder Gleichspannung (von 48V bis 150V) vom selben Klemmenpaar gespeist werden. Über Minidip-Schalter können die Empfindlichkeit und die Ansprechzeit des Geräts eingestellt werden.
Frontseitige ßedienung 1- Grüne Leuchtdiode “ON”: Speisespannung vorhanden 2- Rote Leuchtdiode “TRIP”: Alarmzustand Die Verbindung zwischen dem Ringkern-wandler und dem Fehlerstrom relais wird ständig durch letzteres kontrolliert; bei Unterbrechung dieser Verbindung stellt das Fehlerstrom relais sich auf “Alarm”- Zustand. 3- Der “TEST” -Druckknopf simuliert eine Störung im Innern des Fehlerstrom relais: einmal gedrückt, muß...
Wahi Einstellungen I∆n [A] 0,03 A 0,1 A 0,3 A 0,5 A 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03 Tempi [s] Zeiten [s] Fast 0,3 s 0,5 s FAST FAST FAST FAST FAST FAST NB. Bei falscher Konfiguration berücksichtigte die Vorrichtung automatisch die erste akzeptable Konfiguration (laut Schema) als gültig und bewegte sich in Richtung der höchsten Sicherheitsstufe.
Technische Daten - Allgemeines Bezugsnorm EN62020 Speisespannung 230 V ÷ 400VAC +10% -15% RD2-48 48 V ÷ 150VAC/DC +10% -15% Frequenz 50÷60 Hz Leistungsaufnahme 1,2 W bei 110 VAC 3,4 W bei 230 VAC 11 W bei 400 VAC 0,45 W bei 48 VAC ∆...
Les relais différentiels RD2 associés à un tore, sont conçus pour assurer la protection des personnes et des biens contre les risques lies aux courants de défaut. La version RD2 référence EG 316 2 peut être alimentée en AC (de 230V à 400V) au moyen du même couple de bornes.
Seite 18
Pupitres frontaux 1- Del verte “ON”: présence tension d’alimentation 2- Del rouge “TRIP”: état d’alarme La connexion entre le transformateur toroïdal et le relais différentiel est continuellement contrôlée par ce dernier; en cas d’interruption de cette connexion, le relais différentiel se met en état “d’alarme”.
Seite 19
Sélection des étalonnages I∆n [A] 0,03 A 0,1 A 0,3 A 0,5 A 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03 Temps [s] Tempi [s] Fast 0,3 s 0,5 s FAST FAST FAST FAST FAST FAST NB. En cas de configuration erronée, le dispositif se positionnera automatiquement sur les réglages correspondants au niveau de sécurité...
Seite 21
Caractéristiques techniques - Généralités Norme de référence EN62020 Tension d’alimentation RD2 230 V ÷ 400VAC +10% -15% RD2-48 48 V ÷ 150VAC/DC +10% -15% Fréquence 50÷60 Hz Puissance absorbée (S) 0,8 W à 110 VAC 1,8 W à 230 VAC 6,8 W à...
El relé diferencial RD2, acoplado con un transformador toroidal externo, permite proteger los cables de una línea contra las fugas a tierra. Es posible alimentar el aparato RD2 cod. EG 316 2 en CA (de 230V a 400V). Es posible alimentar el aparato RD2-48 cod.
Seite 23
Pulsadores y LED’s frontales 1- LED verde “ON”: presencia de la tensión de alimentación 2- LED rojo “TRIP”: estado de alarma La conexión entre el transformador toroidal y el relé diferencial está continuamente controlada por este último; en caso de interrupción de dicha conexión, el relé...
Seite 24
Selección del rango de intervención I∆n [A] 0,03 A 0,1 A 0,3 A 0,5 A 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03 Tiempo [s] Tempi [s] Fast 0,3 s 0,5 s FAST FAST FAST FAST FAST FAST NB. En caso de error en la configuración, el dispositivo automáticamente considera como válida la primera configuración aceptable (según el esquema) astableciendo la máxima seguridad.
Seite 25
Conexiones Conexión al transformador N. A. toroidal Alimentación Cod. EG 316 2 (230V ÷ 400V AC) RD2-48 Cod. EG 413 7 (48V ÷ 150V AC/DC)
Características técnicas - Generales Norma de referencia EN62020 Tensión de alimentación RD2 230 V ÷ 400VAC +10% -15% RD2-48 48 V ÷ 150VAC/DC +10% -15% Frecuencia 50÷60 Hz Consumo de potencia (S) 1,2 W a 110 Vc.a. 3,4 W a 230 Vc.a.
Na presença de uma corrente de dispersão para a terra (corrente diferencial), o transformador toroidal fornece um sinal ao relé diferencial RD2, o qual o elabora e o compara com a selecção de sensibilidade programada. Assim que este limiar for ultrapassado, é...
Seite 28
Operadores frontais 1- Led verde “ON”: presença de tensão de alimentação 2- Led vermelho “TRIP”: estado de alarme A ligação entre o transformador toroidal e o relé diferencial é controlado continuamente por este último; em caso de interrupção dessa ligação, o relé diferencial coloca-se em estado de “alarme”.
Seite 29
Selecção de parâmetros I∆n [A] 0,03 A 0,1 A 0,3 A 0,5 A 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03 Tempos [s] Tempi [s] Fast 0,3 s 0,5 s FAST FAST FAST FAST FAST FAST NB. Em caso de configuração errada, o dispositivo considerava automaticamente como válida a primeira configuração aceitável (de acordo com o esquema) deslocando para a segurança máxima.
Características técnicas - Gerais Norma de referência EN62020 Tensão de alimentação RD2 230 V ÷ 400VAC +10% -15% RD2-48 48 V ÷ 150VAC/DC +10% -15% Frequência 50÷60 Hz Potência absorvida (S) 1,2 W a 110 VAC 3,4 W a 230 VAC...
Allmän beskrivning Jordfelsreläet är anslutet till en extern toroidtransformator. Utförande RD2 kod EG 316 2 kan matas med AC (230V-400V) till samma kopplingsplint. Utförande RD2-48 kod EG 413 7 kan matas med AC/DC(48V-150V) till samma kopplingsplint. Med hjälp av dip- switchar är det möjligt att justera känslighet och utlösningstid.
Seite 33
Indikeringar på frontpanelen 1- Grön lysdiod “ON”: matningsspänning tillkopplad 2- Röd lysdiod “TRIP”: Larmtillstånd Anslutningen mellan toroidtransformatorn och jordfelsreläet kontrolleras av denna lysdiod. Jordfelsreläet går till “larmtillstånd” om anslutningen bryts. 3- “TEST” - knappen simulerar ett fel inuti jordfelsreläet. När knappen trycks ned ska jordfelsreläet gå...
Seite 34
Val av inställningar I∆n [A] 0,03 A 0,1 A 0,3 A 0,5 A 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03 Tempi [s] Tid [sek] Fast 0,3 s 0,5 s FAST FAST FAST FAST FAST FAST OBS: Vid felaktig konfigurering använder apparaten automatiskt den första acceptabla konfigurationen (enligt schemat) och tillämpar max.
Seite 35
Anslutningar Anslutning till toroidtransformatorn Matningsspänning Kod EG 316 2 (230V ÷ 400V AC) RD2-48 Kod EG 413 7 (48V ÷ 150V AC/DC)
Seite 36
Tekniska data - allmänt Standard EN62020 Matningsspänning RD2 230 V ÷ 400VAC +10% -15% RD2-48 48 V ÷ 150VAC/DC +10% -15% Frekvens 50÷60 Hz Effektförbrukning (S) 1,2 W vid 110 VAC 3,4 W vid 230 VAC 11 W vid 400 VAC 0,45 W vid 48 VAC ∆...
Диффеpенциальные pеле RD2, вместе с наpужным тоpоидальным тpансфоpматоpом, позволяют защитить кабели линии и аппаpатуpы от замыканий на землю. Реле RD2 мод. EG3162 могут питаться пеpеменным током (от 230 В до 400 В) чеpез такую же паpу клемм. Реле RD2-48 мод. EG4137 могут...
Seite 38
Оpганы упpавления на пеpедней панели 1- Зеленый светодиод “ON”: наличие напpяжения питания 2- Кpасный светодиод “TRIP”: состояние тpевоги Связь между тоpоидальным тpансфоpматоpом и диффеpенциальным pеле постоянно пpовеpяется этим pеле; в случае пpеpывания этой связи диффеpенциальное pеле пеpеключается в состояние “тpевоги” . 3- Кнопка...
Seite 39
Выбоp значений уставкц ∆ I∆n [A] 0,03 A 0,1 A 0,3 A 0,5 A 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03 Вpемя [s] Tempi [s] Fast 0,3 s 0,5 s FAST FAST FAST FAST FAST FAST Пpим. случае непpавильной конфигуpации пpибоp автоматически...
Seite 40
Соединения Подключение к тоpоидальному тpансфоpматоpу Питание код. EG 316 2 пеp. тока (от 230 В до 400 В) RD2-48 код. EG 413 7 пеp./пост. тока (от 48 В до 150 В)
Seite 41
Общие технические хаpактеpистики Ссылочный ноpмативный документ EN62020 230 В / 400 В пеp. тока +10% -15% Напpяжение питания RD2-48 48 В / 150 В пеp./пост. тока +10% -15% Частота 50/60 Гц Поглощаемая мощность (S) 1,2 Вт пpи 110В пеp. тока...
Seite 42
• DIMENSIONI • DIMENSIONES • DIMENSIONS • DIMENSÕES • ABMESSUNGEN • STORLEKEN • DIMENSIONS • ГAБAPИTHЫE PAЗMEPЫ 50 mm 9 10 TEST TRIP 58 mm RESET 34 mm 64,8 mm...
Seite 43
• NOTE • NOTAS • NOTA • NOTES • REMARQUES • ПРИМЕ/АНИЯ • HINWEIS • ANMÄRKNINGAR In ragione dell’evoluzione delle normative e dei prodotti, l’azienda si riserva di modificare in qualunque momento le caratteristiche di prodotto descritte in questa pubblicazione, che vanno quindi sempre preventivamente verificate.
Seite 44
En raison de l’évolution permanente de la réglementation et dudéveloppement de nos produits, toutes les caractéristiques indiquées sur le present document sont sujettes à modifications sans préavis et, en consequénce, doivent toujours faire l’objet d’une vérification préalable. L’étendue de la responsabilité du fabricant pour les dommages causés par de défauts du produit peut être reduite ou supprimée si le dommage a été...
Seite 45
Då standard och produkter genomgår förbättringar, förbehåller sig företaget rätten att närsomhelst ändra produktens egenskarper som beskrivs i denna utgåva och som sedan alltid bör kontrolleras. Tillverkarens ansvar för skador som orsakas av produktfel “kan reduceras eller dras in helt (…) när skadan inte bara orsakas av ett produktfel utan även av den drabbade personen eller en person som den drabbade personen ansvarar för”...