Seite 3
31. Калибриране на нивото на слушане се прави чрез настройка на изходната сила за звука до ¾ от максималното ниво; след това, настройте нивата на тонколоните докато чуете изкривяване на звука. 32. Гаранционен сертификат: За повече информация посетете уебсайта на Audison. БЕЗОПАСНА СИЛА НА ЗВУКА...
Seite 6
31. Provjerite kvalitet zvuka tako što pojačate zvuk do ¾ maksimalne snage, zatim podesite nivo zvuka na. pojačalu dok ne čujete nepravilan zvuk. 32. Jamstveni list: Za više informacija posjetite Audison internetsku stranicu. UPOZORENJE OSLANJAJTE SE NA VLASTITI SLUH I TESTIRAJTE ZVUK. MOLIMO IMAJTE NA UMU DA STALNO IZLAGANJE VISOKIM TONOVIMA MOŽE UZROKOVATI OŠTEĆENJE SLUHA.
Seite 7
31. Vyvážení hladiny poslechu se provede při nastavení hlasitosti zdroje až po ¾ své maximální úrovně; pak upravujte úrovně zesilovače, dokud neuslyšíte zkreslení. 32. Záruční certifikát: Pro více informací navštivte webovou stránku Audison. BEZPEČNOSTNÍ ZVUK POUŽIJTE PRAKTICKÝ SMYSL A VYZKOUŠEJTE BEZPEČNOSTNÍ ZVUK. PROSÍM PAMATUJTE, ŽE DLOUHÁ EXPOZICE TLAKU Z DŮVODU NADMĚRNĚ...
Seite 8
31. For at indstille lyden skruer man volumen knappen op på ¾ af maximun på signalgiveren og så justerer forstærkeren indtil du hører støj. 32. Garantibevis: for mere information besøg da Audison’s hjemmeside. SIKKER LYD BRUG FORNUFTEN OG ANVEND SIKKER LYD. VENLIGST HUSK AT LÆNGEREVARENDE EKSPONERING AF HØJ LYD KAN SKADE DIN HØRELSE.
Seite 9
31. De kalibratie van het luisterniveau wordt gedaan door het bronvolume omhoog tot ¾ van het maximale niveau in te stellen; pas vervolgens de versterkerniveaus aan totdat u vervorming hoort. 32. Garantiecertificaat: Voor meer informatie bezoek de website van Audison. VEILIG GELUID GEBRUIK GEZOND VERSTAND EN PAS VEILIG GELUID TOE.
Seite 10
31. Listening level calibration is made by adjusting the source volume up to ¾ of its maximum level; then, adjust the amplifier levels until you hear distortion. 32. Warranty certificate: For more information visit the Audison website. SAFE SOUND USE COMMON SENSE AND PRACTICE SAFE SOUND. PLEASE REMEMBER THAT LONG EXPOSURE TO EXCESSIVELY HIGH SOUND PRESSURE LEVELS MAY DAMAGE YOUR HEARING.
Seite 11
31. Helitaseme kalibreerimiseks seadke põhiseadme helitugevus kolmveerandini maksimumist ja siis seadistage reguleerige võimendi helitaset seni, kuni hakkate kuulma helimoonutust. 32. Garantiikaart: Lisainfot leiate Audison veebilehelt. OHUTU HELI KASUTAGE MÕISTLIKULT OHUTUT HELI. PIDAGE MEELES, ET PIKAAJALINE VÄGA TUGEVA HELIRÕHUGA HELI KUULAMINE VÕIB KUULMIST KAHJUSTADA.
Seite 12
31. Kuuntelutason kalibrointi tehdään säätämällä lähteen äänenvoimakkuus kolmeen neljäsosaan enimmäistasostaan. Säädä sitten vahvistimen tasoa, kunnes ääni säröytyy. 32. Takuutodistus: Lisätietoja on Audison-sivustossa. SAFE SOUND -FILOSOFIA KÄYTÄ TERVETTÄ JÄRKEÄ JA SAFE SOUND -FILOSOFIAA. MUISTA, ETTÄ PITKÄAIKAINEN ALTISTUS ERITTÄIN KORKEALLE ÄÄNENPAINEEN TASOLLE VOI VAHINGOITTAA KUULOASI.
Seite 13
31. La calibration du niveau d’écoute se fait en ajustant le volume source à un niveau maximale allant jusqu’à ¾ du niveau maximal; puis, ajustez le niveau de l’amplificateur jusqu’à ce que vous entendez de la distorsion. 32. Certificat de garantie: Pour de plus amples informations, veuillez visiter le site Internet Audison. SURETE DE SON UTILISER VOTRE PROPRE SENS ET VOTRE PRATIQUEZ UNE SURETE DE SON.
Seite 14
31. Zur Kalibration des Lautstärkeniveaus sollte die Ausgangslautstärke auf ¾ des Maximums gestellt werden und dann am Verstärker solange erhöht werden, bis Verzerrungen erkennbar werden. 32. Garantieschein: Besuchen Sie für weitere Informationen die Audison-Website. SICHERER SOUND BENUTZEN SIE GESUNDEN MENSCHENVERSTAND FÜR SICHEREN SOUND. DENKEN SIE DARAN, DASS HOHER SCHALLDRUCK ÜBER EINEN LÄNGEREN ZEITRAUM ZU GEHÖRSCHÄDEN FÜHREN KANN.
Seite 15
31. Η ρύθμιση ακουστικής ηχώς επιτυγχάνεται με τη ρύθμιση της κύριας έντασης ήχου στα ¾ της μέγιστης έντασης. Κατόπιν, ρυθμίστε τον ενισχυτή μέχρι να ακούσετε οποιαδήποτε παραμόρφωση στον ήχο. 32. Πιστοποιητικό εγγύησης: Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Audison. ΑΣΦΑΛΗΣ ΗΧΟΣ...
Seite 16
Hebrew ° 0.5 V RMS V RMS 22 V RMS 1 V RMS High-Level Pre-In Speaker-IN High-Level Hi-IN AUTO TRUN ON AUDISON...
Seite 17
31. A hallgatás szintjének kalibrálásához állítsa a forrás hangerőt a maximumának ¾ -ére; majd állítsa be az erősítési szinteket, amíg torzulást nem hall. 32. Garanciajegy: További információkért látogasson el a Audison weboldalára. BIZTONSÁGOS HANG ALKALMAZZA A JÓZAN ÉSZT ÉS ALKALMAZZA A BIZTONSÁGOS HANGOT. KÉRJÜK, NE FELETSE, HOGY HA ÖNT IGEN NAGY EREJŰ...
Seite 18
31. Kalibrasi tingkat pendengaran dibuat dengan mengatur volume sumber sampai dengan ¾ batas maksimumnya; kemudian, atur batas amplifier sampai Anda mendengar distorsi. 32. Kartu Garansi: Untuk informasi lebih lanjut kunjungi situs web Audison. SUARA YANG AMAN PIKIRKAN DAN BUATLAH SUARA YANG AMAN. MOHON DIINGAT BAHWA JIKA ANDA BERADA PADA TINGKAT TEKANAN SUARA YANG LUAR BIASA TINGGI DALAM WAKTU YANG CUKUP LAMA, HAL INI DAPAT MERUSAK PENDENGARAN ANDA.
Seite 19
31. La taratura del livello di ascolto si effettua regolando il livello dell’apparecchio sorgente fino a ¾ del livello massimo; successivamente, regolare i livelli dell’amplificatore fino ad udire i primi fenomeni di distorsione. 32. Certificato di garanzia: Per maggiori informazioni visitare il sito Audison. SAFE SOUND UTILIZZATE EQUILIBRIO E BUON SENSO NELL’ASCOLTO, RICORDATE CHE PROLUNGATE ESPOSIZIONI AD UN LIVELLO...
Seite 21
13. 전선을 차량 밖으로 배선하지 마십시오. 14. 연결부 카탈로그에 있는 고품질의 케이블, 커넥터, 액세서리를 사용하십시오. 15. 자동차가 12 VDC 마이너스 접지 전압 전기 시스템을 가지고 있는지 확인하십시오. 16. 교류발전기와 배터리 상태가 증가하는 전력 소비량을 처리할 수 있는지 확인하십시오. 17. 앰프의 온도는 80°C 정도까지 올라갈 수 있습니다. 앰프를 만지지 전에 열이 너무 높지 않은지 확인하십시오. 18. 앰프를 정기적으로 청소할 때에는 앰프에 손상을 주지 않는 용제를 사용하십시오. 압축 공기는 앰프에 단단히 고정되어 있는 부품들이 손상을 입을 수 있으므로 사용하지 마십시오. 깨끗한 천에 물을 적셔 비누칠을 하고 짜낸 다음 앰프를 닦으십시오. 물을 적신 천으로 닦은 다음 마른 천으로 앰프를 닦으십시오. 19. 새로운 앰프 구성과 설치를 손쉽게 할 수 있는 가장 좋은 배선 방식을 미리 계획해 두십시오. 20. AWG에 맞는 케이블 전원 공급 케이블 참조)을 사용해 배터리 위치에서 앰프 장착 위치까지 배선하십시오. 21. 전원 공급 장치를 올바른 극성에 연결하고 배터리에 연결된 케이블에 (+) 단자를 연결하고 차량 섀시에 (-) 단자를 연결하십시오. 22. 절연 퓨즈 홀더를 배터리의 (+) 단자에서 최대 40cm 떨어진 거리까지 밀어 넣고 전원 케이블의 한 쪽을 앰프에 연결한 후 다른 한 쪽을 절연 퓨즈 홀더에 연결하십시오. 23. 장치를 올바르게 접지(-)하려면 테스터로 배터리 음극(-) 단자와 고정 포인트 간 연결 상태를 확인하면서 차량 섀시의 나사를 사용해 금속 부분에 있는 페인트나 그리스를 제거하십시오. 가능한 한 모든 구성품은 동일한 접지 포인트에 연결하십시오. 이렇게 하면 오디오 재생 과정에서 생성될 수 있는 잡음이 대부분 차단됩니다. 24. 신호 케이블은 모두 가깝게 배선하고 전원 케이블과는 거리를 두고 배선하십시오. 25. RCA 입력 케이블을 연결하십시오. 적용 신호는 0.3 V RMS ~ 5 V RMS의 범위에 있어야 합니다. 26. 적적한 플러그를 사용해 하이 레벨 입력을 연결하십시오. 적용 신호는 1 V RMS ~ 22 V RMS 의 범위에 있어야 합니다. Pre In 사전 증폭 연결을 사용할 경우에는 플러그를 사용하지 마십시오. 27. 최대 10 AWG 스피커 케이블을 사용해 스피커 출력을 연결하십시오. 28. 앰프는 원격 켜기 단자를 소스별 출력에 연결하면 작동됩니다. 앰프는 원격 신호 없이 자동으로 작동되며 “Hi-IN AUTO TURN ON” 전면 패널에 있는 스위치를 ON 위치로 설정해 하이 레벨 입력(Speaker IN)을 사용해도 작동할 수 있습니다. 29. 설치가 완료되면 시스템의 배선 상태를 확인하고 모든 배선이 제대로 되어 있는지 확인하십시오. 30. 퓨즈를 퓨즈 홀더에 끼우십시오. 퓨즈 값은 앰프에 있는 퓨즈 값보다 30% 이상 높아야 합니다. 케이블을 하나 이상의 앰프에 연결할 경우, 퓨즈 값은 각 앰프에 있는 퓨즈 값보다 30% 이상 높아야 합니다. 31. 소스 볼륨을 최대 레벨의 ¾ 까지 조정해 듣기 레벨을 보정한 다음 왜곡이 들릴 때까지 앰프 레벨을 조정하십시오 32. 품질 보증: 자세한 내용은 Audison 웹사이트에서 확인할 수 있습니다. SAFE SOUND 일반적인 방식으로 SAFE SOUND를 실행해 보십시오. 장시간 과도한 압력 레벨로 사운드를 들을 경우 청각 기능에 손상을 입을 수 있습니다. 운전 시 안전을 최우선으로 지켜야 합니다 전기 또는 전자 장치 폐기물 정보(폐기물 분리 수거를 시행하는 유럽 국가에 해당) 분리 배출 표시(X 표시 있음)가 있는 제품은 가정용 쓰레기와 함께 버릴 수 없습니다. 이러한 전기/전자 제품은 폐기물 관리하는 적절한 시설을 통해 재활용되어야 합니다. 이러한 제품을 보낼 재활용/폐기물 처리 시설에 대한 자세한 정보는 가까운 지자체 관련 기관에 문의하시기 바랍니다. 폐기물을 올바른 방식으로 재활용 및 처리하는 것은 환경을 보호하고 건강에 유해한 물질을 막는 데 중요한 역할을 합니다.
Seite 22
31. Klausīšanās līmeņa kalibrēšana tiek veikta pie ¾ avota maksimāli uzregulējamā skaļuma. Pastiprinātāju regulē līdz līmenim, kad var saklausīt traucējumus. 32. Garantijas noteikumi: Papildus informāciju variet iegūt Audison mājaslapā. PAR DROŠU SKANĒJUMU LIETOJIET VESELO SAPRĀTU UN DROŠAS KLAUSĪŠANĀS PRAKSI. ATCERIETIES, KA ILGSTOŠI UZTUROTIES ZEM PĀRMĒRĪGI AUGSTA SKAŅAS SPIEDIENA, VAR TIKT NEATGRIEZENISKI BOJĀTA JŪSU DZIRDE.
Seite 23
31. Klausymosi garso kalibravimą nustatykite maksimaliu (iki ¾ ) lygiu, tada nustatykite ir stiprintuvo lygius, kol pasigirs garso trikdžius. 32. Garantijos sertifikatas: Daugiau informacijos rasite „Audison“ internetiniame tinklapyje. SAUGUS GARSAS VADOVAUKITES SVEIKA NUOVOKA IR KLAUSYKITĖS LEISTINO GARSO. PRAŠOME NEPAMIRŠTI, KAD ILGAS YPATINGAI DIDELIO GARSO KLAUSYMASIS GALI PAKENKTI JŪSŲ...
Seite 24
31. Lyttenivå kan kalibreres ved å justere forsterkerens nivå til du hører forvrengning. 32. Garantisertifikat: for mer informasjon besøk Audison sin nettside. SIKKER LYD BRUK SUNN FORNUFT OG HOLD LYDEN PÅ...
Seite 26
31. Kalibracja poziomu słuchania dokonywana jest za pomocą regulacji głośności urządzenia źródłowego do ¾ poziomu maksymalnego; następnie dostosuj kolejne poziomy wzmacniacza aż do pojawienia się zniekształceń . Potwierdzenie gwarancji: Więcej informacji na stronie internetowej firmy Audison. BEZPIECZNY DŹWIĘK NALEŻY KIEROWAĆ SIĘ ROZSĄDKIEM I STOSOWAĆ BEZPIECZNY POZIOM DŹWIĘKU. NALEŻY PAMIĘTAĆ, ŻE DŁUGOTRWAŁE NARAŻENIE NA BARDZO WYSOKIE POZIOMY CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO MOŻE USZKODZIĆ...
Seite 27
31. Para calibrar o nível de audição, ajuste o volume origem até ¾ do nível máximo. Em seguida, ajuste os níveis do amplificador até ouvir distorção. 32. Certificado de garantia: Para obter mais informações, visite o website da Audison. SOM SEGURO UTILIZE SENSO COMUM E PRATIQUE UM SOM EM SEGURANÇA.
Seite 28
31. Calibrarea nivelului de ascultare se face prin ajustarea volumului sursei până la ¾ din nivelul său maxim; apoi reglați nivelul amplificatorului până când auziți denaturarea. 32. Certificat de garanție: Pentru mai multe informații, vizitați site-ul www.audison.eu SIGURANTA SUNETULUI UTILIZATI VOLUMUL SUNETUL CU BUN SIMȚ PENTRU SIGURANȚA AUZULUI DVS, EXPUNEREA INDELUNGATA SI EXCESIVA LA SUNETUL CU PRESIUNE INALTA POATE AFECTA AUZUL.
Seite 29
31. Калибровка уровня звука производится путем настройки уровня громкости источника на ¾ его максимального уровня; затем, путем настройки уровня усилителя до тех пор, пока Вы не услышите искажение. 32. Гарантийный сертификат: Для получения дополнительной информации посетите веб-сайт корпорации Audison. БЕЗОПАСНЫЙ ЗВУК...
Seite 30
31. Kalibrácia hladiny posluchu sa prevedie nastavením hlasitosti zdroja signálu (rádio) na ¾ maximálnej úrovne; následne zvyšovaním úrovne zisku zosilňovača až kým nebudete počut skreslenie. 32. Záručný list: Viac informácií nájdete na webovej stránke spoločnosti Audison. BEZPEČNÝ ZVUK POČÚVAJTE VŽDY PRI PRIMERANEJ HLASITOSTI. PAMÄTAJTE, ŽE DLHODOBÉ VYSTAVENIE SA NADMERNÉMU HLUKU MÔŽE TRVALO POŠKODIŤ...
Seite 31
31. Umerjanje ravni poslušanja se opravi z nastavitvijo glasnosti vira na ¾ maksimalne vrednosti; potem nastavite ojačevalnik dokler ne slišite popačenje zvoka. 32. Garancijski list: Za več informacij obiščite spletno mesto podjetja Audison. VAREN ZVOK UPORABITE ZDRAVO PRESOJO IN ZAGOTOVITE VARNO RAVEN ZVOKA. ZAPOMNITE SI, DA LAHKO DOLGOTRAJNO IZPOSTAVLJANJE GLASNIM ZVOKOM POŠKODUJE VAŠ...
Seite 32
31. La calibración del nivel de escucha se realiza ajustando el volumen de la fuente a ¾ de su nivel máximo; luego, ajuste los niveles del amplificador hasta que escuche distorsiones 32. Certificado de garantia: Para más información, visite la página web de Audison. SONIDO SEGURO UTILICE EL SENTIDO COMÚN Y PRACTIQUE EL SONIDO SEGURO.
Seite 33
31. Du kaliberar ljudet genom att justera källvolymen upp till ¾ av den maximala nivån. Sedan justerar du förstärkaren tills du kan höra att störningar uppkommer. 32. Garanticertifikat: För mer information, besök Audison webbplats. SÄKER LJUDÅTERGIVNING ANVÄND SUNT FÖRNUFT OCH HÅLL LJUDET PÅ EN SÄKER NIVÅ. KOM IHÅG ATT OM DU UTSÄTTER DIG SJÄLV FÖR HÖGA LJUDNIVÅER UNDER LÅNG TID KAN DETTA SKADA DIN HÖRSEL.
Seite 35
31. Dinleme düzeyini ayarlamak için kaynağın sesinien fazla ¾ seviyesinde ayalayabilirsiniz; sona da, gürültüyü duyuncaya kadar amfinin düzeyini ayarlayınız. 32. Garanti Belgesi: Daha fazla bilgi için Audison web sitesini ziyaret edin. EMNİYETLİ SES HİSLERİNİZİ KULANARAKA UYGUN SES SEVİYESİNİ AYARLAYINIZ. LÜTFEN UNUTMAYINIZ UZUN SÜRELİ YÜKSEK SES SEVİYESİNE MARUZ KALMAK KULAĞINIZA ZARAR VEREBİLİR.
Seite 36
Съдържание на опаковката / 包裝內容 / 内装物 / Sadržaj pakiranja / Obsah balení / Pakkens indhold / Pakket inhoud / Packaging contents / Pakendi sisu / Pakkauksen sisältö / Contenu de l’emballage / Verpackungsinhalt / Περιεχόμενα συσκευασίας / A csomag tartalma / Isi kemasan / Contenuto dell’imballo / パッケージ内容...
Seite 37
Owner’s Manual Размер / 尺寸 / 规格 / Veličina / Velikost / Størrelse / Afmetingen / Size / Suurus / Koko / Dimensions / Größe / Διαστάσεις Méretek / Ukuran / Ingombro / サイズ / 크기 / Izmērs / Dydis / Størrelse / Wielkość...
Owner’s Manual Auto Turn ON: three different automatic turn-on modes can be selected using the “Auto Turn ON” switch: REM / DC / AUDIO. Refer to the below Auto turn-on table / È possibile selezionare tre diverse modalità di accensione automatica tramite il selettore “Auto Turn ON”: REM / DC / AUDIO. Fare riferimento alla seguente tabella Auto turn-on table.
Seite 45
Owner’s Manual Hi-Level IN When the Head-unit does not feature a Low-Pass filter REMOTE Speaker Outputs REM +BATT Refer to auto turn-on table, pag. 43 FUSE AP Bit Connection or bit DSP When the Head-unit features a Low-Pass filter AD Link AC Link REMOTE AP 8.9 bit...
Seite 46
ENCLOSURE DESIGN SEALED REFLEX BOX ASSEMBLY BOX ASSEMBLY SUGGESTED PORT POSITION/DIMENSION P=10÷20 External dimensions Mounting Wood Dp-Tube Lp-Tube Damping TECH Hole - M Thickness inner lenght Material DATA diameter (cu. (in.) (in.) (in.) (in.) (in.) (in.) (in.) ft.) 10,6 1 foil on APS 8 R (0.37) (22.32)
Seite 47
Owner’s Manual Технически спецификации /技術規格/ 技术规格 / Tehnički podaci / Technické údaje / Tekniske specifikationer Technische specificaties / Technical specifications / Tehnilised andmed / Tekniset tiedot / Caractéristiques techniques / Technische daten / Τεχνικά χαρακτηριστικά / Műszaki adatok / Spesifikasi teknis / Specifiche tecniche / 技術仕...
Seite 48
Технически спецификации /技術規格/ 技术规格 / Tehnički podaci / Technické údaje / Tekniske specifikationer Technische specificaties / Technical specifications / Tehnilised andmed / Tekniset tiedot / Caractéristiques techniques / Technische daten / Τεχνικά χαρακτηριστικά / Műszaki adatok / Spesifikasi teknis / Specifiche tecniche / 技術仕...
Seite 52
Audison Warranty The Audison products are warranted, under normal functioning conditions, for the period of time as set by the laws in force, against defects concerning materials or their manufacturing. The warranty is valid from the date of purchase, certified by receipt.