Seite 1
CBP612/3 EL Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ CS Návod na montáž a používání EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi DE Montage- und Gebrauchsanweisung ES Montaje y modo de empleo Istruzioni di montaggio e d'uso NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen PT Instruções para montagem e utilização...
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε πρέπει να πραγματοποιούνται από αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για παιδιά χωρίς επίβλεψη. τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που •...
Seite 10
• Μη συνδέετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο εάν δεν έχει ΑΗΗΕ, διατίθεται υπηρεσία περισυλλογής από το σπίτι. ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. • Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί Σε πολλές χώρες, όταν προμηθεύεστε μια νέα συσκευή, η κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της παλαιά...
Seite 11
Ηλεκτρικη συνδεση Χρήση Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο αυτήν που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα, ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος τοποθετημένη στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Εάν απορρόφησης εξωτερικής εκκένωσης (με αεραγωγό) είτε ως παρέχεται...
Seite 12
Περιγραφη απορροφητηρα Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος) Εικ. 17 Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από το μαγείρεμα. Ο κορεσμός του ενεργού άνθρακα συντελείται λίγο πολύ από την παρατεταμένη χρήση ανάλογα με τον τύπο του μαγειρέματος και την συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου για τα...
CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny MĚSÍC), za dodržení výslovných pokynů nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání dýmů a par při vaření a je určena pouze k domácím uvedených v návodu k údržbě.
Seite 14
prvků dle pokynů uvedených v tomto návodu může naši výlučnou odpovědnost, že výrobek splňuje požadavky dojít k vzniku nebezpečí elektrické povahy. evropských norem pro bezpečnost a ochranu zdraví a • Nepoužívejte s programátorem, časovým spínačem, životního prostředí, platnými dle zákona pro tento výrobek. samostatným dálkovým ovládáním nebo jiným Použití...
Seite 15
zaručí úplné odpojení od sítě v podmínkách kategorie přepětí Pouze u některých modelů: při otevírání anebo uzavírání III, v souladu s pravidly instalace. sběrače par lze kontrolovat zapínání a vypínání rotoru, který reguluje sílu odsávání a v některých případech i rozsvícení a POZOR! zhasnutí...
Seite 16
EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All when the kitchen hood is used together responsibility, for any eventual inconveniences, damages or with other gas combustion devices or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
• Use the correct length for the screws which are identified in filter(s) when necessary to maintain a good grease filter the Installation Guide. efficiency. Use the maximum diameter of the ducting system • In case of doubt, consult an authorized service assistance indicated in this manual to optimize efficiency and minimize center or similar qualified person.
Electrical connection Description of the hood The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation.
Seite 19
Replacing lamps Disconnect the appliance from the electricity. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down. Replace the old light bulb with the one of the same type as specified in the feature label or near the light lamp on the hood.
Seite 20
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le enfants sans surveillance. constructeur décline toute responsabilité pour tous les • La pièce doit avoir une aération inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à...
Seite 21
évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou un autre Appareil conçu, testé et fabriqué conformément aux normes combustible. suivantes : • Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes • Sécurité : EN/CEI 60335-1 ; EN/CEI 60335-2-31, EN/CEI correctement montées, car un éventuel risque de choc 62233.
Éviter les variations excessives de section du tuyau. matériel est approprié au type de paroi/plafond. La paroi/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le poids de la hotte. Version filtrante L'air d'aspiration sera dégraissé et désodorisé avant d'être renvoyé dans la pièce. Description de la hotte Pour utiliser la hotte dans cette version, vous devez installer un système de filtrage supplémentaire basé...
Seite 23
Entretien Remplacement des lampes Débrancher l’appareil du réseau électrique Nettoyage Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon qu’elles soient froides. humidifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS Remplacez la vieille ampoule avec le même type tel que UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE spécifié...
Seite 24
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben Reinigung und Wartung nur dann helfen, werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird wenn sie dabei beaufsichtigt werden. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, •...
Seite 25
Abluftbetrieb und gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten elektrischer und elektronischer Altgeräte (WEEE). darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer Informieren Sie sich, ob ggf. in Ihrem Land bzw. Ihrer als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. Region für große/sperrige elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) eine Abholung angeboten wird.
Seite 26
sein, so muss dieser entfernt werden. Montage Die Dunstabzugshaube an Abluftrohre und Abluftöffnungen in Bevor Sie mit der Montage beginnen: der Wand anschließen, die den gleichen Durchmesser haben • Überprüfen Sie, dass das erstandene Produkt von der wie der Abluftstutzen (Anschlussflansch). Größe her dem Bereich entspricht, in dem es angebracht Die Benutzung von Rohren und Abluftöffnungen mit werden soll.
Beschreibung der Dunstabzugshaube Ersetzen der Lampen Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. Ersetzen Sie die defekte lampe durch eine neue des gleichen Typs und gleicher Leistung, wie im Typenschild angegeben Entfernen Sie das Gitter.
Seite 28
ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente debida supervisión. manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales • habitación debe estar inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones suficientemente ventilada cuando la colocadas en este manual.
Seite 29
de combustión a gas u otros combustibles. • Prestación: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO • No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. 50564;...
Descripción de la campana Versión filtrante El aire aspirado vendrá desgrasado y desodorizado antes de ser alimentado de nuevo en la habitación. Para utilizar la campana en esta versión es necesario instalar un sistema de filtración adicional a base de carbón activado. Instalación La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 60cm en el...
Seite 31
Sustitución de la lámpara Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. Sustituir la lámpara dañada con una del mismo tipo como se especifica etiqueta correspondiente o en campana cerca de la lámpara misma . Extraiga el cajón.
Seite 32
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo viene utilizzata contemporaneamente ad manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali altri apparecchi a combustione di gas o inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri combustibili.
per l'installazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo di lasciandola accesa per alcuni minuti anche dopo il termine viti corretto. della cottura. Aumentare la velocità solo in caso di grandi • Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati quantità...
elettriche e di 70cmin caso di cucine a gas o miste. Descrizione della cappa Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto. Collegamento Elettrico La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa.
Seite 35
Sostituzione Lampade Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. Sostituire la lampada danneggiata con una dello stesso tipo così come specificato nell'etichetta caratteristica o vicino alla lampada stessa sulla cappa. Rimuovere la griglia. Togliere la lampada danneggiata e sostituirla con una nuova (vedi tabella sotto): Lampada...
Seite 36
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij zitten of met het apparaat spelen. aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Schoonmaken en onderhoud door schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet opvolgen van de instructies in deze gids.
• Sluit het apparaat niet op het lichtnet aan voordat de moet afhalen op een één-op-één-basis, zolang het apparatuur installatie is voltooid. een gelijkwaardig type betreft en dezelfde functies heeft als de • Bij technische maatregelen en veiligheidsmaatregelen voor geleverde apparatuur. installaties die kookdampen afvoeren, is het belangrijk dat de lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd.
Seite 38
verantwoordelijkheid. aan de meeste muren/plafonds te kunnen bevestigen. • Houd de buis zo kort mogelijk. Uiteraard moet de gekwalificeerde installatiemonteur zich • Gebruik zo weinig mogelijk elleboogkoppelingen (maximale ervan verzekeren dat het gebruikte materiaal geschikt is voor hoek hiervan: 90°). het betreffende type muur/plafond.
Seite 39
Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) afb. 17 Absorbeert ongewenste kookgeurtjes. Wanneer het koolfilter enige tijd is gebruikt, raakt het verzadigd, afhankelijk van welk type voedsel wordt bereid en hoe vaak het vetfilter wordt schoongemaakt. De cartridge moet in ieder geval na vier maanden gebruik worden vervangen.
Seite 40
PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste ser feitas por crianças sem supervisão. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais • O local onde o aparelho será instalado, inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste deve ser suficientemente ventilado, manual.
• O sistema de condutas deste aparelho não pode ser conectado a outro sistema de ventilação já existente que Aparelho projetado, testado e fabricado de acordo com: esteja a ser usado para qualquer outra finalidade, como • Segurança: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros 62233.
Seite 42
Descrição do exaustor Versão filtrante O ar aspirado será desengordurado e desodorizado antes de ser recanalizado de volta para o ambiente. Para usar o exaustor nesta versão é necessário instalar um sistema de filtragem adicional a base de carvão ativado. Instalação A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor...
Seite 43
Substituição das lâmpadas Desligar o aparelho da rede elétrica; Atenção! Antes de tocar nas lâmpadas, certifique-se de que estão frias. Substituir a lâmpada queimada com outra do mesmo tipo, conforme especificado na etiqueta de caracteristicas ou perto da própria lâmpada no exaustor. Remover a grelha.