Seite 1
Part no 6159932570 Issue no Date 04/2014 Page 1 / 104 EAD - EID Model Part no. Series EAD20-1300 6151656060 EAD32-900 6151656070 EAD50-900 6151656090 EAD50-900-HAD 6151658770 EAD70-700-HAD 6151658780 EAD70-800 6151656110 EAD70-800 Sq. 1/2 6151658820 EAD80-650 6151656120 EAD105-500 6151656130 EAD105-500-HAD 6151658790 EAD12-1300-CE10-L47-H10-W22 6151658280 EAD15-1300-OE12-L44-H12-W32 6151658300 EAD18-900-CE10-L47-H15-W22...
Seite 2
6159932570_09 ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad (incluyendo las contenidas en las instrucciones de seguridad n° 6159930690 suministradas por separado) y las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones y advertencias de seguridad puede producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves. Guarde todas las instrucciones y advertencias para futuras consultas.
Seite 3
6159932570_09 警告 阅读所有安全警告(包括那些单独提供的安全说明 n° 6159930690)和所有说明。 未 能遵守这些警告和说明可能会导致触电、火灾和/或严重伤害。 妥善保存所有警告和说明,以备将来参考。 FIGYELEM Olvassa el az összes biztonsági (beleértve a különálló, n° 6159930690 számú biztonsági útmutató utasításait) és az összes használati utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tűzveszélyt és/vagy súlyos személyi sérülést okozhat.
Seite 4
6159932570_09 DATA ØB ØA Ø45.7 Ø41 ØC Square Torque (Nm) Torque (ft.lb) Weight Speed size Model Part number (rpm) (inch) EAD20-1300 6151656060 Sq. 3/8 13.3 14.8 1300 1.55 3.41 EAD32-900 6151656070 Sq. 3/8 22.1 23.6 1.55 3.41 EAD50-900 6151656090 Sq. 3/8 33.2 40.6 1.95...
Seite 5
6159932570_09 OFFSET CLOSED - ANGLE HEAD ØB ØA Ø45.7 Ø41 Torque (Nm) Torque (ft.lb) Speed Weight Model Part number EAD12-1300-CE10-L47-H10-W22 6151658280 1260 EAD18-900-CE10-L47-H15-W22 6151658290 11.1 13.3 EAD28-900-CE13-L62-H15-W30 6151658320 11.1 14.8 EAD44-670-CE14-L71-H18-W31 6151658330 22.1 23.6 EAD65-660-CE17-L78-H24-W30 6151658340 19.2 20.6 Ø A Ø...
Seite 6
6159932570_09 OFFSET OPEN - ANGLE HEAD ØB ØA Ø45.7 Ø41 Torque (Nm) Torque (ft.lb) Speed Weight Model Part number Max Nom EAD15-1300-OE12-L44-H12-W32 6151658300 11.1 1260 EAD18-1300-OE13-L51-H11-W38 6151658310 11.1 13.3 1260 Ø A Ø B Model Part number EAD15-1300-OE12-L44-H12-W32 6151658300 21.2 1.81 1.46 EAD18-1300-OE13-L51-H11-W38...
Seite 7
6159932570_09 EAD-HAD ØD ØB ØA Torque (Nm) Torque (ft.lb) Weight Speed Model Part number (rpm) EAD50-900-HAD 6151658770 33.2 40.6 3.96 EAD70-700-HAD 6151658780 47.9 51.6 EAD105-500-HAD 6151658790 66.4 14.8 77.4 5.29 ØA ØB Model Part number EAD50-900-HAD 6151658770 1.81 1.46 36.5 1.48 1.10 EAD70-700-HAD...
Seite 9
6159932570_09 OFFSET CLOSED - IN-LINE Ø45.7 ØB Ø44 ØA ØC Torque (Nm) Torque (ft.lb) Speed Weight Model Part number Max Nom EID28-500-CE13-L45-H15-W30 6151658370 40.6 10.4 47.9 Ø A Ø B Ø C Model Part number EID28-500-CE13-L45-H15-W30 6151658370 22.1 1.81 1.46 1.57 Model Part number...
Seite 10
6159932570_09 OFFSET OPEN - IN-LINE Ø45.7 ØB Ø44 ØA ØC Torque (Nm) Torque (ft.lb) Speed Weight Model Part number Max Nom EID20-900-OE12-L31-H14-W38 6151658350 16.2 20.6 EID32-800-OE14-L34-H18-W40 6151658360 29.5 32.5 Ø A Ø B Ø C Model Part number EID20-900-OE12-L31-H14-W38 6151658350 21.6 1.81 1.46...
Seite 11
6159932570_09 Figure A Figure F Figure B Figure G Figure C Figure D Figure H Figure E 04/2014 11 / 104...
Seite 25
6159932570_09 Kit output AHE4 Item Description Part no. Wear J Output AHE4 6153972695 Needle bearing BK1012 - Housing plug AHE4 Spacer Angle head housing AHE4 O-ring 17.1X1.6 J1 Bevel gear kit AHE4 6153973860 Driving pinion AHE4 Output wheel AHE4 J3 Socket retention kit 6153976640 Spring pin 1,5 X 8 Spring Ø3.2 Lg 8...
Seite 26
6159932570_09 Kit output AHE2 HAD Item Description Part no. Wear Output AHE2 HAD 6153982475 J1 Bevel gear set 6153982850 Bevel pinion HAD AHE2 - Bevel gear 50 Nm J2 Service kit 6153982860 Bearing Bearing Needle bearing Circlip Ball O-ring Spring J3 Small parts kit 6153982870 Spacer...
Seite 27
6159932570_09 Kit output AHE3 HAD Item Description Part no. Wear Output AHE3 HAD 6153982485 J1 Bevel gear set 6153982880 Bevel pinion HAD AHE3 - Bevel gear 180 Nm J2 Service kit 6153982890 Bearing Bearing Needle bearing Circlip Ball O-ring Spring J3 Small parts kit 6153982900 Spacer...
Seite 28
6159932570_09 Kit output AHE4 HAD Item Description Part no. Wear Output AHE4 HAD 6153982495 6153982910 Bevel gear set Bevel pinion AHE4 Bevel gear 6153982920 Service kit Ball bearing Needle bearing Needle bearing Circlip Ball O-ring Spring 6153982930 Small parts kit Screw hex M6x12-8.8 Parallel key Adjustment washer...
Seite 29
6159932570_09 Kit output SHE2 Use only for tools below 15 Nm max. Item Description Part no. Wear Output SHE2 6153972755 Straight head housing SHE2 K1 Ball bearing 12x28x12 3 6157581040 K2 Snap ring wr 12 6156890090 K3 Circlip 28x1.2 nfe22165 6156870200 K4 Output shaft_3/8"kit 6155210675 K5 Socket retention kit...
Seite 30
6159932570_09 Kit output SHE4 - Square 1/2" and 3/8" Item Description Part no. Wear Output SHE4 Sq. 3/8" 6153982015 Straight head housing Output SHE4 Sq. 1/2" 6153982025 Straight head housing K1 Ball bearing 17X35X14 758.89 1 1 1 K2 Nut 6156701050 1 1 1 Kit output shaft 3/8”...
Seite 31
6159932570_09 K5 Service parts kit SHE4 6153985240 1 1 1 O-Ring 1 1 1 Needle bearing 1 1 1 Circlip Internal 1 1 1 Spacer 1 1 1 Circlip for Shaft 1 1 1 Kit adapter Item Description Part no. Wear Kit adapter 6153985050...
Seite 32
6159932570_09 Kit front start Item Description Part no. Wear M1 Kit front start 6153978125 1 1 1 Front start module 1 1 1 Screw FX90 M4X10 8 8 8 Needle 3X5.8 1 1 1 Nut for front start adapter - 1 1 1 Snap ring RW50 1 1 1...
Seite 33
Female insulant Needle 2X11.8 Ring cable clamp Nut cable Flexible overmoulding Screw ejot pt k3X10 wn1451 Maintenance of Crowfoot and tube nut tools ● Contact your Desoutter representative for assistance to maintain Crowfoot and tube nut heads. 04/2014 33 / 104...
We, Desoutter, cannot be held liable for the injury to the operator as a result of unexpected consequences of using the declared values, behaviour of the tool.
6159932570_09 English identification of components when assembling. Other clamping area where extra clamping force and stress (due do TOOLS torque reaction or extra stress from the ● No specific tools. operator in use) can lower performance and liability. ASSEMBLING AND DISASSEMBLING To select as secondary clamping area or For tool assembly and disassembly you may as last option with extra care.
5. Desoutter accepts no claim for labour or other expenditure made upon defective products. 6. Any direct, incidental or consequential damages whatsoever arising from any defect are expressly excluded.
- Appuyer brièvement sur le bouton reverse, station de travail et du temps d’exposition. puis appuyer sur la gâchette. Dans ce Desoutter ne saurait être tenue responsable mode, au prochain démarrage, l'outil des conséquences de l’utilisation des valeurs démarrera dans le mode de rotation ci-dessus au lieu des valeurs représentatives de...
Seite 38
6159932570_09 Français (French) Zone de bridage Accessoire blocage gâchette Visseuse renvoi d'angle : La gamme d’outils portables CVI3 peut aussi être utilisée comme une broche fixe. On peut alors Lorsque l'outil est manipulé par un opérateur ou démarrer l’outil par une commande externe que embarqué...
6159932570_09 (French) Signification des pictogrammes GARANTIE DESOUTTER 1. Ce produit Desoutter est garanti contre les vices de main d’oeuvre ou de fabrication, Filetage à gauche pendant une période maximum de 12 mois à compter de la date d’achat auprès de...
Seite 41
Español 6159932570_09 (Spanish) Zona de sujeción de la herramienta Accesorio de bloqueo de gatillo Aprietatuercas angulares: Las herramientas portátiles de la gama CVI3 pueden utilizarse como herramientas fijas Tanto en su uso móvil por un operador como activadas de forma externa. El arranque externo fijo en un robot con componentes dinámicos, se puede consistir en un botón pulsador remoto o recomienda seleccionar dos zonas de sujeción...
Desoutter o cualquiera de INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO sus agentes autorizados. Las operaciones de mantenimiento las efectuará 4. Aquellos gastos a los que Desoutter tuviese exclusivamente personal cualificado. que hacer frente para corregir un defecto ● Antes de cualquier operación de debido al abuso, mal uso o modificación no...
Gestaltung des Arbeitsplatzes sowie von der Drehrichtung nochmals Umkehr-Taste Belastungsdauer und dem Gesundheitszustand drücken. des Benutzers ab. Wir, Desoutter, haften nicht für die Folgen einer Anwendung der genannten - Kurzer Druck auf die Umkehr-Taste, dann Werte anstelle von Meßwerten der tatsächlichen Druck auf den Einschaltknopf.
6159932570_09 Deutsch (German) Befestigung des Geräts einsetzbar. Der externe Start kann durch Fernsteuer-Taste oder ein SPS-Ausgangssignal Winkelschrauber: erfolgen. Dabei muss man jedoch unbedingt das Bei Betrieb von Hand oder Einsatz am Roboter Zubehör 615 397 8420 zur Stellungssicherung mit hohen dynamischen Kräften ist es ratsam, des Triggers (A) benutzen.
Schäden oder willkürliche Veränderungen ● Bei Demontage der Frontteile besonders auf entstanden ist, Kosten entstehen, werden Drehmomentwandler-Kabel achten. diese Kosten von Desoutter in voller Höhe in Rechnung gestellt. Zur Entsorgung der Komponenten, 5. Auf Erstattung durch Desoutter Betriebsstoffe, etc. die einschlägigen...
Seite 47
Italiano 6159932570_09 (Italian) Area di fissaggio utensile Accessorio di blocco trigger Svitabulloni con testa angolata: La gamma di utensili manuali CVI3 può essere utilizzata come un mandrino fisso attivato da Se tenuta da un operatore o inserita in un robot un avvio esterno.
6159932570_09 Italiano (Italian) Significato dei simboli GARANZIA DESOUTTER 1. Questo prodotto Desoutter è garantito da difetti di lavorazione o dei materiali per Filettatura a sinistra un periodo massimo di 12 mesi a partire dalla data di acquisto presso Desoutter o...
Nós de inversão mais uma vez. da Desoutter, não podemos nos responsabilizar - Pressione rapidamente o botão de inversão pelas conseqüências causadas pelos valores e depois pressione o interruptor de gatilho.
6159932570_09 Português (Portuguese) Área de fixação da ferramenta Acessório de bloqueio do gatilho Guias do ângulo da cabeça de porcas: A gama de ferramentas manuais CVI3 pode ser utilizada como um eixo fixo desencadeado por Quando manuseadas por um operador ou um arranque externo.
Rosca à esquerda pelo prazo máximo de 12 meses a contar da data da compra feita a Desoutter ou aos seus agentes, com a condição de que a Ao montar, colar com a cola indicada utilização do produto se tenha limitado ao...
Seite 53
Suomi 6159932570_09 (Finnish) VOITELU Muu puristusalue, missä tarvitaan Älä laita liikaa rasvaa välityksille tai lisää puristusvoimaa ja kuormitusta tukilaakereille; yksi rasvakerros riittää. (vääntömomenttireaktion tai lisäkuormitusta käyttäjältä) voi Käytä vain minimimäärä rasvaa komponenttien huonontaa suoritusta ja luotettavuutta. kohdistamiseksi kokoonpanon yhteydessä. Toissijaisena puristusalueena TYÖKALUT valitsemiseksi tai viimeisenä...
Seite 54
6159932570_09 Suomi (Finnish) HUOLTO-OHJEET DESOUTTER-YHTIÖN MYÖNTÄMÄ TAKUU 1. Tällä Desoutter-tuotteella on takuu, joka Huollon saa tehdä vain koulutettu kattaa mahdolliset valmistusvaiheessa ammattihenkilökunta. aiheutuneet tuote- tai materiaaliviat enintään ● Ennen huoltotöitä: irtikytke työkalu 12 kuukauden ajalle siitä päivämäärästä verkkovirrasta lähtien, jolloin tuote on hankittu Desoutter- ●...
Seite 55
Eftersom reaktionskraften ökar proportionellt mot på exponeringstiden och användarens fysiska åtdragningsmomentet, se till att verktyget är i tillstånd. Vi, Desoutter, kan ej hållas ansvariga perfekt funktionsskick och att manöverenheten för följder vid användning av fastställda värden är riktigt programmerad, för att undvika varje istället för värden som återkastar den faktiska...
Seite 56
6159932570_09 Svenska (Swedish) Kontroll och programvara Andra fastspänningsområde där extra Strömtillförsel genom CVI3 kontrollenhet med fastspänningskraft och belastning lämpligt inbyggd programversion. (till följd av momentreaktion eller extra belastning från operatören SMÖRJNING som använder verktyget) kan minska prestanda och tillförlitlighet. Sätt inte på för mycket fett på kugghjul och lager; ett tunt skikt räcker.
Seite 57
● Alla reparationer på elmotorn, resolverkortet eller minneskortet skall göras i våra 4. Om Desoutter skulle ådraga sig någon utgift verkstäder eller av utbildad och kvalificerad vid åtgärdandet av en defekt som orsakats av misshandel, missbruk, ofrivillig skada eller personal.
Seite 58
- Trykk reversknappen kort og deretter brukerens fysiske tilstand. Vi, Desoutter, kan trykker du på utløseren på enheten. I denne ikke holdes ansvarlige for konsekvenser ved modusen vil verktøyet automatisk starte i bruk av opplyste verdier isteden for verdier som vanlig rotasjonsmodus ved neste start.
Norge 6159932570_09 (Norwegian) SMØRING Andre fastklemmeområder hvor ekstra Ha ikke for mye smøremiddel på tannhjul eller klemmekraft og belastning (på grunn lagre. Det er nok med et tynt lag. av dreiemomentreaksjon eller ekstra belastning fra operatøren som brukes) VERKTØY kan svekke ytelse og pålitelighet. ●...
Seite 60
1. Dette produktet fra Desoutter garanteres det Vedlikehold skal kun utføres av godkjent mot produksjons- og materialfeil i maksimalt personale. 12 måneder etter at det er kjøpt fra Desoutter ● Før ethvert vedlikeholdsarbeid: kople fra eller deres forhandlere, under forutsetning verktøyet av at bruken begrenses til drift i enkelt-skift ●...
Seite 61
Da reaktionskraften stiger proportionalt med udsættelsens varighed og brugerens fysiske tilspændingsmomentet, skal man sikre sig, kondition. Vi, Desoutter, kan ikke påtage os at værktøjet er i perfekt funktionsstand og at noget ansvar for anvendelse af de ovenstående styreenheden er korrekt programmeret for at v rdier i stedet for anvendelse af værdier, der...
Seite 62
6159932570_09 Dansk (Danish) SMØRING Andre klampingsområder hvor ekstra Kom ikke for meget fedt på gear eller lejer; et fint klampingsstyrke og tryk (pga reaktion lag er tilstrækkeligt. Anvend kun minimalt fedt til på torsionskraft eller ekstra tryk fra at mærke komponenterne med under samlingen. operatøren) kan sænke ydelsen og pålideligheden.
Seite 63
Desoutter, eller dennes skal man være forsigtig med hensyn til autoriserede service-agenter. momenttransducerkablerne. 4. Hvis Desoutter skulle pådrage sig nogen som helst udgifter i forbindelse med korrigering Ved bortskaffelse af komponenter, af en defekt, som skyldes misbrug, forkert smøremidler, osv.
Om terug te schakelen op de fysieke conditie van de gebruiker. Wij, Desoutter, normale rotatiemodus drukt u nogmaals op kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor de knop voor de tegengestelde richting.
Seite 65
Nederlands 6159932570_09 (Dutch) tot verwonding van de operator kunnen leiden. Vergendelingsaccessoire voor de schakelaar Klempunt van gereedschap Het assortiment CVI3-handgereedschappen Moeraanzetters met tapkop: kunnen gebruikt worden als een vastgeklemde Indien gebruikt in een toepassing of geplaatst in drijfas geactiveerd door een externe start. een robot met hoge kracht, raden we u aan om Deze externe start kan een knop op een twee klempunten te gebruiken in plaats van één...
6159932570_09 Nederlands (Dutch) Betekenis van de pictogrammen GARANTIEVOORWAARDEN 1. Dit Desoutter product is gedekt door een garantie van maximaal 12 maanden Linkse schroefdraad tegen materiaal- en/of constructiefouten, op voorwaarde dat het gedurende die tijd Bij opnieuw monteren, plakken met alleen in enkelvoudige ploegbediening wordt aangegeven lijm gebruikt.
κίνησης και, στη συνέχεια, πιέστε το έκθεσης και τη φυσική κατάσταση του χρήστη. Εμείς, μηχανισμό σκανδάλης για να εκκινήσει το η εταιρία Desoutter, δεν φέρουμε νομική ευθύνη για εργαλείο. Για να επιστρέψετε στη λειτουργία τις συνέπειες από τη χρήση των δηλωμένων τιμών, κανονικής...
Seite 68
6159932570_09 Ελληνικά (Greek) εργαλείο είναι σε τέλεια κατάσταση λειτουργίας στο λογισμικό CVI CONFIG και να το ρυθμίσετε και ότι η μονάδα ελέγχου έχει προγραμματιστεί σε «AND» για να είναι δυνατή η εκκίνηση σωστά, ώστε να αποφευχθεί κάθε απροσδόκητη του εργαλείου όταν ενεργοποιούνται οι δύο συμπεριφορά...
Seite 69
Ελληνικά 6159932570_09 (Greek) Y14MTV Κατά την απόσυρση εξαρτημάτων, Εργαλεία αφαίρεσης επαφών: την απόρριψη λιπαντικών κλπ, - Για ακροδέκτες μεγέθους 16 pins: βεβαιωθείτε ότι ακολουθούνται οι RX2025GE2 σχετικές διαδικασίες ασφαλείας. - Για ακροδέκτες μεγέθους 20 pins: RX20D44 Ακολουθήστε τις συνήθεις πρακτικές μηχανικής και...
Seite 70
που προήλθαν από κατάχρηση, κακή χρήση, ατύχημα ή μη εξουσιοδοτημένες τροποποιήσεις, θα γίνουν απαιτητά στο ακέραιο. 5. Η Desoutter δεν αποδέχεται την ευθύνη για χαμένες ώρες εργασίας ή άλλες ζημιές που θα προκληθούν εξαιτίας των ελαττωματικών προϊόντων. 6. Εξαιρούνται ρητώς οποιεσδήποτε άμεσες, έμμεσες...
Seite 74
Ilyenkor a következő elindításkor munkadarabtól és a munkahely kialakításától, valamint a behatás időtartamától és a felhasználó a szerszám automatikusan normál fizikai állapotától. Mi, a Desoutter, nem lehetünk forgásirányban indul el. felelősek a tényleges behatást tükröző értékek Mivel az ellenerő a behajtási nyomatékkal helyett a deklarált értékeknek olyan munkahelyi...
Magyar 6159932570_09 (Hungarian) Vezérlés és szoftver Biztonságos befogási helyek. Tápfeszültség CVI3 vezérlőről, amelyen Ajánlott befogási helyek. megfelelő programverzió fut. Választható befogási helyek, ahol a KENÉS nagyobb befogási erő és igénybevétel (a nyomatékreakció vagy a használó Nem szabad a hajtást vagy a csapágyazást személy nagyobb erőkifejtése miatt) túlzsírozni, egy vékony réteg is elég.
5. A Desoutter nem fogad el semmilyen igényt a hibás termékekkel kapcsolatos munkaerő- és más költségek tekintetében. 6. Bármiféle hibából eredő bármilyen közvetlen, eseti vagy következményes kár kifejezetten ki...
- Uz īsu brīdi nospiediet atpakaļgaitas pogu, darba, apstrādājamās detaļas un darba vietas konstrukcijas, kā arī no iedarbības ilguma pēc tam nospiediet palaidējierīci. Šajā un lietotāja fiziskā stāvokļa. Mēs, Desoutter, režīmā, nākamreiz iedarbinot instrumentu, nevaram nest atbildību par sekām, kas rodas, tas automātiski sāks darboties standarta ja pieteiktās vērtības tiek izmantotas patieso...
Seite 78
6159932570_09 Latviešu (Latvian) Vadīšana un programmatūra Cita stiprināšanas zona, kurā papildu Strāvas padeve tiek nodrošināta, izmantojot stiprināšanas spēka un spriedzes CVI3 vadības ierīci ar atbilstošu, iestrādātu izmantošana (sakarā ar attiecīgā programmas versiju. operatora izmantoto reaktīvo griezes momentu vai papildu spriedzi) var EĻĻOŠANA samazināt veiktspēju un palielināt risku.
Seite 79
2. Ja garantijas laikā tiek atklāti ražojuma ● Pirms apkopes darbiem atvienojiet apdares vai materiāla bojājumi, tas jānogādā instrumentu. atpakaļ Desoutter vai tā aģentiem kopā ar īsu ● Demontējot/montējot instrumentu, veiciet attiecīgā bojājuma aprakstu. Desoutter pilnībā šādus drošības pasākumus: pēc saviem ieskatiem ir jāveic to komponentu - Pārbaudiet, vai ir izslēgts kontrolleris.
Seite 81
Polski 6159932570_09 (Polish) Strefa zacisku narzędzia zewnętrznego. Uruchomienie zewnętrzne może być realizowane zdalnie przyciskiem Wkrętaki kątowe: lub za pośrednictwem sygnału wyjściowego W przypadku narzędzia obsługiwanego przez programowalnego sterownika logicznego. operatora lub mocowanego na robocie, zaleca Jednakże obowiązkowe jest wówczas użycie się...
- odłączyć przewód zasilający. kwocie. 5. Firma Desoutter nie uznaje roszczeń z tytułu ● W przypadku demontażu narzędzi kosztów robocizny lub innych wydatków elektronicznych wymagana jest zwiększona poniesionych w związku z wadliwymi ostrożność...
6159932570_09 Český (Czech) MAZÁNÍ Jiný rozsah upínání, kde působení příliš Nepoužívejte příliš mnoho maziva na převody a velké síly (z důvodu reakčního momentu ložiska: tenká vrstva postačí. Použijte minimální nebo dodatečného odporu vyvinutého množství maziva pro snazší identifikaci pracovníkem), může vést ke snížení komponentů...
Český 6159932570_09 (Czech) POKYNY K ÚDRŽBĚ ZÁRUKA FIRMY DESOUTTER 1. Na výrobek Desoutter platí záruka proti Údržbu smí provádět pouze kvalifikovaný vadnému provedení nebo materiálu na personál. maximální období 12 měsíců od data nákupu ● Než zahájíte jakoukoliv údržbu : odpojte od firmy Desoutter nebo jejich zástupců...
Seite 87
Slovenský 6159932570_09 (Slovak) Ovládanie a software Bezpečný uťahovací rozsah. Elektrické napájanie cez ovládač CVI3 s Odporúčaný uťahovací rozsah. príslušnou verziou zabudovaného programu. Iný rozsah uťahovania, kde pôsobenie MAZANIE príliš veľkej sily (z dôvodu reakčného momentu alebo dodatočného odporu Nepoužívajte príliš mnoho mazadla na prevody vyvinutého pracovníkom), môže viesť...
6159932570_09 Slovenský (Slovak) Zabudované elektronické príslušenstvo ZÁRUKA FIRMY DESOUTTER 1. Tento výrobok firmy Desoutter je v záruke Tieto nástroje vyžadujú prispôsobenie potrebám voči chybnej výrobe alebo materiálom na užívateľa: maximálnu dobu 12 mesiacov od dátumu ● Musia byť používané iba kvalifikovaným nákupu od firmy Desoutter alebo jej...
Mi, Ker se reakcijska sila povečuje v sorazmerju s Desoutter, ne moremo biti odgovorni za posledice priteznim navorom, za odpravljanje nevarnosti uporabe navedenih vrednosti namesto vrednosti, poškodb uporabniku zaradi nepričakovanega ki odražajo dejansko izpostavljenost, v oceni...
Seite 90
6159932570_09 Slovenski (Slovenian) MAZANJE Če orodje pritrdite na ostalih mestih Zobnikov in ležajev ne oljite preveč; zadostuje za pritrditev orodja, se lahko njegova tanka oljna obloga. Naoljite le minimalno, da bi zmogljivost in zanesljivost pri večjih lažje prepoznali komponente med sestavljanjem. pritrjevalnih silah in obremenitvi (zaradi navorne reakcije ali dodatne ORODJA...
● Pri razstavljanju sprednjega dela ohišja orodja Desoutter-ja ani njegov pooblaščeni servisni zastopnik. bodite pazljivi z žicami pretvornika navora. 4. Če bo imel Desoutter stroške z odpravljanjem Pri odstranjevanju komponent, mazil pomanjkljivosti, ki so posledica neustrezne ali napačne uporabe ali nepooblaščene itd.
Seite 92
- Trumpai paspauskite atbulinės eigos laiko ir fizinės vartotojo būklės. „Desoutter“ mygtuką, po to paspauskite paleidimo neatsako už pasekmes naudojant deklaruotas įrenginį. Šiuo režimu, kitą kartą paleistas, vertes vietoj tikrąją...
Seite 93
Lietuvių 6159932570_09 (Lithuanian) TEPIMAS Kita tvirtinimo zona, kurioje tvirtinimo Pavarų ir guolių per gausiai netepkite. Pakanka jėga ir spaudimas (dėl sukimo momento plono sluoksnio. Surinkdami įrankį, tepkite reakcijos ar papildomo jį naudojančio labai mažai tepalo, kad lengviau atpažintumėte operatoriaus spaudimo) gali sumažinti sudėtines dalis.
Seite 94
įgaliotų aptarnavimo agentų. Utilizuodami dalis, tepimo priemones ir kt., būtinai laikykitės jų utilizavimui 4. Jei bendrovė Desoutter turės kokių nors išlaidų, susijusių su defektų taisymu, ir taikomų saugos procedūrų. tie defektai kilo dėl neteisingo naudojimo, piktnaudžiavimo, atsitiktinio sugadinimo arba...
Seite 96
6159932570_09 Русский (Russian) Дополнительный затвор запуска Так как реактивная сила увеличивается пропорционально усилию свинчивания, Весь набор инструментов контроллера CVI3 убедитесь, что прибор находится в хорошем прав до EID44-1200 поставляется с триггером рабочем состоянии, и что блок управления дополнительного запуска. Данное изделие запрограммирован...
Seite 97
Русский 6159932570_09 (Russian) (См. "Figure H", ● Любые ремонтные работы электродвигателя, электропроводкой (1) решающего устройства или карты памяти страница 11) должны проводиться в наших мастерских Для ремонта электропроводки следует либо обученным и квалифицированным использовать следующие инструменты компании персоналом. Souriau. ● При снятии передних узлов инструмента Инструменты...
Seite 98
запчастями производства Desoutter, или отремонтированы кем-либо, кроме самой фирмы Desoutter или санкционированных ею агентов по обслуживанию. 4. В случае, если Desoutter понесет расходы по исправлению дефектов, возникших в результате неправильной эксплуатации или использованию не по назначению или в результате случайного повреждения или...
Seite 102
ITALIANO (ITALIAN) (1) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - (2) La Società : DESOUTTER -(3) File tecnico disponibile dal - (4) dichiara che il(i) prodotto(i): Cacciaviti - (5) tipo: - (6) Origine del prodotto -(7) è (sono) in conformità con le esigenze previste dalla Direttiva del Consiglio, sulle legislazioni degli Stati membri relative: - (8) alle "macchine"...
Seite 103
SLOVENŠČINA (SLOVENIAN) (1) IZJAVA ES O SKLADNOSTI - (2) Mi: DESOUTTER -(3) Tehnična kartoteka je na voljo - (4) izjavljamo, da je izdelek (oziroma izdelki): Izvijači - (5) vrsta stroja (oziroma vrste): - (6) Izvor izdelka - (7) v skladu z zahtevami direktiv Sveta Evrope o približevanju zakonodaje držav članic glede: - (8) "strojev"...
Seite 104
(Fr) DECLARATION DE CONFORMITE (2) We : (3) Technical file available from EU headquarter. (Fr) Nous (Fr) Dossier technique disponible auprès du siège social Desoutter Ltd Nicolas Lebreton, R&D Manager Zodiac – Unit 4 Boundary Way 38 rue Bobby Sands – BP 10273 Hemel Hempstead 44818 Saint Herblain –...