Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
APBX
/
APS
OWNER'S
MANUAL
SUBWOOFER
audison.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Audison PRIMA APBX series

  • Seite 1 APBX OWNER’S MANUAL SUBWOOFER audison.com...
  • Seite 2 Arabic / Audison...
  • Seite 3 31. Калибриране на нивото на слушане се прави чрез настройка на изходната сила за звука до ¾ от максималното ниво; след това, настройте нивата на тонколоните докато чуете изкривяване на звука. 32. Гаранционен сертификат: За повече информация посетете уебсайта на Audison. БЕЗОПАСНА СИЛА НА ЗВУКА...
  • Seite 4 8. 不要安裝組件或電纜靠近車輛的電子或機械設備。 9. 在鑽孔或切入車輛底盤時要非常小心,確保沒有電纜或重要的車輛結構在選擇的區域或下方 10. 在佈線電纜時,請確保電纜未接觸到鋒利的邊緣或靠近轉動的機械設備。確保是牢固地固定和 保護整個線長和絕緣是可自我 熄滅的 11. 只使用具有適當部分(AWG)指標的電纜。 12. 將電纜穿過車輛底盤上的一個孔時,用橡膠圈保護電纜(墊圈)。確保為靠近發熱設備的電纜 提供適當的保護。 13. 不要將電線繞在車輛外面。 14. 使用高質量的電纜,連接器和附件,如連接目錄中的。 15. 確保您的汽車有12 VDC電壓負地面電氣系統 16. 檢查您的交流發電機和電池狀況,以確保能夠處理增加的消耗。 17. 放大器可以達到約80°C(176°F)的溫度。在觸摸之前確保它不是危險的。 18. 定期清潔放大器,不要使用可能會損壞放大器的侵蝕性溶劑。不要使用壓縮空氣,因為它會推動放大器中的固體零 件。用水和肥皂 用濕一塊布,擰乾並清潔放大器。然後用一塊僅用水沾濕的布;最後用乾布擦乾放大器。 19. 預先規劃新的放大器的配置和最佳佈線路線安裝。 20. 使用適當的AWG電纜(參見圖表:電源電纜),將電源線從電池位置拉到放大器安裝位置。 21. 以正確的極性連接電源。將(+)端子從電池連接到電纜和( - )端子到汽車底盤。 22. 將絕緣保險絲座放置在離電池正極端子最遠40公分處;先將另一端連接到放大器後,在將電源線的一端連接到它。 23. 要以正確的方式接地設備( - ),請使用車輛底盤上的螺絲;如有必要,請從金屬上刮掉所有油漆或油脂,並與測 試人員確認電池負 極端子( - )和固定點之間是否有連續性。如果可能,將所有組件連接到同一地麵點;該方法解決了在音頻 再現期間可能產生的 大多數噪聲。 24. 將所有信號電纜放靠近一些, 並且遠離電源線。 25. 連接RCA輸入電纜,施加的信號必須在0.3 V RMS和5 V RMS之間。 26. 使用正確的插頭連接高電平輸入。應用信號必須在之間1 V RMS和22 V RMS。如果您已經使用預連接連接,請不要使用 它。 27. 使用最大10 AWG的喇叭電線連接揚聲器輸出。 28. 放大器通過將遙控器接通端子連接到源特定輸出端啟動。如果使用高電平輸入(揚聲器IN),它將自動啟動,無需遠程信號 將“Hi-IN AUTO TURN ON”前面板上的開關設置為ON。 29. 安裝結束後,請檢查系統的接線,確保所有連接都以正確的方式完成 30. 將保險絲插入保險絲座。保險絲值必須比放大器內置的高30%。如果電纜提供多個放大器,則熔絲值必須比放大器中所有其 他保險絲 值的總和高30%。 31. 通過將音量調整到最大電平的3/4來進行聆聽電平校準;然後調整放大器電平,直到聽到失真。 32. 保證書:有關更多信息請造訪 Audison 網站。 安全聲音 使用常識和實踐安全聲音。請記住,長時間暴露於過高的聲壓級可能會損害您的聽覺。安全是必須在駕駛前的考慮要素。 關於電氣和電子設備廢物的信息(對於那些管理收集廢物的歐洲國家) 標示X的輪式垃圾箱的產品不能與普通的垃圾一起處理。這些電氣和電子產品必須在適當的設施被回收且能夠管理這些產品和部件的處理。為了了解何處以及如 何將這些產品交付給最近的回收/處置場所,請聯繫當地市政府。以適當的方式回收和處理廢物有助於保護環境並防止對健康的有害影響。...
  • Seite 5 缘 外包能够自动阻燃。 11. 根据适用电压选择正确截面尺寸的电缆(平均线规)。 12. 在底盘上进行穿孔布线时,请使用橡胶圈(护孔圈)保护电缆。在发热装置附近布线时,请 对电缆进行适当保护。 13. 请勿在车辆外部布线。 14. 请使用Connection 产品目录中推荐的优质电缆、连接件及配件。 15. 确保您的汽车配有12V直流电压负极接地电气系统。 16. 检查交流发电机和电池,以确保能够应付增大的功耗。 17. 扩音器温度可高达80摄氏度(华氏176度) 左右. 在触摸之前,请确定其温度不是特别高。 18. 请定期清洗扩音器,请勿使用侵蚀性溶剂,否则将损坏扩音器 请勿使用压缩空气,否则固体 污物可能进入扩音器。取一块 布,用水和肥皂打湿,拧干后清洗扩音器;然后将布仅用水打 湿进行清洗,最后用干布擦拭扩音器。 19. 为了简化扩音器的安装过程并使布线最优化,请事先准备一个安装布局方案 20. 使用合适线规的线缆(参见电源线图表), 将电源线从电池放置处牵到扩音器安装位置。 21. 取下防护面板,则可以触及接线柱及控制面板。请将电源线连接至正确的极性,(+)端子连接 至电池引出线,(-)端子连接至 汽车底盘。 22. 将保险丝绝缘座放置在距离电池正极端子最大40厘米的地方;将电源线的一端连接到扩音器 上之后,再将另一端连接到电 池正极上。 23. 利用汽车底盘上的一颗螺丝就可实现设备(-)正确接地。如需要,请刮去金属表面上的油漆或 油脂。请利用检测装置进行检 验,以确保电池负极端子(-)与接地点之间电流的连续性。如果 可能, 将所有的信号线集中布置;此解决方案消除了音频复现 过程中可能产生的不良噪音。 24. 将所有的信号线集中布置,并远离电源线. 25. 连接RCA输入电缆,应用信号必须介于0.3 V RMS 到 5 V RMS之间。 26. 请使用合适的插头连接高电平输入。应用信号必须介于1V RMS到22V RMS之间。如果您准 备 使用前置输入放大连接,则 请勿使用高电平输入 27. 连接扬声器输出时,请使用最大线规为10 AWG的扬声器电缆。. 28. 将远程开启终端连接到特定的源输出,启动放大器。它可以在没有远程信号的情况下自动启 动,此外,如果使用高电平输 入(Speaker IN)也可以启动放大器,只要设置“Hi-IN自动接 通”前面板上的开关,拨到ON位置。 29. 安装完成后,请对系统布线进行检查,以确保所有布线连接正确。 30. 将保险丝插入保险座。保险丝额定值必须比扩音器内置保险丝的额定值高30%。如果该电源 线同时为几个扩音器供电,那 么保险丝额定值必须比所有扩音器内置保险丝额定值的总和高 30%。 31. 听力水平校正时,请先对源音量进行调整,直到达到最大音量的¾;然后调整扩音器的音 量,直到出现声音失真 32. : 详细信息请访问Audison。 安全音量 请根据常识和习惯选择安全音量。切记:长期在高音量水平下进行收听,会对您的听力造成伤害。安全是驾驶汽车的第一要素。 废弃电子电器设备信息(针对实行垃圾分类收集的欧洲国家) 产品上带有打叉(X)带轮垃圾桶标识的不得混入一般生活垃圾处理。 此类电子电器产品必须在能处理这种产品和部件的适当装置内回收。 关于 如何将这些产品送至最近的回收和处理, 请联系当地市政机构。 垃圾的恰当回收和处理有利于保护环境和防止对人类健康构成伤害。...
  • Seite 6 31. Provjerite kvalitet zvuka tako što pojačate zvuk do ¾ maksimalne snage, zatim podesite nivo zvuka na. pojačalu dok ne čujete nepravilan zvuk. 32. Jamstveni list: Za više informacija posjetite Audison internetsku stranicu. UPOZORENJE OSLANJAJTE SE NA VLASTITI SLUH I TESTIRAJTE ZVUK. MOLIMO IMAJTE NA UMU DA STALNO IZLAGANJE VISOKIM TONOVIMA MOŽE UZROKOVATI OŠTEĆENJE SLUHA.
  • Seite 7 31. Vyvážení hladiny poslechu se provede při nastavení hlasitosti zdroje až po ¾ své maximální úrovně; pak upravujte úrovně zesilovače, dokud neuslyšíte zkreslení. 32. Záruční certifikát: Pro více informací navštivte webovou stránku Audison. BEZPEČNOSTNÍ ZVUK POUŽIJTE PRAKTICKÝ SMYSL A VYZKOUŠEJTE BEZPEČNOSTNÍ ZVUK. PROSÍM PAMATUJTE, ŽE DLOUHÁ EXPOZICE TLAKU Z DŮVODU NADMĚRNĚ...
  • Seite 8 31. For at indstille lyden skruer man volumen knappen op på ¾ af maximun på signalgiveren og så justerer forstærkeren indtil du hører støj. 32. Garantibevis: for mere information besøg da Audison’s hjemmeside. SIKKER LYD BRUG FORNUFTEN OG ANVEND SIKKER LYD. VENLIGST HUSK AT LÆNGEREVARENDE EKSPONERING AF HØJ LYD KAN SKADE DIN HØRELSE.
  • Seite 9 31. De kalibratie van het luisterniveau wordt gedaan door het bronvolume omhoog tot ¾ van het maximale niveau in te stellen; pas vervolgens de versterkerniveaus aan totdat u vervorming hoort. 32. Garantiecertificaat: Voor meer informatie bezoek de website van Audison. VEILIG GELUID GEBRUIK GEZOND VERSTAND EN PAS VEILIG GELUID TOE.
  • Seite 10 31. Listening level calibration is made by adjusting the source volume up to ¾ of its maximum level; then, adjust the amplifier levels until you hear distortion. 32. Warranty certificate: For more information visit the Audison website. SAFE SOUND USE COMMON SENSE AND PRACTICE SAFE SOUND. PLEASE REMEMBER THAT LONG EXPOSURE TO EXCESSIVELY HIGH SOUND PRESSURE LEVELS MAY DAMAGE YOUR HEARING.
  • Seite 11 31. Helitaseme kalibreerimiseks seadke põhiseadme helitugevus kolmveerandini maksimumist ja siis seadistage reguleerige võimendi helitaset seni, kuni hakkate kuulma helimoonutust. 32. Garantiikaart: Lisainfot leiate Audison veebilehelt. OHUTU HELI KASUTAGE MÕISTLIKULT OHUTUT HELI. PIDAGE MEELES, ET PIKAAJALINE VÄGA TUGEVA HELIRÕHUGA HELI KUULAMINE VÕIB KUULMIST KAHJUSTADA.
  • Seite 12 31. Kuuntelutason kalibrointi tehdään säätämällä lähteen äänenvoimakkuus kolmeen neljäsosaan enimmäistasostaan. Säädä sitten vahvistimen tasoa, kunnes ääni säröytyy. 32. Takuutodistus: Lisätietoja on Audison-sivustossa. SAFE SOUND -FILOSOFIA KÄYTÄ TERVETTÄ JÄRKEÄ JA SAFE SOUND -FILOSOFIAA. MUISTA, ETTÄ PITKÄAIKAINEN ALTISTUS ERITTÄIN KORKEALLE ÄÄNENPAINEEN TASOLLE VOI VAHINGOITTAA KUULOASI.
  • Seite 13 31. La calibration du niveau d’écoute se fait en ajustant le volume source à un niveau maximale allant jusqu’à ¾ du niveau maximal; puis, ajustez le niveau de l’amplificateur jusqu’à ce que vous entendez de la distorsion. 32. Certificat de garantie: Pour de plus amples informations, veuillez visiter le site Internet Audison. SURETE DE SON UTILISER VOTRE PROPRE SENS ET VOTRE PRATIQUEZ UNE SURETE DE SON.
  • Seite 14 31. Zur Kalibration des Lautstärkeniveaus sollte die Ausgangslautstärke auf ¾ des Maximums gestellt werden und dann am Verstärker solange erhöht werden, bis Verzerrungen erkennbar werden. 32. Garantieschein: Besuchen Sie für weitere Informationen die Audison-Website. SICHERER SOUND BENUTZEN SIE GESUNDEN MENSCHENVERSTAND FÜR SICHEREN SOUND. DENKEN SIE DARAN, DASS HOHER SCHALLDRUCK ÜBER EINEN LÄNGEREN ZEITRAUM ZU GEHÖRSCHÄDEN FÜHREN KANN.
  • Seite 15 31. Η ρύθμιση ακουστικής ηχώς επιτυγχάνεται με τη ρύθμιση της κύριας έντασης ήχου στα ¾ της μέγιστης έντασης. Κατόπιν, ρυθμίστε τον ενισχυτή μέχρι να ακούσετε οποιαδήποτε παραμόρφωση στον ήχο. 32. Πιστοποιητικό εγγύησης: Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Audison. ΑΣΦΑΛΗΣ ΗΧΟΣ...
  • Seite 16 Hebrew ° 0.5 V RMS V RMS 22 V RMS 1 V RMS High-Level Pre-In Speaker-IN High-Level Hi-IN AUTO TRUN ON AUDISON...
  • Seite 17 31. A hallgatás szintjének kalibrálásához állítsa a forrás hangerőt a maximumának ¾ -ére; majd állítsa be az erősítési szinteket, amíg torzulást nem hall. 32. Garanciajegy: További információkért látogasson el a Audison weboldalára. BIZTONSÁGOS HANG ALKALMAZZA A JÓZAN ÉSZT ÉS ALKALMAZZA A BIZTONSÁGOS HANGOT. KÉRJÜK, NE FELETSE, HOGY HA ÖNT IGEN NAGY EREJŰ...
  • Seite 18 31. Kalibrasi tingkat pendengaran dibuat dengan mengatur volume sumber sampai dengan ¾ batas maksimumnya; kemudian, atur batas amplifier sampai Anda mendengar distorsi. 32. Kartu Garansi: Untuk informasi lebih lanjut kunjungi situs web Audison. SUARA YANG AMAN PIKIRKAN DAN BUATLAH SUARA YANG AMAN. MOHON DIINGAT BAHWA JIKA ANDA BERADA PADA TINGKAT TEKANAN SUARA YANG LUAR BIASA TINGGI DALAM WAKTU YANG CUKUP LAMA, HAL INI DAPAT MERUSAK PENDENGARAN ANDA.
  • Seite 19 31. La taratura del livello di ascolto si effettua regolando il livello dell’apparecchio sorgente fino a ¾ del livello massimo; successivamente, regolare i livelli dell’amplificatore fino ad udire i primi fenomeni di distorsione. 32. Certificato di garanzia: Per maggiori informazioni visitare il sito Audison. SAFE SOUND UTILIZZATE EQUILIBRIO E BUON SENSO NELL’ASCOLTO, RICORDATE CHE PROLUNGATE ESPOSIZIONI AD UN LIVELLO...
  • Seite 20 とを確認してく ださい。. 18. アンプを損傷する恐れのある強力な溶剤を使用せずに、定期的にアンプをクリーニングし てください。固形物をアンプの 中へ押し込む 可能性があるので圧縮空気を使用しないでく ださい。布切れを水と石鹸で湿らせ、絞ってからアンプをクリ ーニングしてください。そ の後、布切れを水だけで湿らせてクリーニングし、最後は乾いた布切れで拭き取ってくだ さい。. 19. 設置を容易にするためにお客様の新しいアンプの構成と最適な配線ルートを予め計画して おきます。 20. 適切なAWG のケーブルを使用し(参考図:電源ケーブル)、電源線をバッテリの位置から アンプの取り付け位置まで 配線します。 21. 極性を合わせて電源を接続します。(+) 端子をバッテリからのケーブルに、(–) 端子を車の シャシーに接続します。 22. ヒューズおよび絶縁されたヒューズホルダをバッテリーの正端子から最大40cm離れた位置 に設置し、一方をアンプに 接続した後、他 方を電源ケーブルの一端に接続します。 23. デバイスを正しく接地(-)するために車両のシャーシのねじを使用し、必要に応じて金属 部からすべての塗料やグリー スを除去し、テス ターを使用してバッテリの負端子(-)と固 定点の間に導通があることをチェックします。可能であ ればすべてのコンポーネントを同 一の 接地点に接続します。これにより、オーディオ再生時に発生する不要なノイズの ほと んどを防げます。 24. すべての信号ケーブルを接近させて電源ケーブルから離して配線します。 25. RCA入力ケーブルを接続します。印加信号は0.3 V RMS と 5 V RMSの間にある必要があり ます。 26. 正規のプラグを使いハイレベル入力を接続します。入力信号は1~22 V RMS でなければな りません。すでに Pre In プ リアンプ接続を 行っている場合、これは使用しないでくださ い。 27. 最大 10 AWG のスピーカケーブルを使用してスピーカ出力を接続します。 28. アンプは、リモート電源オン端子をソース専用出力に接続することによってスタートしま す。リモート信号がなくて も、“Hi-IN AUTO TURN ON” フロントパネルにあるスイッチを ON 位置にセットすることでハイレベル入力 (SPEAKER IN) を使用すれば、自動的にス タ ートします。 29. 取り付けが終了したら、システムの配線をチェックし、すべて正しく接続されていること を確認します。 30. ヒューズホルダーにヒューズを取り付けます。ヒューズの値はアンプ組込みの値よりも 30%大きくする必要がありま す。電源ケーブルが 複数のアンプに電源を供給している場合 は、ヒューズの値はアンプの中のすべての他のヒューズの 値の和よりも30%大きくする必 要が あります。 31. 聴き取りレベルの校正はソースボリュームを最大レベルの¾まで回し、アンプレベルを歪 が聴こえるまで調整して実行 します。 32. 保 証書: 詳しくは Audison ウェブサイトを参照してください。 音量は安全なレベルで 常識の範囲内で安全なレベルの音量でお楽しみください。 極端に高い音圧レベルで長時間聞き続けると、聴覚が低下する可 能性があります。 運転中は、安全を最優先してください。 電気・電子機器の廃棄物に関する情報 (廃棄物の分別回収を組織化しているヨーロッパ各国用) Xを入れた輪のごみ箱のマークが付いた製品は普通の家庭用のごみと一緒に処理することはできません。このような電気・電子機器の廃棄物は、これらの 製品やコンポーネントを処理できる相応の施設でリサイクルしなければいけません。これらの製品をどこでどのようにして最も近いリサイクル/処理場ま で運べばよいかを知るために、お客様の地域の地方自治体事務所に連絡をお取り下さい。廃棄物を相応の方法でリサイクルや処理することは、環境の保 護と健康に害のある影響を防止することに貢献します。...
  • Seite 21 13. 전선을 차량 밖으로 배선하지 마십시오. 14. 연결부 카탈로그에 있는 고품질의 케이블, 커넥터, 액세서리를 사용하십시오. 15. 자동차가 12 VDC 마이너스 접지 전압 전기 시스템을 가지고 있는지 확인하십시오. 16. 교류발전기와 배터리 상태가 증가하는 전력 소비량을 처리할 수 있는지 확인하십시오. 17. 앰프의 온도는 80°C 정도까지 올라갈 수 있습니다. 앰프를 만지지 전에 열이 너무 높지 않은지 확인하십시오. 18. 앰프를 정기적으로 청소할 때에는 앰프에 손상을 주지 않는 용제를 사용하십시오. 압축 공기는 앰프에 단단히 고정되어 있는 부품들이 손상을 입을 수 있으므로 사용하지 마십시오. 깨끗한 천에 물을 적셔 비누칠을 하고 짜낸 다음 앰프를 닦으십시오. 물을 적신 천으로 닦은 다음 마른 천으로 앰프를 닦으십시오. 19. 새로운 앰프 구성과 설치를 손쉽게 할 수 있는 가장 좋은 배선 방식을 미리 계획해 두십시오. 20. AWG에 맞는 케이블 전원 공급 케이블 참조)을 사용해 배터리 위치에서 앰프 장착 위치까지 배선하십시오. 21. 전원 공급 장치를 올바른 극성에 연결하고 배터리에 연결된 케이블에 (+) 단자를 연결하고 차량 섀시에 (-) 단자를 연결하십시오. 22. 절연 퓨즈 홀더를 배터리의 (+) 단자에서 최대 40cm 떨어진 거리까지 밀어 넣고 전원 케이블의 한 쪽을 앰프에 연결한 후 다른 한 쪽을 절연 퓨즈 홀더에 연결하십시오. 23. 장치를 올바르게 접지(-)하려면 테스터로 배터리 음극(-) 단자와 고정 포인트 간 연결 상태를 확인하면서 차량 섀시의 나사를 사용해 금속 부분에 있는 페인트나 그리스를 제거하십시오. 가능한 한 모든 구성품은 동일한 접지 포인트에 연결하십시오. 이렇게 하면 오디오 재생 과정에서 생성될 수 있는 잡음이 대부분 차단됩니다. 24. 신호 케이블은 모두 가깝게 배선하고 전원 케이블과는 거리를 두고 배선하십시오. 25. RCA 입력 케이블을 연결하십시오. 적용 신호는 0.3 V RMS ~ 5 V RMS의 범위에 있어야 합니다. 26. 적적한 플러그를 사용해 하이 레벨 입력을 연결하십시오. 적용 신호는 1 V RMS ~ 22 V RMS 의 범위에 있어야 합니다. Pre In 사전 증폭 연결을 사용할 경우에는 플러그를 사용하지 마십시오. 27. 최대 10 AWG 스피커 케이블을 사용해 스피커 출력을 연결하십시오. 28. 앰프는 원격 켜기 단자를 소스별 출력에 연결하면 작동됩니다. 앰프는 원격 신호 없이 자동으로 작동되며 “Hi-IN AUTO TURN ON” 전면 패널에 있는 스위치를 ON 위치로 설정해 하이 레벨 입력(Speaker IN)을 사용해도 작동할 수 있습니다. 29. 설치가 완료되면 시스템의 배선 상태를 확인하고 모든 배선이 제대로 되어 있는지 확인하십시오. 30. 퓨즈를 퓨즈 홀더에 끼우십시오. 퓨즈 값은 앰프에 있는 퓨즈 값보다 30% 이상 높아야 합니다. 케이블을 하나 이상의 앰프에 연결할 경우, 퓨즈 값은 각 앰프에 있는 퓨즈 값보다 30% 이상 높아야 합니다. 31. 소스 볼륨을 최대 레벨의 ¾ 까지 조정해 듣기 레벨을 보정한 다음 왜곡이 들릴 때까지 앰프 레벨을 조정하십시오 32. 품질 보증: 자세한 내용은 Audison 웹사이트에서 확인할 수 있습니다. SAFE SOUND 일반적인 방식으로 SAFE SOUND를 실행해 보십시오. 장시간 과도한 압력 레벨로 사운드를 들을 경우 청각 기능에 손상을 입을 수 있습니다. 운전 시 안전을 최우선으로 지켜야 합니다 전기 또는 전자 장치 폐기물 정보(폐기물 분리 수거를 시행하는 유럽 국가에 해당) 분리 배출 표시(X 표시 있음)가 있는 제품은 가정용 쓰레기와 함께 버릴 수 없습니다. 이러한 전기/전자 제품은 폐기물 관리하는 적절한 시설을 통해 재활용되어야 합니다. 이러한 제품을 보낼 재활용/폐기물 처리 시설에 대한 자세한 정보는 가까운 지자체 관련 기관에 문의하시기 바랍니다. 폐기물을 올바른 방식으로 재활용 및 처리하는 것은 환경을 보호하고 건강에 유해한 물질을 막는 데 중요한 역할을 합니다.
  • Seite 22 31. Klausīšanās līmeņa kalibrēšana tiek veikta pie ¾ avota maksimāli uzregulējamā skaļuma. Pastiprinātāju regulē līdz līmenim, kad var saklausīt traucējumus. 32. Garantijas noteikumi: Papildus informāciju variet iegūt Audison mājaslapā. PAR DROŠU SKANĒJUMU LIETOJIET VESELO SAPRĀTU UN DROŠAS KLAUSĪŠANĀS PRAKSI. ATCERIETIES, KA ILGSTOŠI UZTUROTIES ZEM PĀRMĒRĪGI AUGSTA SKAŅAS SPIEDIENA, VAR TIKT NEATGRIEZENISKI BOJĀTA JŪSU DZIRDE.
  • Seite 23 31. Klausymosi garso kalibravimą nustatykite maksimaliu (iki ¾ ) lygiu, tada nustatykite ir stiprintuvo lygius, kol pasigirs garso trikdžius. 32. Garantijos sertifikatas: Daugiau informacijos rasite „Audison“ internetiniame tinklapyje. SAUGUS GARSAS VADOVAUKITES SVEIKA NUOVOKA IR KLAUSYKITĖS LEISTINO GARSO. PRAŠOME NEPAMIRŠTI, KAD ILGAS YPATINGAI DIDELIO GARSO KLAUSYMASIS GALI PAKENKTI JŪSŲ...
  • Seite 24 31. Lyttenivå kan kalibreres ved å justere forsterkerens nivå til du hører forvrengning. 32. Garantisertifikat: for mer informasjon besøk Audison sin nettside. SIKKER LYD BRUK SUNN FORNUFT OG HOLD LYDEN PÅ...
  • Seite 25 Owner’s Manual Farsi .9 .9...
  • Seite 26 31. Kalibracja poziomu słuchania dokonywana jest za pomocą regulacji głośności urządzenia źródłowego do ¾ poziomu maksymalnego; następnie dostosuj kolejne poziomy wzmacniacza aż do pojawienia się zniekształceń . Potwierdzenie gwarancji: Więcej informacji na stronie internetowej firmy Audison. BEZPIECZNY DŹWIĘK NALEŻY KIEROWAĆ SIĘ ROZSĄDKIEM I STOSOWAĆ BEZPIECZNY POZIOM DŹWIĘKU. NALEŻY PAMIĘTAĆ, ŻE DŁUGOTRWAŁE NARAŻENIE NA BARDZO WYSOKIE POZIOMY CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO MOŻE USZKODZIĆ...
  • Seite 27 31. Para calibrar o nível de audição, ajuste o volume origem até ¾ do nível máximo. Em seguida, ajuste os níveis do amplificador até ouvir distorção. 32. Certificado de garantia: Para obter mais informações, visite o website da Audison. SOM SEGURO UTILIZE SENSO COMUM E PRATIQUE UM SOM EM SEGURANÇA.
  • Seite 28 31. Calibrarea nivelului de ascultare se face prin ajustarea volumului sursei până la ¾ din nivelul său maxim; apoi reglați nivelul amplificatorului până când auziți denaturarea. 32. Certificat de garanție: Pentru mai multe informații, vizitați site-ul www.audison.eu SIGURANTA SUNETULUI UTILIZATI VOLUMUL SUNETUL CU BUN SIMȚ PENTRU SIGURANȚA AUZULUI DVS, EXPUNEREA INDELUNGATA SI EXCESIVA LA SUNETUL CU PRESIUNE INALTA POATE AFECTA AUZUL.
  • Seite 29 31. Калибровка уровня звука производится путем настройки уровня громкости источника на ¾ его максимального уровня; затем, путем настройки уровня усилителя до тех пор, пока Вы не услышите искажение. 32. Гарантийный сертификат: Для получения дополнительной информации посетите веб-сайт корпорации Audison. БЕЗОПАСНЫЙ ЗВУК...
  • Seite 30 31. Kalibrácia hladiny posluchu sa prevedie nastavením hlasitosti zdroja signálu (rádio) na ¾ maximálnej úrovne; následne zvyšovaním úrovne zisku zosilňovača až kým nebudete počut skreslenie. 32. Záručný list: Viac informácií nájdete na webovej stránke spoločnosti Audison. BEZPEČNÝ ZVUK POČÚVAJTE VŽDY PRI PRIMERANEJ HLASITOSTI. PAMÄTAJTE, ŽE DLHODOBÉ VYSTAVENIE SA NADMERNÉMU HLUKU MÔŽE TRVALO POŠKODIŤ...
  • Seite 31 31. Umerjanje ravni poslušanja se opravi z nastavitvijo glasnosti vira na ¾ maksimalne vrednosti; potem nastavite ojačevalnik dokler ne slišite popačenje zvoka. 32. Garancijski list: Za več informacij obiščite spletno mesto podjetja Audison. VAREN ZVOK UPORABITE ZDRAVO PRESOJO IN ZAGOTOVITE VARNO RAVEN ZVOKA. ZAPOMNITE SI, DA LAHKO DOLGOTRAJNO IZPOSTAVLJANJE GLASNIM ZVOKOM POŠKODUJE VAŠ...
  • Seite 32 31. La calibración del nivel de escucha se realiza ajustando el volumen de la fuente a ¾ de su nivel máximo; luego, ajuste los niveles del amplificador hasta que escuche distorsiones 32. Certificado de garantia: Para más información, visite la página web de Audison. SONIDO SEGURO UTILICE EL SENTIDO COMÚN Y PRACTIQUE EL SONIDO SEGURO.
  • Seite 33 31. Du kaliberar ljudet genom att justera källvolymen upp till ¾ av den maximala nivån. Sedan justerar du förstärkaren tills du kan höra att störningar uppkommer. 32. Garanticertifikat: För mer information, besök Audison webbplats. SÄKER LJUDÅTERGIVNING ANVÄND SUNT FÖRNUFT OCH HÅLL LJUDET PÅ EN SÄKER NIVÅ. KOM IHÅG ATT OM DU UTSÄTTER DIG SJÄLV FÖR HÖGA LJUDNIVÅER UNDER LÅNG TID KAN DETTA SKADA DIN HÖRSEL.
  • Seite 34 กระทั ่ ง คุ ณ ได้ ย ิ น เสี ย งบิ ด เบื อ น 32. ใบรั บ ประกั น : ดู ข ้ อ มู ล เพิ ่ ม เติ ม กรุ ณ าเยี ่ ย มชมเว็ บ ไซต์ ข อง Audison เสี...
  • Seite 35 31. Dinleme düzeyini ayarlamak için kaynağın sesinien fazla ¾ seviyesinde ayalayabilirsiniz; sona da, gürültüyü duyuncaya kadar amfinin düzeyini ayarlayınız. 32. Garanti Belgesi: Daha fazla bilgi için Audison web sitesini ziyaret edin. EMNİYETLİ SES HİSLERİNİZİ KULANARAKA UYGUN SES SEVİYESİNİ AYARLAYINIZ. LÜTFEN UNUTMAYINIZ UZUN SÜRELİ YÜKSEK SES SEVİYESİNE MARUZ KALMAK KULAĞINIZA ZARAR VEREBİLİR.
  • Seite 36 Съдържание на опаковката / 包裝內容 / 内装物 / Sadržaj pakiranja / Obsah balení / Pakkens indhold / Pakket inhoud / Packaging contents / Pakendi sisu / Pakkauksen sisältö / Contenu de l’emballage / Verpackungsinhalt / Περιεχόμενα συσκευασίας / A csomag tartalma / Isi kemasan / Contenuto dell’imballo / パッケージ内容...
  • Seite 37 Owner’s Manual Размер / 尺寸 / 规格 / Veličina / Velikost / Størrelse / Afmetingen / Size / Suurus / Koko / Dimensions / Größe / Διαστάσεις Méretek / Ukuran / Ingombro / サイズ / 크기 / Izmērs / Dydis / Størrelse / Wielkość...
  • Seite 38 安裝 / 安装 / Монтаж / Montaža / Montáž / Montering / Montage / Mounting / Paigaldamine / Kiinnitys / Montage / Montage / / Beszerelés / Pemasangan / Montaggio / マウント / 마운트 / Uzstādīšana / Montavimas / Τοποθέτηση / Montering / Montaż...
  • Seite 39 Owner’s Manual APS 8 R APS 10 S4S 1 SPEAKER SERIES PARALLEL APS 8 D APS 10 D 1 SPEAKER IN PARALLEL 1 SPEAKER IN SERIES 1 SPEAKER SEPARATE...
  • Seite 40 安裝 / 安装 / Монтаж / Montaža / Montáž / Montering / Montage / Mounting / Paigaldamine / Kiinnitys / Montage / Montage / / Beszerelés / Pemasangan / Montaggio / マウント / 마운트 / Uzstādīšana / Montavimas / Τοποθέτηση / Montering / Montaż...
  • Seite 41 Owner’s Manual Свързвания / 連接 / 连接 / Spajanje / Připojení / Forbindelser / Verbindingen / Connections / Ühendused / Kytkennät 接続 / 연결 Connexions / Verbindungen / Συνδέσεις / Csatlakozók / Sambungan / Connessioni / /Savienojumi / Jungtys / Tilkoblinger / Połączenia / Ligações / Conectarea /...
  • Seite 42: Bass Boost

    控制面板概述 / 控制面板概述 / Обзор на контролния панел / Pregled upravljačke ploče / Pohled na ovládací panel / Vælg dine kabler / Overzicht van het bedieningspaneel / Control panel Overview / Juhtpaneeli ülevaade / Ohjauspaneelin näkymä / Vue d’ensemble du panneau de commande / Bedienfeld Übersicht / Πίνακας...
  • Seite 43: Remote Control Port

    Owner’s Manual Auto Turn ON: three different automatic turn-on modes can be selected using the “Auto Turn ON” switch: REM / DC / AUDIO. Refer to the below Auto turn-on table / È possibile selezionare tre diverse modalità di accensione automatica tramite il selettore “Auto Turn ON”: REM / DC / AUDIO. Fare riferimento alla seguente tabella Auto turn-on table.
  • Seite 44 Свързвания / 連接 / 连接 / Spajanje / Verbindingen / Connections / Ühendused / Připojení / Forbindelser / Kytkennät Connexions / Verbindungen / Συνδέσεις / Csatlakozók / Sambungan / Connessioni / 接続 / 연결 /Savienojumi / Jungtys / Tilkoblinger / Połączenia / Ligações / Conectarea / Подключения...
  • Seite 45 Owner’s Manual Hi-Level IN When the Head-unit does not feature a Low-Pass filter REMOTE Speaker Outputs REM +BATT Refer to auto turn-on table, pag. 43 FUSE AP Bit Connection or bit DSP When the Head-unit features a Low-Pass filter AD Link AC Link REMOTE AP 8.9 bit...
  • Seite 46 ENCLOSURE DESIGN SEALED REFLEX BOX ASSEMBLY BOX ASSEMBLY SUGGESTED PORT POSITION/DIMENSION P=10÷20 External dimensions Mounting Wood Dp-Tube Lp-Tube Damping TECH Hole - M Thickness inner lenght Material DATA diameter (cu. (in.) (in.) (in.) (in.) (in.) (in.) (in.) ft.) 10,6 1 foil on APS 8 R (0.37) (22.32)
  • Seite 47 Owner’s Manual Технически спецификации /技術規格/ 技术规格 / Tehnički podaci / Technické údaje / Tekniske specifikationer Technische specificaties / Technical specifications / Tehnilised andmed / Tekniset tiedot / Caractéristiques techniques / Technische daten / Τεχνικά χαρακτηριστικά / Műszaki adatok / Spesifikasi teknis / Specifiche tecniche / 技術仕...
  • Seite 48 Технически спецификации /技術規格/ 技术规格 / Tehnički podaci / Technické údaje / Tekniske specifikationer Technische specificaties / Technical specifications / Tehnilised andmed / Tekniset tiedot / Caractéristiques techniques / Technische daten / Τεχνικά χαρακτηριστικά / Műszaki adatok / Spesifikasi teknis / Specifiche tecniche / 技術仕...
  • Seite 49 Owner’s Manual Електро-акустични параметри / 電聲參數 / 电声参数 / Elektro-akustički parametri / Elektroakustické parametry / Electro-Acoustic parametre / Elektro-akoestische parameters / Electro-Acoustic parameters / Elektroakustilised parameetrid / Sähköakustiset parametrit / Paramètres électro-acoustiques / Elektro-akustische Parameter / Ηλεκτρο-ακουστικές παράμετροι / Elektro -akusztikus paraméterek / Parameter elektro-akustik / Parametri elettroacustici 電気音響パラメ-タ...
  • Seite 50 Note...
  • Seite 51 Owner’s Manual Note...
  • Seite 52 Audison Warranty The Audison products are warranted, under normal functioning conditions, for the period of time as set by the laws in force, against defects concerning materials or their manufacturing. The warranty is valid from the date of purchase, certified by receipt.