Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

3L PLUS WELD TEC-900 Handbuch

Schweißmaske mit automatischer verdunkelung

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
EN
2-7
ES
8-13
DE
14-19
FR
20-25
GR
26-31
PL
32-37
PT
38-43
RO
44-49

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für 3L PLUS WELD TEC-900

  • Seite 1 8-13 14-19 20-25 26-31 32-37 38-43 44-49...
  • Seite 2 PLUS WELD TEC-900 AUTO DARKENING SYSTEM WARNING Read & Understand All Instructions Before Using Auto-Darkening welding helmets are designed to protect the eye and face from sparks, spatter and harm- ful radiation under normal welding conditions. Auto-Darkening filter automatically changes from a light state to a dark state when an arc is struck, and it returns to the light state when welding stops.
  • Seite 3 - Welding current is too low (Adjust the sensitivity level to higher). • Slow response Operating temperature is too low. (Do not use at temperatures below -10º C or 14º F). • Poor vision - Front/inside cover lens and/or the filter is soiled (Change lens). - There is insufficient ambient light.
  • Seite 4 • SELECTING SHADE LEVEL Select the shade level you require according to the welding process you will use by referring to the “Shade Guide Table” below for settings. The shade can be adjusted from shade 5 to 8 and 9 to 13 based upon welding process or application. Shade is adjusted by setting the shade range switch to the proper range (See fig.5), then turn the shade control knob on the lens of the helmet to the shade number required (See fig.3).
  • Seite 5: Maintenance

    MAINTENANCE To replace the front cover lense remove lens cassette by moving locks toward center (fig.6) and lift up the lens cassette to remove/replace the front lens cover. REPLACING INSIDE CLEAR LENS: Replace the inside clear lens if it is damaged. Place your fingernail in recess below cartridge view window and flex lens upwards until it releases from edges of cartridge view window.
  • Seite 6 Helmet Material High Impact Resistance Nylon Total Weight 490g Application range Stick Welding (SMAW); TIG DC∾ TIG Pulse DC; TIG Pulse AC; MIG/MAG/CO2; MIG/MAG Pulse; Plasma Arc Cutting (PAC); Plasma Arc Welding (PAW); Air Carbon Arc Cutting (CAC-A); Oxyfuel Gas Welding (OFW); Oxygen Cutting (OC);...
  • Seite 7: Shade Guide Table

    SHADE GUIDE TABLE GUIDE FOR SHADE NUMBERS ELECTRODE MINIMUM SUGGESTED ARC CURRENT OPERATION SIZE 1/32in. PROTECTIVE SHADE Nº (mm) SHADE (COMFORT) Less than 3 (2.5) Less than 60 3-5 (2.5-4) 60-160 Shielded metal arc 5-8 (4-6.4) 160-250 welding More than 8 (6.4) 250-550 Less than 60 Gas metal arc...
  • Seite 8 PLUS WELD TEC-900 PANTALLA DE SOLDADURA CON SISTEMA DE OSCURECIMIENTO AUTOMÁTICO ADVERTENCIA Deben de leerse y comprenderse todas las instrucciones antes de su utilización Las pantallas de soldadura con oscurecimiento automático están diseñadas para proteger los ojos y la cara frente a las chispas, salpicaduras y radiaciones dañinas en condiciones de soldadura normales. En el momento de aplicar el arco de soldadura, el filtro con auto-oscurecimiento cambia automáticamente de...
  • Seite 9 -Respuesta lenta La temperatura de operación es demasiado baja (no utilizar a temperaturas por debajo de los -10°C o 14ºF). -Visión pobre La lente protectora frontal/interior y/o el filtro están sucios (cambiar la lente). La iluminación ambiental es insuficiente. El grado de oscurecimiento es incorrecto (restablecer el grado de oscurecimiento). Comprobar si se ha retirado el film protector del cobertor frontal.
  • Seite 10 SELECCIÓN DEL NIVEL DE OSCURECIMIENTO Seleccione el nivel de sombra requerido de acuerdo con el proceso de soldadura tomando como referencia la tabla “Guía de Sombras”. La sombre puede ser ajustada de 5 a 8 y de 9 a 13 dependiendo del proceso de soldadura o aplicación. La sombre se ajusta seleccionando el rango de sombra en el selector (Ver fig.5), entonces gire el dial de control de sombra al número de sombra requerido (Ver fig.3).
  • Seite 11: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Para reemplazar el cobertor frontal retire el cartucho ADF moviendo los cierres hacia el centro (fig.8) y levante el cartu- cho para quitar/reemplazar el cobertor frontal. CAMBIO DEL COBERTOR INTERIOR: Reemplace el cobertor transparente interior si está dañada. Coloque la uña en el hueco debajo de la ventana de visión del cartucho y flexione el cobertor hacia arriba hasta que se suelte de los bordes de la ventana de visión del cartucho.
  • Seite 12 Temperatura de almacenamiento: -20ºC – +70ºC (-4ºF – 158ºF) Material de la pantalla: Nylon de Alta resistencia al impacto Peso total: 490g Rango de aplicaciones: Stick Welding (SMAW); TIG DC∾ TIG Pulse DC; TIG Pulse AC; MIG/ MAG/C02; MIG/MAG Pulse; Corte por Plasma (PAC); Soldadura por Plasma (PAW); Air Carbon Arc Cutting (CAC-A); Amo- lado;...
  • Seite 13 TABLA DE GUÍA DE SOMBRAS GUÍA PARA NÚMERO DE SOMBRA SOMBRA TAMAÑO ELECTRODO CORRIENTE DE SOMBRA OPERACION SUGERIDA 1/32in. (mm) ARCO (A) MÍNIMA (COMODIDAD) Menos de 3 (2.5) Menos de 60 3-5 (2.5-4) 60-160 Soldadura por arco 5-8 (4-6.4) 160-250 metálico Más de 8 (6.4) 250-550...
  • Seite 14 PLUS WELD TEC-900 Schweißmaske mit automatischer ver- dunkelung ACHTUNG Vor dem gebraucht sollten Sie alle sicherheitsinweise lesen und verstehen. Die Schweißmaske mit automatischer verdunkelung wurde entwickelt, um die Augen und das Gesicht von Funken, Spritzer und schädliche Strahlung unter normalen Schweiße bedingungen zu schützen. Bei erzeugung des Lichtbogens, der Licht filter mit automatische verdunkelung wechselt automatisch von hell zu dunkel , und umgekehrt beim beendigen der Schweißvorgang.
  • Seite 15 - Langsame Reaktion die Betriebstemperatur ist zu niedrig (nicht benutzen bei Temperaturen unter -10 ° C oder 14 ° F). - Schlechte Sicht 1. Der vordere Schutzscheibe / innen und / oder der Filter ist verschmutzt (wechseln). 2. Raumlicht ist unzureichend. 3.
  • Seite 16 VERDUNKELUNGSGRAD SELECTION Wählen Sie das Niveau der gewünschten Schatten nach dem Schweißprozess mit Verweis auf die Tabelle “Schatten Gui- de”. Der Schatten kann von 5 bis 8 und 9 bis 13 eingestellt werden, je nach Schweißverfahren oder Anwendung. Der Schatten wird durch Auswahl der Schatten in der Wahlschalter eingestellt (siehe Abb. 5) dann drehen Sie das Einstellrad auf der erfördalischen Zahl der Schatten (siehe Abbildung 3).
  • Seite 17: Wartung

    WARTUNG Zum Auswechseln der vordere Deckel entfernen Sie die Kartusche ADF. Bewegen Sie die klammern in Richtung der Mitte (Abb. 8), und heben die Kartusche zu entfernen / ersetzen die vordere Abdeckung. Ersetzung der interne abdeckung: Ersetzen Sie die durchsichtige Abdeckung auf der Innenseite, wenn sie beschä- digt ist.
  • Seite 18: Ersatzteile Und Montage Ersatzteile

    Lagertemperatur: -20ºC – +70ºC (-4ºF – 158ºF) Schweiβmaske-Material: Nylon mit eine Hohe Schlagfestigkeit Gesamtgewicht: 490g Anwendungsgebiete: Stick Welding (SMAW), WIG DC WIG Pulse ∾ DC, TIG AC Press; MIG/MAG/C02, MIG / MAG-Impuls, Plasmaschneiden (PAC) Plasma schweiβen(PAW), Air Carbon Arc Cutting (CAC-A); Schleifen , Nicht geeignet für das Laserschweißen Genehmigt von: DINplus, CE, ANSI Z87.1, CSA Z94.3, AS / NZS...
  • Seite 19: Betrieb

    SHADE GUIDE TABLE GUIDE FOR SHADE NUMBERS ELEKTRODEN- LICHTBOGENS- VORSCHLÄGE FÜR MINDESTS- BETRIEB GRÖSSE TROM SCHATTEN NUMMER CHUTZSCHIRM 1/32in. (mm) (KOMFORT) Weniger als 3 (2.5) Weniger als 60 Metall- 3-5 (2.5-4) 60-160 Schutzgasschweißen 5-8 (4-6.4) 160-250 Mehr als 8 (6.4) 250-550 Weniger als 60 60-160...
  • Seite 20 PLUS WELD TEC-900 Masque de soudure auto-obscurcissant AVERTISSEMENT Toutes les instructions doivent être lues et comprises avant utilisation. Les masques de soudure à obscurcissement automatique sont conçus pour protéger les yeux et le visage contre les étincelles, les éclaboussures et les radiations nocives en conditions de soudure normales. Au moment d’appliquer l’arc de soudure, le filtre auto-obscurcissant change automatique de ton, passant de...
  • Seite 21 4.Vérifier les piles, elles doivent être en bon état et correctement mises en place. Vérifier également les surfaces des piles et les contacts, les nettoyer si nécessaire. -Réponse lente La température d’ o pération est trop basse (ne pas utiliser à des températures inférieures à -10°C ou 14ºF). -Vision pauvre 1.L’...
  • Seite 22 SÉLECTION DU MODE D’OPÉRATION Choisissez le niveau d’ o mbre requis selon le processus de soudure, en prenant pour référence le tableau “Guide des Ombres”. L’ o mbre peut être réglée de 5 à 8 et de 9 à 13, en fonction du processus de soudure ou l’application. L’ o mbre se règle en choisissant le niveau d’...
  • Seite 23: Spécifications Techniques

    MAINTENANCE Pour remplacer la couverture frontale, retirez l’ é tui ADF en déplaçant les fermetures vers le centre (schéma 8) et relevez l’ é tui pour ôter/remplacer la couverture frontale CHANGEMENT DE LA COUVERTURE INTÉRIEURE: Remplacez la couverture intérieure si elle est endommagée. Placez votre ongle dans le trou situé...
  • Seite 24 Température de travail: -10ºC — + 55ºC (14ºF — 131ºF) Température de stockage: -20ºC — + 70ºC (-4ºF — 158ºF) Composition du masque: Nylon hautement résistant aux impacts Poids total: 490g Gamme d’applications: Stick Welding (SMAW); TIG DC∾ TIG Pulse DC; TIG Pulse AC; MIG/ MAG/C02;...
  • Seite 25 GUIDE TABLE DES OMBRES GUIDE NOMBRE D’OMBRE OMBRE TAILLE ÉLECTRODE ARC COURANT OMBRE OPERATION RECOMMANDÉ 1/32in. (mm) MINIMALE (COMFORT) Moins de 3 (2.5) Moins de 60 3-5 (2.5-4) 60-160 Soudage à l'arc 5-8 (4-6.4) 160-250 métallique Plus de 8 (6.4) 250-550 Moins de 60 60-160...
  • Seite 26 PLUS WELD TEC-900 Μάσκα συγκόλλησης με Αυτόματη Συσκότιση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Θα πρέπει να διαβάσετε και να κατανοήσετε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Οι μάσκες συγκόλλησης με αυτόματη συσκότιση, έχουν σχεδιαστεί για να προστατεύουν τα μάτια και το πρόσωπο από σπινθήρες, εκτοξεύσεις μετάλλων και επιβλαβείς ακτινοβολίες υπό κανονικές συνθήκες...
  • Seite 27 1.Ο επιμετώπιος προστατευτικός φακός είναι βρώμικος ή έχει υποστεί ζημιά (τον αντικαθιστούμε). 2.Οι αισθητήρες είναι βρώμικοι (καθαρίζουμε την επιφάνεια των αισθητήρων). 3.Το ρεύμα συγκόλλησης είναι πολύ χαμηλό (προσαρμόζουμε την ευαισθησία σε μεγαλύτερο επίπεδο). Αργή απάντηση Η θερμοκρασία λειτουργίας είναι υπερβολικά χαμηλή (δεν χρησιμοποιούμε το προϊόν σε θερμοκρασίες κάτω των -10°C o 14ºF). -Ανεπαρκής...
  • Seite 28 ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΣΥΣΚΟΤΙΣΗΣ Επιλέξτε το επιθυμητό επίπεδο σκιάς ανάλογα με τη διαδικασία συγκόλλησης, λαμβάνοντας ως σημείο αναφοράς τον πίνακα “Οδηγός Σκιών”. Η σκιά μπορεί να ρυθμιστεί από το 5 ως το 8 και από το 9 ως το 13 ανάλογα με τη διαδικασία συγκόλλησης...
  • Seite 29: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για να αντικαταστήσετε το επιμετώπιο κάλυμμα, αφαιρέστε την κασσέτα ADF κινώντας τα κλεισίματα προς το κέντρο (σχήμα 8) και ανασηκώστε την κασσέτα για να αφαιρέσετε/αντικαταστήσετε το επιμετώπιο κάλυμμα. ΑΛΛΑΓΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ: Αντικαταστήστε το διαφανές εσωτερικό κάλυμμα εάν έχει υποστεί ζημιά. Τοποθετήστε...
  • Seite 30 Θερμοκρασία αποθήκευσης: -20ºC – +70ºC (-4ºF – 158ºF) Υλικό της μάσκας: Νάιλον Υψηλής αντοχής σε κρούση Συνολικό βάρος: 490g Πεδίο εφαρμογών: Stick Welding (SMAW). TIG DC&AC. TIG Πιέστε DC. TIG Πιέστε AC. MIG/MAG/ C02. MIG/MAG Πιέστε. Κοπή με πλάσμα (PAC). Συγκόλληση με πλάσμα (PAW). Air Carbon Arc Cutting (CAC-A). Λείανση. Ακατάλληλο...
  • Seite 31 ΟΔΗΓΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΩΝ ΣΚΙΩΝ ΑΡΙΘΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ELECTRODE ΕΛΑΧΙΣΤΕΣ ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΑ CTRODE ΜΕΓΕΘΟΣ 1/32in. ARC ΤΡΕΧΟΥΣΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕΓΕΘΟΣ 1/32in. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΣΚΙΑ ΑΡΙΘΜΟΣ (mm) (mm) SHADE (ΑΝΕΣΗ) λιγότερο από 3 (2.5) λιγότερο από 60 Θωρακισ ένο 3-5 (2.5-4) 60-160 τόξου συγκόλληση 5-8 (4-6.4) 160-250 ετάλλων...
  • Seite 32 PLUS WELD TEC-900 Przyłbica spawalnicza samościemniająca OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do użytkowania wyrobu należy dokładnie przeczytać i zrozumieć wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi. Przyłbice spawalnicze samościemniające są przeznaczone do zapewnienia ochrony oczu i twarzy przed iskrami, rozpryskami i szkodliwym promieniowaniem w normalnych warunkach spawania. W momencie zajarzenia łuku spawalniczego, filtr samościemniający przełącza się...
  • Seite 33 -Wolna reakcja Temperatura robocza jest zbyt niska (nie używać przyłbicy w temperaturze poniżej -10°C lub 14°F). -Słaba widoczność 1.Zewnętrzna/wewnętrzna szybka ochronna i/lub filtr są zabrudzone (wymienić szybkę). 2.Oświetlenie otoczenia jest niewystarczające. 3.Stopień zaciemnienia jest nieprawidłowy (ustawić odpowiedni stopień zaciemnienia). 4.Sprawdzić, czy została usunięta folia ochronna z osłony zewnętrznej. -Przyłbica spawalnicza zsuwa się...
  • Seite 34 WYBÓR STOPNIA ZACIEMNIENIA Wybrać stopień zaciemnienia odpowiedni dla danego procesu spawania, korzystając z „Tabeli ustawień stopnia zaciem- nienia“. Zaciemnienie może być regulowane w przedziale od 5 do 8 oraz od 9 do 13, w zależności od danego procesu spawania czy też zastosowania. Stopień zaciemnienia reguluje się wybierając odpowiedni poziom na przełączniku (pat- rz Rys.
  • Seite 35: Specyfikacja Techniczna

    KONSERWACJA Aby wymienić osłonę zewnętrzną na nową, należy wyjąć filtr ADF przesuwając zapięcia do środka (Rys. 8) oraz unieść filtr w celu wyjęcia/wymiany osłony zewnętrznej. WYMIANA OSŁONY WEWNĘTRZNEJ: Wymienić przeźroczystą osłonę wewnętrzną na nową w przypadku jej uszko- dzenia. Podważyć paznokciem szczelinę pod szkłem podglądowym filtra i wygiąć osłonę do góry, do jej uwolnienia z krawędzi szkła podglądowego filtra.
  • Seite 36 Materiał wykonania przyłbicy: nylon (poliamid) o wysokiej odporności na uderzenia i urazy Masa całkowita: 490g Zakres zastosowania: Stick Welding (SMAW); TIG DC∾ TIG Pulse DC; TIG Pulse AC; MIG/ MAG/C02; MIG/MAG Pulse; cięcie plazmowe; spawanie plazmowe (PAW); cięcie łukiem węglowym; szlifowanie; nie nadaje się...
  • Seite 37 ΟΔΗΓΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΩΝ ΣΚΙΩΝ ΑΡΙΘΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ROZMIAR MINIMALNE NUMER CTRODE ΜΕΓΕΘΟΣ 1/32in. ARC BIEŻĄCE OBSŁUGA ELEKTRODA SHADE PROPONOWANE (mm) 1/32in. (mm) OCHRONNY cień (KOMFORT) mniej niż 3 (2.5) mniej niż 60 Ekranowany 3-5 (2.5-4) 60-160 spawania łukowego metali 5-8 (4-6.4) 160-250 ponad 8 (6.4) 250-550...
  • Seite 38 PLUS WELD TEC-900 Máscara de soldar com Auto- -Escurecimento ADVERTÊNCIA Devem ser lidas e entendidas todas as instruções antes da sua utilização. As máscaras de soldar com escurecimento automático, foram projetados para proteger os olhos e o rosto das faíscas, salpicos e as radiações nocivas em condições de soldaduras normais. No momento da aplicação da solda por arco, com o vidro com auto escurecimento, muda automáticamente a tonalidade de clara...
  • Seite 39 -Resposta lenta A temperatura de operação é demasiado baixa (não utilizar a temperaturas abaixo dos -10°C o 14ºF). -Visão fraca 1.O vidro protector frontal/interior ou vidro de escurecimento estão sujos (mudar o vidro). 2.A iluminação ambiental é insuficiente. 3.O grau de escurecimento é incorreto (restabelecer o grau de escurecimento). 4.Certificar se está...
  • Seite 40 SELEÇÃO DO NÍVEL DE ESCURECIMIENTO Selecione o nível de escurecimento requerido de acordo com o processo de soldadura tomando como referência a tabela “Guía de Escurecimentos”. O escurecimento pode ser ajustada de 5 a 8 e de 9 a 13 dependendo do processo de soldadura ou aplicação.
  • Seite 41: Especificações Técnicas

    MANUTENÇÃO Para substituir a tampa frontal retire o cartucho ADF movendo os fechos na direção do centro (fig.8) y levante o cartucho para remover/substituir a tampa frontal. SUBSTITUIÇÃO DA TAMPA INTERIOR: Recoloque a tampa transparente interior se está danificada. Coloque a unha no orifício debaixo da janela de visão do cartucho e flexione a tampa para cima até...
  • Seite 42 Peso total: 490g Raio de aplicações: Stick Welding (SMAW); TIG DC∾ TIG Pulse DC; TIG Pulse AC; MIG/ MAG/C02; MIG/MAG Pulse; Corte por Plasma (PAC); Soldadura por Plasma (PAW); Ar Carbono Arco de Corte(CAC-A); Rebarbar; Não apto para soldadura a Laser Aprovado por: DINplus, CE, ANSI Z87.1, CSA Z94.3, AS/NZS LISTA DE PEÇAS E MONTAGEM...
  • Seite 43 GUIA DE TABELA DE SOMBRAS NÚMEROS GUIA DE CORES TAMANHO SOMBRA NÚMERO SOMBRA CTRODE ΜΕΓΕΘΟΣ 1/32in. ARCO ELÉCTRICO OPERAÇÃO ELETRODO PROTETORA SUGERIDO (mm) 1/32in. (mm) MÍNIMO (CONFORTO) menor que 3 (2.5) menor que 60 Blindado de 3-5 (2.5-4) 60-160 soldagem a arco de metal 5-8 (4-6.4) 160-250...
  • Seite 44 PLUS WELD TEC-900 Mască de sudură cu auto-întu- necare AVERTIZARE Instrucţiunile trebuiesc citite şi înţelese înainte de utilizare. Măştile de sudură cu modul de auto-întunecare sunt concepute pentru a proteja ochii şi faţa de scântei, stropi şi radiaţii periculoase în condiţii de sudură normală. În momentul în care se aplică arcul de sudură, filtrul de auto-întunecare se comută...
  • Seite 45 - Răspuns lent Temperatura de funcţionare este prea mică (nu folosiţi temperaturi sub 10° C sau 14° F). - Viziune slabă 1. Lentila de protecţie frontală / interioară şi / sau filtrul sunt murdare (schimbă obiectivul). 2. Iluminarea ambientală este insuficientă. 3.
  • Seite 46 SELECTARE NIVEL DE ÎNTUNECARE Selectaţi nivelul de umbră necesară în conformitate cu procesul de sudare luând în vedere tabelul „Ghidul de umbre“. Umbra poate fi ajustată de la 5 la 8 şi de la 9 la 13, în funcţie de procesul de sudare sau aplicaţie. Umbra se reglează prin selectarea unei game de umbre din selector (vezi fig.5), apoi rotiţi tabloul de comandă...
  • Seite 47: Caracteristici Tehnice

    ÎNTREŢINERE Dacă doriţi să înlocuiţi capacul frontal, scoateţi cartuşul ADF mişcând încuietorile înspre centru (fig. 8) şi ridicaţi cartuşul pentru a elimina / înlocui capacul frontal. SCHIMBAREA CAPACULUI INTERIOR: Înlocuiţi capacul transparent interior dacă este deteriorat. Puneţi unghia în orificiul de sub fereastra de vizualizare a cartuşului şi îndoiţi capacul în sus până...
  • Seite 48 Materialul ecranului: Nylon de înaltă rezistenţă la impact mare Greutate totala: 490g Gama de aplicaţii: Stick Welding (SMAW), TIG DC,∾ TIG Pulse DC, TIG Pulse AC, IG/MAG/C02, MIG / MAG Pulse, tăiere prin plasma (PAC) sudură prin plasmă (PAW), ir Carbon Arc Cutting (CAC-A), şlefuire; nu este potrivit pentru sudura cu laser Aprobat de: DINplus, CE, ANSI Z87.1, CSA Z94.3, AS / NZS...
  • Seite 49 TABELUL GHID DE SHADOWS NUMERE GUIDE SHADE ELECTROD CULOARE NUMĂRUL CTRODE ΜΕΓΕΘΟΣ 1/32in. ARC CURENT OPERAŢIE DIMENSIUNI PROTEC IE CULOARE PROPUSE (mm) 1/32in. (mm) MINIM (CONFORT) Mai pu in de 3 (2.5) Mai pu in de 60 3-5 (2.5-4) 60-160 Ecranat de sudare cu arc de metal 5-8 (4-6.4)

Inhaltsverzeichnis