Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Especificaciones - IMG STAGELINE PMX-500SET Bedienungsanleitung

Transportables stereo-verstärkersystem
Inhaltsverzeichnis

Werbung

6 Ingebruikneming
NL
1) Draai de uitgangsregelaars (10 en 12) volledig
B
naar links; zo vermijdt u luide inschakelploppen
en een te hoog geluidsvolume.
2) Voor de kanalen 1 – 4 drukt u op de toetsen MIC /
LINE (14) naargelang de aangesloten geluids-
bron: bij aangesloten microfoon de toets uitscha-
kelen, bij aansluiting van een apparaat met lijn-
signaalniveau de toets indrukken (niveau van het
ingangssignaal wordt met 30 dB gedempt).
3) Schakel eerst de geluidsbronnen in, dan pas de
Powermixer met de POWER-schakelaar (3). Als
op de Powermixer bijkomende eindversterkers
voor PA-toepassing zijn aangesloten, schakelt u
deze als laatste in.
Bij
ingeschakelde
POWER-LED ON (9) op. Als de LED knippert, is
het beveiligingscircuit geactiveerd, b.v. bij een
kortsluiting aan de luidsprekeraansluitingen.
Schakel in dit geval de Powermixer uit, verhelp
de oorzaak van de storing en neem het apparaat
opnieuw in gebruik.
4) Na gebruik schakelt u de apparaten in omge-
keerde volgorde weer uit.
7 Bediening
OPGELET Stel het volume op de geluidsinstalla-
tie nooit te hoog in. Langdurige bloot-
stelling aan hoge volumes kan het
gehoor beschadigen! Het gehoor
raakt aangepast aan hoge volumes
die na een tijdje niet meer zo hoog lij-
ken. Draai het volume daarom niet
verder open, zelfs nadat u eraan
gewoon bent.
De volgende bedieningsstappen dienen alleen als
hulp, er zijn ook andere methoden mogelijk.
6 Puesta en Marcha
E
1) Para prevenir el ruido de conexión y un volumen
excesivamente alto, gire los controles de salida
(10 y 12) hacia su tope izquierdo antes de la
conexión.
2) Para los canales 1 a 4, use los botones MIC/LINE
(14) dependiendo de la fuente de audio conec-
tada: Suelte el botón si se conecta un micrófono,
pulse el botón si se conecta un aparato con nivel
de señal de línea (el nivel de entrada de señal se
atenúa en 30 dB).
3) Primero conecte las fuentes de audio, a conti-
nuación el amplificador mezclador con el inter-
ruptor POWER (3). Si se conectan más amplifi-
cadores para aplicaciones de megafonía al
amplificador mezclador, conéctelos en último
lugar.
Cuando el amplificador está conectado, se ilu-
mina el LED de power ON (9). Si parpadea, es
que el circuito de protección ha respondido, p. ej.
en caso de un cortocircuito en las conexiones de
altavoz. En este caso desconecte el amplificador
mezclador, solvente el error, y reinicie el funcio-
namiento del aparato.
4) Después del funcionamiento, desconecte los
aparatos en orden inverso.
7 Funcionamiento
PRECAUCIÓN No ajuste nunca el sistema de
audio en un volumen muy ele-
vado. Los volúmenes permanen-
tes muy elevados pueden dañar
su oído. El oído humano se acos-
tumbra a los volúmenes altos que
no lo parecen tanto después de un
rato. Por lo tanto, no aumente un
volumen alto que ya se había ajus-
tado antes de acostumbrarse a él.
12
1) Voor de basisinstelling plaatst u alle klankregel-
aars HIGH en LOW (16) in de middelste stand,
draait u alle effectregelaars REVERB (17) en
volumeregelaars LEVEL (18) volledig naar links
en schuift u de regelaar MASTER (12) zowat half
open, zodat alle andere instellingen via de luid-
sprekers kunnen worden beluisterd.
2) Stuur de geluidssignalen naar de ingangskana-
len en stel met de regelaars LEVEL (18) de
gewenste volumeverhouding tussen de geluids-
bronnen in. Draai de regelaars LEVEL van onge-
bruikte kanalen altijd volledig dicht.
3) Stel voor elk ingangskanaal afzonderlijk de klank
in met de klankregelaars (16): HIGH voor de
hoge tonen, LOW voor de lage tonen.
4) Stel met de regelaars REVERB (17) voor elk van
Powermixer
licht
de
de kanalen 1 – 4 de gewenste effectintensiteit in:
hoe verder u de regelaar opendraait, hoe sterker
het galmeffect voor het betreffende kanaal. Als er
geen effect moet worden toegevoegd, draait u de
regelaar volledig dicht.
5) Met de toets SPEECH / MUSIC (11) kunt u voor
het mengsignaal een Low Cut-filter (hoogdoor-
laatfilter) activeren / deactiveren: bij niet-inge-
drukte toets gaat het signaal door het filter, d.w.z.
voor de betere verstaanbaarheid worden zeer
lage frequenties zoals contactgeluid onderdrukt.
Bij ingedrukte toets (LED ernaast licht op) is het
filter gedeactiveerd.
6) Stel met de regelaar MASTER (12) het uiteinde-
lijke niveau in, waarmee het mengsignaal naar de
luidsprekers wordt gestuurd; de niveauweergave
(8) geeft het niveau van het MASTER-signaal
aan. De rode LIMITER-LED licht op, als de
interne uitgangsversterker door een te hoog
niveau wordt overstuurd, zodat de limiterschake-
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermd eigendom van MONACOR
GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
Los pasos de funcionamiento siguientes son sólo una
simple ayuda; hay otros procedimientos posibles.
1) Para un ajuste básico, ponga todos los controles
de ecualización HIGH y LOW (16) en posición
intermedia, todos los controles de efecto
REVERB (17) y controles de volumen LEVEL
(18) en su tope izquierdo, y avance el control
MASTER (12) para el volumen general aproxi-
madamente hasta la mitad, de modo que todos
los ajustes posteriores puedan escucharse a tra-
vés de los altavoces.
2) Alimente las señales de audio en los canales de
entrada y ajuste el nivel de volumen deseado de
las fuentes de audio con los controles LEVEL
(18). Baje siempre completamente los controles
LEVEL de los canales que no se utilizan.
3) Ajuste separadamente el sonido para cada canal
de entrada con los ecualizadores (16): HIGH
para los agudos, LOW para los graves.
4) Con los controles REVERB (17) ajuste la intensi-
dad deseada del efecto para cada uno de los
canales 1 a 4: cuanto más se avance el control,
más potente será el efecto de reverberación del
canal. Para no añadir un efecto, baje completa-
mente el control correspondiente.
5) Con el botón SPEECH/ MUSIC (11) un filtro de
corte bajo (filtro pasa alto) puede activarse/ des-
activarse para la señal mezclada: Cuando el
botón no está pulsado, la señal pasa por el filtro,
es decir, las frecuencias muy bajas, como el
ruido subsónico, se suprimen para una mayor
inteligibilidad de la charla o discurso. Cuando el
botón está pulsado (el LED junto a él se ilumina)
el filtro se desactiva.
6) Con el control MASTER (12) ajuste el nivel defi-
nido con el que la señal mezclada alimenta los
altavoces; la indicación de nivel (8) muestra el
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR
Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
ling (niveaubegrenzing) aanspringt. De LIMITER-
LED mag slechts bij signaalpieken kort oplichten.
Als de LED continu oplicht, draait u de regelaar
MASTER overeenkomstig terug.
7) Stel met de regelaar MONITOR OUT (10) het
niveau in, waarmee het mengsignaal naar de
monitoruitgang (7) wordt gestuurd.
8 Technische gegevens
Uitgangsvermogen op 8 Ω: . 2 × 75 W
2 × 120 W
Frequentiebereik: . . . . . . . . 50 – 22 000 Hz
Ingangsgevoeligheid
Microfoonaansluiting: . . . 2 mV
Lijnaansluiting: . . . . . . . . 120 mV
Opname-uitgang: . . . . . . . . 250 mV
Monitoruitgang: . . . . . . . . . . 1,2 V
Equalizer
Lage tonen: . . . . . . . . . . ±15 dB/ 100 Hz
Hoge tonen: . . . . . . . . . . ±15 dB/ 10 kHz
Voedingsspanning: . . . . . . . 230 V~/ 50 Hz
Vermogensverbruik: . . . . . . 275 VA
Omgevings-
temperatuurbereik: . . . . . . . 0 – 40 °C
Afmetingen
Powermixer: . . . . . . . . . . 301 × 86 × 55 mm
Luidsprekerbox: . . . . . . . 340 × 535 × 280 mm
Totaalgewicht: . . . . . . . . . . 22,6 kg
Wijzigingen voorbehouden.
®
nivel de la señal MASTER. El LED rojo LIMITER
se ilumina cuando el amplificador interno se
sobrecarga con un nivel que es demasiado alto,
de modo que el circuito de limitación (limitación
de nivel) responde. El LED LIMITER sólo tendría
que iluminarse brevemente con los picos de
señal. Si se ilumina permanentemente, dismi-
nuya el control MASTER adecuadamente.
7) Con el control MONITOR OUT (10) ajuste el nivel
con el que se alimenta la señal mezclada en la
salida monitor (7).

8 Especificaciones

Potencia de salida a 8 Ω: . . 2 × 75 W
2 × 120 W
Banda pasante: . . . . . . . . . 50 – 22 000 Hz
Sensibilidad de entrada
Conexión del micrófono: 2 mV
Conexión de línea: . . . . . 120 mV
Salida de grabación: . . . . . . 250 mV
Salida de monitor: . . . . . . . 1,2 V
Ecualizador
Graves: . . . . . . . . . . . . . . ±15 dB/100 Hz
Agudos: . . . . . . . . . . . . . ±15 dB/10 kHz
Alimentación: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Consumo: . . . . . . . . . . . . . . 275 VA
Temperatura ambiente: . . . 0 – 40 °C
Dimensiones
Amplificador mezclador: . 301 × 86 × 55 mm
Recinto: . . . . . . . . . . . . . 340 × 535 × 280 mm
Peso total: . . . . . . . . . . . . . 22,6 kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
RMS
MAX
INTERNATIONAL
RMS
MAX

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis