TECHNISCHE DATEN
Frequenzgang (Abbildung 8)
50 bis 17.000 Hz
Polarmuster (Abbildung 9)
Ausgangsimpedanz (1000 Hz)
Nennwert: 150 W (Ist–Wert: 180 W)
Empfindlichkeit (bei 1 kHz, Leerlaufspannung)
Kardioid: –35,0 dB (17,8 mV)
Superkardioid: –33,5 dB (21,1 mV)
Alle Richtungen: –27,50 dB (42,2 mV)
Alle Einstellungen –12 dB bei Gewinn 0
*1 Pascal = 94 dB Schalldruckpegel
Maximaler Schalldruckpegel (1 kHz bei 1 % Klirrfaktor, 1 kW
Last)
Kardioid: 124,2 dB
Superkardioid: 122,7 dB
Alle Richtungen: 116,7 dB
Alle Einstellungen +6 dB bei Gewinn 0
Äquivalentausgangsrauschen (mit A-Gewichtung)
Schalldruckpegel
Kardioid: 28,0 dB
Schalldruckpegel
Superkardioid: 26,5 dB
Alle Richtungen: 20,5 dB
Rauschabstand (bezogen auf 94 dB Schalldruckpegel)
Kardioid: 66,0 dB
Superkardioid: 67,5 dB
Alle Richtungen: 73,5 dB
bei 1 kW Belastung
Dynamikbereich
96,2 dB
100 dB bei Gewinn 0
Gleichtaktunterdrückung
mindestens 45,0 dB
Vorverstärkerausgang-Begrenzungspegel (1 % Klirrfaktor)
–6,0 dBV (0,5 V)
–12 dB bei Gewinn 0
Polarität
Positiver Schalldruck an der Membran erzeugt positive Span-
nung an Stift 2 in bezug auf Stift 3 des Ausgangssteckverbind-
ers.
Leistungsbedarf
11 bis 52 V Phantom-Gleichspannung, 2,0 mA
Umgebungsbedingungen
Betriebstemperaturbereich: –18 bis 57_ C (0 bis 135 _F)
Relative Feuchtigkeit: 0 to 95 %
Abmessungen (Abbildung 7)
Zertifizierung
Zur CE–Kennzeichnung berechtigt. Entspricht der EU–Richtli-
nie über elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EEC. Erfüllt
die Prüfungs– und Leistungskriterien der europäischen Norm
EN 55103 (1996) Teil 1 und 2 für Wohngebiete (E1) und
Leichtindustriegebiete (E2).
HINWEIS: Faxabruf technischer Daten unter der Rufnummer
1–800–488–3297 (nur innerhalb der USA), dabei Anleitungen des
Anrufbeantworters befolgen. Weitere technische Unterstützung
wird von Shure unter der Rufnummer ++1 (847) 866–2200 geleis-
tet. In Europa bitte ++49 (7131) 72140 anrufen.
ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
Steckrast-Windschirm aus Schaumstoff
Schaumstoff-Kugelwindschirm
Einrastender Metall-Windschirm
Allrichtungskapsel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Superkardioidenkapsel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kardioidenkapsel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vorverstärkersatz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schwingdämpfer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schalldruckpegel
. . . . . . . . . .
RK412WS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A99WS
. . . . . . . . . . . . . . . . .
A412MWS
RK183PK
A400SM
Guia del usuario del microfono Microflex
serie MX400SE con cuello de GANSO
GENERALIDADES
Los micrófonos Microflex
micrófonos de condensador de electreto en miniatura montados en
cuello de cisne y diseñados para captar las voces de oradores y
cantantes. Su alta sensibilidad y amplia gama de frecuencias los
hace útiles para situaciones de grabación o de refuerzo de sonido.
Los micrófonos MX400SE pueden atornillarse en un pedestal de
micrófonos o en la brida roscada incluida de 5/8" x 27. Su cable de
salida puede cambiarse fácilmente para salir por el costado o por
la parte inferior del micrófono con el fin de ocultarlo. Todos los mo-
delos incluyen un preamplificador en línea y un cable de 9 m (30
pies) de largo. Se ofrecen cartuchos intercambiables de cardioide,
supercardioide y omnidireccionales para uso con cada modelo de
micrófono.
CARACTERISTICAS
•
Gama dinámica y respuesta a frecuencias amplias para una
reproducción precisa del sonido en todo el espectro audible
•
Salidas equilibradas sin uso de transformadores para aumen-
tar la inmunidad a los ruidos en tramos largos de cable
•
Cartuchos intercambiables que permiten elegir el patrón polar
óptimo para cada aplicación
•
El soporte amortiguado incluido proporciona más de 20 dB de
aislamiento contra los ruidos transmitidos por la superficie
•
Pantalla de espuma con anillo elástico
VARIEDADES DE MODELOS
Todos los micrófonos Microflex
tuchos intercambiables. El patrón polar de captación del cartucho
originalmente usado en un micrófono particular se designa por el
sufijo que tiene en su número de modelo:
C = Cardioide, S = Supercardioide, O = Omnidireccional
MX412SE/C, MX418SE/C: Se recomienda para aplicaciones
generales de refuerzo de sonido. Angulo de captación (nivel de –3
dB) = 130_.
MX412SE/S, MX418SE/S: Se recomienda para aplicaciones de
refuerzo de sonido en las cuales la zona de cobertura es más estre-
cha o se requiere un alcance mayor. Angulo de captación = 115_.
MX412SE/O, MX418SE/O: Se recomienda para aplicaciones de
grabación y de monitoreo remoto de sonido. Angulo de captación =
360_.
GUIA GENERAL DE INSTALACION
1.
Apunte el micrófono hacia la fuente sonora deseada (es decir,
el orador) y alejado de las fuentes no deseadas, como por
ejemplo, los altoparlantes.
2.
Coloque el micrófono a una distancia de 15 a 30 cm de la
fuente sonora deseada.
3.
Siempre use la pantalla de espuma provista o la pantalla
metálica opcional para controlar el ruido causado por el alien-
to.
4.
Si cuatro o más micrófonos estarán activos simultáneamente,
se recomienda usar una consola mezcladora automática tal
como la SCM810 ó la FP410 de Shure.
INSTALACION DEL MICROFONO
Instalación del micrófono en una brida de montaje
(Figura 1)
1.
Taladre un agujero de 22 mm (7/8 pulg) de diámetro en el lugar
deseado.
2.
Use la brida como plantilla para marcar y taladrar tres agujeros
guía para los tornillos de montaje provistos.
3.
Inserte el preamplificador a través de la brida de montaje.
R183B
4.
Coloque el anillo retenedor de la brida de montaje sobre la
R184B
parte inferior del preamplificador y deslícelo hacia arriba hasta
R185B
que quede atrás con la parte inferior de la brida. Después colo-
que el anillo firmemente en su lugar.
5.
Fije la brida a la superficie de montaje con tres tornillos.
5
serie MX400SE de Shure son
R
se ofrecen con uno de tres car-