Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
GB
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE USE
Killaspray 16
Knapsack Sprayer
4526
This sprayer has been designed for use with liquid solutions of
garden/agricultural chemicals. Please read this leaflet before
use, then store it in a safe place for future reference.
ASSEMBLY - CONTAINER
Unpack and familiarise yourself with the components used in
this product
Fig 1
Pump Assembly............................................ 1
Strainer......................................................... 2
Fill Cap.......................................................... 3
Pump Cap..................................................... 4
Agitator........................................................ 5
Pivot Rod...................................................... 6
Link Rod....................................................... 7
Pump Handle............................................... 8
Right handed spray operation
Release the pump cap (item 4), pull out the complete Pump
Assembly (item 1)and then clip on the Agitator (item 5) as
shown in Fig 3. Then re-assemble as illustrated.
Slide the Pivot Rod (item 6) into the base aperture on the
same side as the Pump Assembly. Fit the rod in place using
a large washer and 'R' clip as Fig 4.
Fit a second large washer over the exposed Pivot Rod as Fig
5. Then locate the upper end of the Link Rod (item 7)
through the aperture in the top of the pump, retain using
a smaller washer and 'R' clip.
Slide the Pump Handle (item 8) over both the pivot rod and
link rod, retain using the remaining washers and 'R' clips as
Fig 5.
Fit the top harness strap through the anchor point on the
top of the tank, and retain by passing a toggle through the
loop in the end of the strap, as Fig 6.Retain the side straps
to the bracket as shown in Fig 6.
Ensure both caps are fully tightened by hand before use
(items 3 & 4).
Left handed spray operation
The sprayer has been partially assembled for right handed
but can easily be converted for left handed operation by
reversing the position of the Pump Assembly and Filling
Assembly as shown in Fig 2. Follow the standard assembly
procedure as shown in Figs 3,4 and 5 so that the Pump
Handle is now positioned on the right hand and the Spray
Lance on the left hand of the container.
ASSEMBLY - LANCE
Fig 7
Retaining Nut............................................... 9
Lance Tube....................................................10
Lance Handle Assembly................................11
Angled Spray Head.......................................12
Hose Nut........................................................13
Hose...............................................................14
Pump Cylinder Outlet...................................15
SPRAYING CHEMICALS
Item no.
MAINTENANCE
Item no.
Fit the Retaining Nut (item 9) on to the Lance Tube (item
10) and slide into the front aperture of the Lance Handle
(item 11), and secure by tightening the nut. Refer to Fig 7.
Fit the Angled Spray Head (item 12) on to the lance tube
and tighten the securing nut by hand.
Fit one of the two Hose Nuts (item 13) with the threaded
aperture facing the Lance Handle on to the Hose and
secure.
Fit the other Hose Nut to the other end of the hose and
attach to the outlet on the Pump Cylinder (item 15). Fully
tighten the Hose Nuts by hand.
Finally, install the lance holders Fig 8. Fold the holders
around the Link Rod (item 7) and tighten the screws.
This sprayer is intended for water solutions of proprietary
insecticides, fungicides, weed-killers and foliar feeds.
Follow these instructions carefully.
Observe safety advice issued by the chemical supplier.
Wear protective goggles, gloves and mask.
Do not inhale spray mist
Avoid skin contact with chemical sprays.
Work in a well-ventilated area.
Take care to protect children, pets and fish from exposure
to chemicals.
Seek medical attention if chemicals get into your eyes, or if
you develop any symptoms after use.
Wash hands thoroughly after using the sprayer, especially
before eating.
Wash contaminated clothing.
Do not spray over food or food preparations.
When spraying crops, follow the chemical manufacturers'
advice on how soon you can pick and eat the crops after
spraying .
Do not spray any solvent based material such as white
spirit.
Mix the chemical prior to use in a separate container, and
always fill the sprayer
After use with chemicals, discard any unused solution
safely, and thoroughly clean the sprayer by spraying a little
detergent and warm (not hot ) water. Repeat the spraying
using clean cold water.
Before and after use ensure all connections are tight,
replacing any worn parts.
Never fill the sprayer with hot liquids, (Max. 30°C)
Powdered chemical can be used, providing it is fully
soluble. The sprayer has a built-in agitator paddle.
NOTE: Your sprayer is manufactured from many different
types of plastic material, and although the liquid you may
wish to use may be packed in plastic, this is not a
guarantee that it will not damage the sprayer. If you are in
any doubt about any material you intend to spray, we
recommend you write to our Consumer Services
Department at the address given to check its suitability.
Occasionally, the pump will require lubrication. First
depressurize the system by squeezing the trigger. Then,
remove the 'R' Clips and Washers from the top and bottom
of the Link Rod (item 7). Remove the Link Rod (item 7).
Keep the Pump Handle in place. Unscrew the Pump Cap
(item 4) but do not remove. Pull out the Pump Assembly by
pulling out the Piston from the Pump Sleeve. Slide the
Pump Cap (item 4) to one side to expose three seals. Apply
silicone grease and then re-assemble.
The Lance Handle (item11) can be dismantled to clean or
lubricate the Filter (item 23) by unscrewing the rear body
of the assembly Fig 9. Take care not to lose the valve

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hozelock Killaspray 16

  • Seite 1 BEFORE USE Fit the Retaining Nut (item 9) on to the Lance Tube (item 10) and slide into the front aperture of the Lance Handle Killaspray 16 (item 11), and secure by tightening the nut. Refer to Fig 7. •...
  • Seite 2: Replacement Parts List

    SERVICE ADVICE AND SPARES Veuillez lire cette notice avant l’utilisation, puis la ranger dans Spare parts may be obtained from Hozelock Consumer un endroit sûr pour pouvoir la consulter ultérieurement. Services who can be contacted at the address shown. Please quote the component part number as shown at the top of ASSEMBLAGE –...
  • Seite 3 Consultez un médecin eu cas de projection de produits Les pièces détachées peuvent être obtenues au Services des dans les yeux ou si vous développez des symptômes consommateurs Hozelock qui peut être contacté à l’adresse quelconques après utilisation. indiquée. Veuillez indiquer le numéro de pièce comme •...
  • Seite 4: Sprühen Von Chemikalien

    • Setzen Sie eine zweite große Unterlegscheibe auf das freie La société Hozelock Ltd garantit ce pulvérisateur, qui a été Ende der Drehstange (siehe Abb. 5). Führen Sie das obere fabriqué selon les plus hautes normes de qualité et est Ende der Verbindungsstange (Nr.
  • Seite 5: Beratung Und Ersatzteile

    Drucksprüher dazu mit etwas Reinigungsmittel und BERATUNG UND ERSATZTEILE warmem (keinem heißen) Wasser, und sprühen Sie das Ersatzteile sind über den Hozelock-Kundendienst unter der Wasser heraus. Wiederholen Sie den Vorgang mit nachstehenden Anschrift erhältlich. Bitte geben Sie die sauberem, kalten Wasser.
  • Seite 6: Montage - Tank

    DE INSTRUCTIES VÓÓR GEBRUIK ZORGVULDIG zich nu rechts en de spuitlans links van de tank bevindt. DOORLEZEN MONTAGE – lans Killaspray 16 Fig. 7 Onderdeelnr. Borgmoer............Lansbuis............Lanshandgreep..........Rugspuit Gebogen spuitkop......... Slangmoer............Slang.............. 4526 Uitlaat pompcilinder........• Breng de borgmoer (nummer 9) aan op de lansbuis...
  • Seite 7: Service En Reserveonderdelen

    Tuerca para manguera........Manguera............GARANTIE VOOR DE GEBRUIKER Salida del cilindro de la bomba…....Hozelock Ltd geeft garantie op deze spuit, die volgens de • Instale la tuerca de sujeción (componente 9) sobre el tubo hoogste kwaliteitseisen en overeenkomstig de ISO 9001 de la lanza (componente 10), introdúzcala, haciéndola...
  • Seite 8: Lista De Piezas De Recambio

    MANTENIMIENTO Y PIEZAS DE RECAMBIO • Antes y después de usar el equipo, compruebe que todas Se pueden obtener piezas de recambio en el Servicio Hozelock las conexiones estén firmes, y cambie cualquiera pieza de Atención al Consumidor, contactándose en la dirección gastada.
  • Seite 9 Kontrollera att bägge locken är fullt åtdragna för hand GARANTÍA DEL USUARIO innan användandet (del 3 & 4). Hozelock Ltd garantiza que este rociador, que ha sido fabricado Sprutning med vänsterfattning de acuerdo a las más exigentes normas, cumpliendo la Sprutan är delvis monterad för högerhänta, men kan enkelt...
  • Seite 10: Underhåll

    • Sett den bøyde sprøytedysen(art. 12) på lanserøret og stram låsemutteren til for hånd. Hozelock Ltd garanterar att denna spruta, som tillverkats enligt • Sett en av de to slangemutrene (art. 13) med den gjengede högsta standard i enlighet med ISO 9001. Denna produkt är åpningen mot lansehåndtaket og skru til.
  • Seite 11: Service Og Reservedeler

    BRUKERGARANTI sprøyten. Hvis du er i tvil angående materialer du har tenkt å Hozelock Ltd garanterer denne sprøyten, som er produsert til sprøyte, anbefaler vi at du skriver til vår kundeserviceavdeling høyeste standard og på en måte som er i samsvar med ISO 9001 på...
  • Seite 12: Irrorazione Di Sostanze Chimiche

    DELL’USO l’azionamento con la mano sinistra, invertendo la posizione del Killaspray 16 Complessivo pompa e del Complessivo rabbocco come mostrato in Fig. 2. Seguire la procedura di montaggio standard, come mostrato nelle Figg. 3, 4 e 5, in modo che il Manico della...
  • Seite 13: Assistenza E Ricambi

    Lavare gli indumenti contaminati. GARANZIA DELL’UTENTE • Non irrorare su alimenti. Hozelock Ltd garantisce che questapompa è stata realizzata • Nell’irrorazione di raccolti, seguire i consigli del produttore secondo i più rigorosi criteri di qualità e conformemente agli della sostanza chimica in relazione al tempo da far passare standard ISO 9001.
  • Seite 14: Service Og Reservedele

    Kemikaliet skal blandes før brug i en separat beholder og SERVICE OG RESERVEDELE derefter fyldes på sprøjten. Reservedele kan fås fra Hozelock kundeservice, som kan • Efter der er blevet brugt kemikalier, skal overskydende opløsning bortskaffes på forsvarlig vis og sprøjten skal kontaktes på...
  • Seite 15 Fazer deslizar o Manípulo da Bomba (item 8) por cima tanto da vareta do Pivô como da de União, e prender em Hozelock Ltd garanterer denne sprøjte, som er produceret til posição por meio das restantes anilhas e clipes em ‘R’, de højeste standarder og på...
  • Seite 16: Manutenção

    A Hozelock Ltd garante este pulverizador, que foi fabricado consumo dos alimentos após a sua pulverização. segundo as normas mais avançadas e de forma consistente com •...
  • Seite 17: Konserwacja

    WYKAZ CZ≈‡CI ZAMIENNYCH Nr cz∆·ci Opis Rys. Poz. Cz∆·π Ilo·π Z42100 Zestaw cz∆·ci do pompy Pier·cie◊ uszczelniajƒcy t¡oka cylindra Pier·cie◊ uszczelniajƒcy t¡oka pompy Pier·cie◊ uszczelniajƒcy zakr∆tki zbiornika Zacisk ’R‘ Podk¡adka 12mm Podk¡adka 10mm Ko¡ek mocujƒcy paski no·ne Z42101 Zestaw do rƒczki lancy Filtr lancy Pier·cie◊...
  • Seite 18 και συνδέστε τον Αναδευτήρα (εξάρτηµα 5) πως φαίνεται standardami jako·ci normy ISO 9001, obj∆ty jest gwarancjƒ firmy στο Σχήµα 3. Κατ πιν επανασυναρµολογήστε το πως Hozelock Ltd. Gwarancja obejmuje wszelkie usterki wynik¡e z wad απεικονίζεται. materia¡u i produkcji i waÃna jest na okres 12 miesi∆cy od daty •...
  • Seite 19 Μετά απ κάθε χρήση µε χηµικά, απορρίψτε Μπορείτε να αγοράσετε διάφορα ανταλλακτικά τυχ ν αχρησιµοποίητο διάλυµα µε ασφάλεια, και πλύντε καλά απ το Τµήµα Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Hozelock µε τον ψεκαστήρα ψεκάζοντας λίγο απορρυπαντικ σε χλυαρ το οποίο µπορείτε να επικοινωνήσετε στη διεύθυνση που...
  • Seite 20 Εγγύηση για τον Χρήστη 6 osoittamalla tavalla. • Kiristä kumpikin kansi vahvasti käsin ennen laitteen Η Hozelock Ltd εγγυάται τον ψεκαστήρα αυτ , ο käyttöä (kappaleet 3 ja 4). οποίος έχει κατασκευαστεί σύµφωνα µε τα υψηλώτερα Vasenkätinen ruiskutus πρ τυπα και µε τις διαδικασίες που αναφέρονται στα διεθνή...
  • Seite 21 Распылитель был частично собран для управления правой KÄYTTÖTAKUU рукой, однако его можно легко преобразовать для управления Hozelock Ltd antaa takuun tälle ruiskulle, joka on valmistettu левой рукой. Для этого надо поменять позиции насосного korkeimpien vaatimusten ja ISO 9001 -standardien mukaisesti.
  • Seite 22: Список Запасных Частей

    Рис. 3, 4 и 5, таким образом, чтобы рукоятка насоса была • Стирайте одежду, соприкасавшуюся с расположена с правой стороны контейнера, а трубка химикатами. распылителя – с левой. • Не распыляйте химикаты на еду и кухонную Сборка – трубка распылителя. утварь.
  • Seite 23 Г арантия пользователя методу и вытолкните повреждённый клапан, как показано на Рис. 10. Новый клапан надо устанавливать изнутри камеры, Компания Hozelock Ltd. гарантирует высокое качество данного позаботившись о том, что центральная трубка находится на распылителя, который был произведён по высочайшим...
  • Seite 24 Figure 6 Figure 7 Figure 11 Figure 9 Figure 8 21 (ø10mm) Figure 10 20 (ø12mm) 21 (ø10mm) Hozelock Ltd., Waterslade House, Thame Road, Haddenham, Aylesbury, Bucks HP17 8JD, England Tel: 01844 292002 Fax: 01844 291820 33248-000...

Diese Anleitung auch für:

45264816

Inhaltsverzeichnis