Seite 1
Saber ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ...
Seite 2
Cod. 91.08.309 Data 16/01/2018 Rev. ITALIANO ....................................3 ENGLISH ....................................29 DEUTSCH ....................................53 FRANÇAIS ....................................79 ESPAÑOL ..................................... 105 PORTUGUÊS ..................................131 NEDERLANDS ..................................157 SVENSKA ....................................183 DANSK ....................................207 NORSK ....................................231 SUOMI ....................................255 ΕΛΛHNIKA ..................................279 10 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gege- vens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα...
È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni. La SELCO s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. I diritti di traduzione, di riproduzione e di adattamento, totale o parziale e con qualsiasi mezzo (compresi le copie fotostatiche, i film ed i microfilm) sono riservati e vietati senza l’autorizzazione scritta della SELCO s.r.l.
INDICE 1 AVVERTENZE ..............................5 1.1 Ambiente di utilizzo ..........................5 1.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 1.3 Protezione da fumi e gas ........................6 1.4 Prevenzione incendio/scoppio ....................... 6 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ..................... 6 1.6 Protezione da shock elettrico .........................
1 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e in grado di garantire l'isolamento dall'acqua. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di zioni non descritte.
• Assicurarsi che la torcia si sia raffreddata prima di eseguire • Non eseguire saldature (tagli) sopra o in prossimità di reci- lavorazioni o manutenzioni. pienti in pressione. • Non eseguire operazioni di saldatura o taglio su recipienti o Assicurarsi che il gruppo di raffreddamento sia tubi chiusi.
Prima di installare questo apparecchio, l’utilizzatore • Assicurarsi che l'impianto venga allacciato correttamente ad deve valutare i potenziali problemi elettromagnetici che una spina e ad una rete provvista del conduttore di protezio- si potrebbero verificare nell’area circostante e in partico- ne a terra.
1.8 Grado di protezione IP 2.2 Posizionamento dell’impianto IP23S Osservare le seguenti norme: - Involucro protetto contro l'accesso a parti pericolose con un - Facile accesso ai comandi ed ai collegamenti. dito e contro corpi solidi estranei di diametro maggiore/ ugua- - Non posizionare l’attrezzatura in ambienti angusti.
L'impianto elettrico deve essere realizzato da personale tecnico in possesso di requisiti tecni- co-professionali specifici e in conformità alle leggi dello stato in cui si effettua l'installazione. Il cavo rete del generatore è fornito di un filo giallo/verde, che deve essere collegato SEMPRE al conduttore di prote- zione a terra.
Display 7 segmenti 3.1 Generalità Permette di visualizzare le generalità della saldatrice in Saber 70 chp è un generatore per il taglio al plasma manegge- fase di partenza, le impostazioni e le letture di corrente vole e compatto. e di tensione in taglio, la codifica degli allarmi.
3.3 Schermata di avvio All'accensione, il generatore esegue una serie di verifiche atte a garantire il corretto funzionamento dell'impianto e di tutti i dispositivi ad esso connessi. Processo di taglio Consente la selezione del processo di taglio. Consente la selezione della modalità di taglio: 2 tempi (taglio su pezzo pieno) 4 tempi (taglio su pezzo pieno) 2 tempi (taglio su pezzo forato)
Parametri di taglio 3.5 Misure Durante le fasi di taglio, sul display LCD vengono visua- lizzate le misure reali di corrente e di tensione. 7a Icona del parametro 7b Valore del parametro 7c Unità di misura del parametro Modalità grafica XE 11a Corrente di taglio 11b Tensione di taglio 3.6 Set up...
1/2/3/4 Funzioni USER: utente 5 Numero del programma selezionato SERV: service 6 Parametri principali del programma selezionato SELCO: Selco 7 Descrizione del programma selezionato Lock/unlock 8 Intestazione Permette il blocco dei comandi del pannello e l'inser- (Consultare la sezione "Schermata principale") zione di un codice di protezione (consultare la sezione "Lock/unlock").
Salvare tutte le impostazioni correnti sul programma Vengono richiamate solamente le memorie occupate selezionato premendo il tasto (3) da un programma, mentre quelle vuote vengono auto- maticamente saltate. Cancellazione programmi Inserire una descrizione del programma (7). - Selezionare la lettera desiderata ruotando l'encoder. - Memorizzare la lettera selezionata premendo l'encoder.
L'esecuzione di qualsiasi operazione su un pannello comandi bloccato provoca la comparsa di una speciale schermata. 7 Riga dei limiti di attenzione 8 Riga dei limiti di allarme 9 Colonna dei livelli minimi Accedere temporaneamente (5 minuti) alle funzionalità del 10 Colonna dei livelli massimi pannello ruotando l'encoder ed inserendo il corretto codice numerico.
Codifica allarmi Livello di tensione superato (Attenzione) E01, E02 Allarme termico Livello di pressione gas superato (Allarme) E’ consigliabile non spegnere l’impianto mentre l’allarme è attivo; il ventilatore interno rimarrà così in funzione favorendo il raffreddamento delle parti surriscaldate. Livello di pressione gas superato (Attenzione) Allarme modulo potenza Livello di pressione gas superato...
3.12 Pannello prese Per la manutenzione o la sostituzione dei componenti delle torce e/o del cavo massa: Controllare la temperatura dei componenti ed accertarsi che non siano surriscaldati. Utilizzare sempre guanti a normativa. Presa negativa di potenza Utilizzare chiavi ed attrezzi adeguati. Permette la connessione della torcia plasma.
Seite 18
Assenza di potenza in uscita (l'impianto non salda/taglia) Causa Elettronica difettosa. Causa Pulsante torcia difettoso. Soluzione Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la Soluzione Sostituire il componente danneggiato. riparazione dell'impianto. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto.
Seite 19
Causa Ugello e/o elettrodo usurati. Causa Parametri di saldatura/taglio non corretti. Soluzione Sostituire il componente danneggiato. Soluzione Ridurre la corrente di saldatura/taglio. Causa Pressione aria troppo elevata. Causa Dinamica d'arco non corretta. Soluzione Regolare il corretto flusso di gas. Soluzione Aumentare il valore induttivo del circuito.
Seite 20
Causa Modalità di esecuzione della saldatura/taglio non Causa Presenza di umidità nel materiale d'apporto. corretta. Soluzione Utilizzare sempre prodotti e materiali di qualità. Soluzione Evitare contatti tra elettrodo e bagno di saldatura/ Mantenere sempre in perfette condizioni il mate- taglio. riale d'apporto.
Causa Modalità di esecuzione della saldatura/taglio non corretta. Soluzione Aumentare la velocità di avanzamento in saldatura/ taglio. Causa Ugello e/o elettrodo usurati. Soluzione Sostituire il componente danneggiato. Elevato surriscaldamente dell'ugello Causa Pressione aria insufficiente. Soluzione Regolare il corretto flusso di gas. Consultare il paragrafo "Messa in servizio".
9 CARATTERISTICHE DI TAGLIO Nel taglio al plasma lo spessore del materiale da tagliare, la velocità di taglio e la corrente fornita dal generatore sono grandezze legate tra di loro; esse sono condizionate dal tipo e qualità del materiale, tipo di torcia nonchè tipo e condizioni di elettrodo e ugello, distanza tra ugello e pezzo, pressione e impurità...
Seite 24
VELOCITÀ DI TAGLIO CON 30A 13000 12000 ACCIAO AL CARBONIO 11000 ACCIAO INOSSIDABILE ALLUMINIO 10000 9000 8000 7000 6000 5000 4000 3000 2000 1000 SPESSORE (mm) VELOCITÀ DI TAGLIO CON 50A 17000 16000 15000 ACCIAO AL CARBONIO 14000 ACCIAO INOSSIDABILE ALLUMINIO 13000 12000...
Seite 25
VELOCITÀ DI TAGLIO CON 70A 21000 20000 19000 18000 ACCIAO AL CARBONIO 17000 ACCIAO INOSSIDABILE ALLUMINIO 16000 15000 14000 13000 12000 11000 10000 9000 8000 7000 6000 5000 4000 3000 2000 1000 SPESSORE (mm)
Seite 26
Tempo di sfondamento (ms) Spessore Acciaio al carbonio Acciaio inox Alluminio (mm) 1000 1100 1100 1200 1400 1400 12 ÷ 20 1000 1100 1100 12 ÷ 25 1050 1050 1300 1400 1400 2000 20 ÷ 35...
Seite 27
Larghezza del taglio - Kerf (mm) Spessore Acciaio al carbonio Acciaio inox Alluminio (mm) 10.0 12.0 15.0 20.0 25.0...
EN 60974-1 EN 60974-10 Class A Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. will invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
Seite 30
INDEX 1 WARNING ..............................31 1.1 Work environment ..........................31 1.2 User's and other persons' protection..................... 31 1.3 Protection against fumes and gases ...................... 32 1.4 Fire/explosion prevention ........................32 1.5 Prevention when using gas cylinders ....................32 1.6 Protection from electrical shock ......................32 1.7 Electromagnetic fields &...
1 WARNING Always use regulation shoes that are strong and ensure insulation from water. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Always use regulation gloves ensuring electrical and Do not perform modifications or maintenance thermal insulation.
• Check that the torch is cold before working on or maintaining it. Pay particular attention during welding/cutting operations on Ensure the cooling unit is switched off before dis- pipes or containers even if these are open, empty and have connecting the pipes of the cooling liquid.
The arc striking and stabilizing device is designed Mains power supply requirements (See technical data) for manual or mechanically guided operation. High power equipment may, due to the primary current drawn form the mains supply, influence the power quality of the grid. Therefore connection restrictions or requirements regarding the maximum permissible mains impedance (Zmax) or the required Increasing the length of torch or welding/cutting...
2 INSTALLATION CAUTION: to prevent injury to persons or damage to the equipment, the selected mains voltage and Installation should be performed only by expert fuses must be checked BEFORE connecting the personnel authorised by the manufacturer. machine to the mains. Also check that the cable is connected to a socket provided with earth contact.
2.4 Installation Connection for PLASMA cutting - Connect the pipe (7) to the coupling (5). - The pressure must be at least 5 bars with a flow rate of at least 185 litres per minute. - Connect the torch (1) to the central adapter (2), ensuring that the fastening ring is fully tightened.
Lets you select a preset cutting program (synergy) by cutting. choosing a few simple settings (XA, XP): Saber 70 chp uses compressed air as its only gas source, which - type of material can be supplied from a normal compressor or from a suitably - thickness of the material sized centralized plant.
3.4 Main Screen Air test button Removes impurities from the compressed air circuit and Allows the control of the system and of the cutting process, sets the appropriate preliminary pressure and com- showing the main settings. pressed air flow, without power on. Measurements (Pressure gauge) Displays the measured air pressure value for the cutting process.
Allows access to the higher set-up levels: USER: user 11a Cutting current SERV: service 11b Cutting voltage SELCO: Selco Lock/unlock 3.6 Set up Allows the locking of the panel controls and the inser- tion of a protection code (consult the “Lock/unlock”...
3.7 Programs screen General Allows the storage and management of 64 cutting pro- grams which can be personalised by the operator. Introduce a description of the program (7). - Select the required letter by rotating the encoder. - Store the selected letter by pressing the encoder. - Cancel the last letter by pressing button (1) Cancel the operation by pressing button (2) 1/2/3/4 Functions...
Program cancellation Save and exit the current screen by pressing button (4) The carrying out of any operation on a locked control panel causes a special screen to appear. Select the required program by rotating the encoder. Delete the selected program by pressing button (1) Access the panel functionalities temporarily (5 minutes) by rotating the encoder and entering the correct password.
Alarm codes E01, E02 Temperature alarm It is advisable not to switch off the equipment while the alarm is on; the internal fan will thus keep operating and will help to cool the overheated parts. Power module alarm Communication alarm 7 Warning limits line 8 Alarm limits line Communication alarm (RI)
For the maintenance or replacement of torch components Cause The system has overheated (temperature alarm - and/or earth cables: yellow LED on). Check the temperature of the component and Solution Wait for the system to cool down without switching make sure that they are not overheated. it off.
Seite 44
Cause Incorrect or worn rollers No cutting arc striking Solution Replace the rollers. Cause Incorrect earth connection. Solution Earth the system correctly Cause Faulty wire feeder. Read the paragraph “Installation “. Solution Replace the faulty component. Contact the nearest service centre to have the sy- Cause System parameters or functions set incorrectly.
Seite 45
Cause Incorrect welding/cutting mode. Cause Incorrect welding/cutting parameters. Solution Decrease the torch angle. Solution Increase the welding/cutting current. Insufficient penetration Cause Incorrect welding/cutting mode. Cause Incorrect welding/cutting mode. Solution Angle the torch more. Solution Decrease the welding/cutting travel speed. Cause Pieces to be welded/cut too big.
7 PLASMA CUTTING THEORY Cause The weld pool solidifies too quickly. Solution Decrease the travel speed while welding/cutting. Pre-heat the workpieces to be welded/cut. A gas becomes a plasma when it is brought to an extremely Increase the welding/cutting current. high temperature and ionizes wholly or partly, thus becoming electrically conductive.
86mΩ 43mΩ Slow blow line fuse Communication bus DIGITAL DIGITAL Maximum input power (kVA) (EN/IEC) 10.4kVA 8.0kVA Maximum input power (kVA) (SELCO) 11.6kVA 9.0kVA Maximum input power (kW) (EN/IEC) 9.9kW 7.7kW Maximum input power (kW) (SELCO) 11.0kW 8.7kW Power factor PF 0.95...
9 CUTTING SPECIFICATIONS In plasma cutting, the thickness of the material to be cut, the speed of cutting and the current supplied by the generator have values which are related to each other; these depend on the type and quality of the material, type of torch as well as the type and condition of the electrode and nozzle, distance between nozzle and piece, pressure and impurity of the compressed air, cut quality required, temperature of the piece to be cut, etc.
Seite 49
SPEED OF CUTTING WITH 30A 13000 12000 CARBON STEELS 11000 STAINLESS STEELS ALLUMINUM 10000 9000 8000 7000 6000 5000 4000 3000 2000 1000 THICKNESS (mm) SPEED OF CUTTING WITH 50A 17000 16000 15000 CARBON STEELS 14000 STAINLESS STEELS ALLUMINUM 13000 12000 11000 10000...
Seite 53
Der Benutzer hat dafür zu sorgen, dass das Anleitungsheft in gutem Zustand aufbewahrt wird. Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vor- zunehmen. Die Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma SELCO s.r.l..
Seite 54
INDEX 1 WARNUNG ..............................55 1.1 Arbeitsumgebung ..........................55 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................55 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 56 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 56 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen .................. 56 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................57 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ....................
1 WARNUNG - unversehrt und in gutem Zustand - feuerfest Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- - isolierend und trocken fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles - am Körper anliegend und ohne Aufschläge richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine Immer normgerechtes, widerstandsfähiges und Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht wasserfestes Schuhwerk tragen.
1.4 Brand-/Explosionsverhütung Soeben geschweißte Werkstücke nicht berühren: die Hitze kann schwere Verbrennungen verursachen. • Das Schweißverfahren (Schneidverfahren) kann Feuer und/ • Alle oben beschriebenen Sicherheitsvorschriften auch bei den oder Explosionen verursachen. Arbeitsschritten nach dem Schweißen (Schneiden) berück- sichtigen, da sich Zunder von den bearbeiteten und sich •...
• Eine Druckgasflasche darf nie direkt an den Druckminderer Es können potenzielle Schwierigkeiten beim Sicherstellen der des Schweißgerätes angeschlossen werden! Der Druck kann elektromagnetischen Kompatibilität von Anlagen der Klasse A die Kapazität des Druckminderers übersteigen, welcher des- in diesen Umgebungen auftreten, aufgrund der ausgestrahlten wegen explodieren könnte! Störgrößen.
Potentialausgleich 2.2 Aufstellen der Anlage Der Erdanschluss aller Metallteile in der Schweißanlage (Schneidanlage) und in der Nähe derselben muss berücksichtigt werden. Die Vorschriften bezüglich des Potentialausgleiches beachten. Folgende Vorschriften beachten: - Sorgen Sie für freien Zugang zu den Bedienelementen und Erdung des Werkstücks Anschlüssen.
Zum Schutz der Benutzer muss die Anlage korrekt geerdet werden. Das Versorgungskabel ist mit einem gelb-grünen Schutzleiter versehen, der mit einem Stecker mit Schutzleiterkontakt verbunden werden muss. Der elektrische Anschluss muss gemäß den am lnstallationsort geltenden Gesetzen von qualifi- zierten Technikern, die eine spezifische Ausbildung nachweisen können, ausgeführt werden.
Startens; Ablesen von Einstellungen, Strom 3.1 Allgemeines und Spannung während des Schweißens/Schneidens Saber 70 chp ist ein handlicher und kompakter Generator zum und die Anzeige von Fehlercodes. Plasmaschneiden. Als einziges Gas verwendet Saber 70 chp Druckluft, die von LCD Display einem gewöhnlichen Kompressor oder von einer entsprechend...
Programme (JOB) Ermöglicht das Speichern und Verwalten von 64 Schneidprogrammen, die vom Bediener personalisiert werden können. 3.3 Startbildschirm Wenn der Generator eingeschaltet wird, führt er eine Abfolge von Überprüfungen durch, um das korrekte Arbeiten der Anlage und aller angeschlossenen Geräte zu gewährleisten. Schneidprozess Ermöglicht die Wahl des Schneideprozesses.
Schneidparameter 3.5 Messungen Während der Schneidarbeiten werden der Ist-Strom und die Ist-Spannung im LCD-Display angezeigt. 7a Symbol des Parameters 7b Wert des Parameters 7c Maßeinheit des Parameters Grafikmodus XE 11a Schneidstrom 11b Schneidspannung 3.6 Setup 8a Werkstückdicke Grafikmodus XA Ermöglicht die Einstellung und Regelung einer Reihe Zusatzparameter, um die Schneidanlage besser und präziser betreiben zu können.
XE (Modus Easy) XA (Modus Advanced) XP (Modus Professional) Ermöglicht den Zugang zu höheren Setup Levels: USER: Bediener SERV: Wartung SELCO: Selco 1/2/3/4 Funktionen Sperren/Entsperren 5 Nummer des gewählten Programms Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die 6 Hauptparameter des gewählten Programms Einführung eines Schutzcodes (siehe Abschnitt „Sperren/...
Seite 64
Brechen Sie den Vorgang ab, indem Sie die Taste (2) drücken Speichern Sie alle aktuellen Einstellungen im gewählten Programm, indem Sie die Taste (3) drücken Wählen Sie das gewünschte Programm aus, indem Sie die Taste drücken. Wählen Sie das gewünschte Programm, indem Sie den Encoder drehen.
3.8 Sperren/Entsperren 3.9 Schutzgrenzen Ermöglicht es, alle Einstellungen vom Frontbedienfeld mit einem Ermöglicht die Steuerung des Schneidverfahrens, indem Sicherheitspasswort zu sperren. Warn- und Schutzgrenzen für die messbaren Hauptparameter eingestellt werden Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken.
Alarm Speicherfehler Alarm Datenverlust Alarm Stromversorgung der Anlage Druckluftalarm Das Überschreiten einer der Schutzgrenzen lässt ein sichtbares Alarm Brennerkappenschutz Signal auf dem Bedienfeld erscheinen. Das Überschreiten einer der Alarmgrenzen lässt ein sichtbares Signal auf dem Bedienfeld erscheinen und löst die sofortige Alarm Notschalter Blockade des Schneidvorgangs aus.
4 ZUBEHÖR Geschwindigkeitsgrenze überschritten (Warnung) 4.1 Brenner SP 70 Geschwindigkeitsgrenze überschritten (Alarm) Geschwindigkeitsgrenze überschritten (Warnung) 3.11 Rückwand “Siehe Bedienungsanleitung SP 70”. 5 WARTUNG Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach den Angaben des Herstellers erfolgen. Jeder Wartungseingriff darf nur von Fachpersonal ausgeführt werden.
6 FEHLERSUCHE Ursache Netzspannung außerhalb des Bereiches der zuläs- sigen Betriebsspannung (gelbe LED an). Reparieren oder Austauschen Abhilfe Netzspannung wieder in den Bereich der zulässi- Anlageteilen darf ausschließlich von Fachpersonal gen Betriebsspannung des Generators bringen. ausgeführt werden. Korrekten Anschluss der Anlage ausführen. Siehe Kapitel “Anschluss”.
Seite 69
Ursache Drahtführungsspirale beschädigt. Ursache Falsche Einstellungen der Parameter und der Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Funktionen der Anlage. Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle Abhilfe Ein Reset der Anlage ausführen und die Schweiß-/ reparieren lassen. Schneideparameter neu einstellen. Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle Ursache Drahtvorschub nicht gespeist.
Seite 70
Ursache Durchführung des Schweißens/Schneidens unkorrekt. Verklebungen Abhilfe Brennerneigung reduzieren. Ursache Bogenlänge unkorrekt. Abhilfe Abstand zwischen Elektrode und Werkstück ver- Ungenügende Durchstrahlungsdicke größern. Ursache Durchführung des Schweißens/Schneidens unkorrekt. Schweiß-/Schneidespannung erhöhen. Abhilfe Vorschubgeschwindigkeit beim Schweißen/ Schneiden herabsetzen. Ursache Schweiß-/Schneideparameter unkorrekt. Abhilfe Schweiß-/Schneidestrom erhöhen. Ursache Schweiß-/Schneideparameter unkorrekt.
9 SCHNITT-MERKMALE Beim Plasmaschnitt sind die Dicke des zu schneidenden Materials, die Schnittgeschwindigkeit und der vom Generator gelieferte Strom miteinander verbundene Größen. Sie werden von der Art und Qualität des Materials, dem Brennertyp und der Art und dem Zustand der Elektrode und der Düse, dem Abstand zwischen Düse und Werkstück, dem Druck und den Unreinheiten der Druckluft, der gewünschten Schnittqualität, der Temperatur des zu schneidenden Werkstückes,usw.
L’utilisateur a la charge de le maintenir lisible et en bon état. SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l’autorisation écrite de SELCO s.r.l.
Seite 80
INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................81 1.1 Environnement d’utilisation ......................... 81 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ....................81 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ....................82 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ................. 82 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz ..................82 1.6 Protection contre les décharges électriques ..................
1 AVERTISSEMENT Toujours porter des chaussures conformes aux nor- mes, résistantes et en mesure de bien isoler de Avant de commencer toute opération, assurez-vous l'eau. d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas Toujours utiliser des gants conformes aux normes et d’opération de maintenance si elles ne sont pas en mesure de garantir l'isolation électrique et ther-...
• Suivre également toutes les précautions indiquées plus haut Les projections et les particules incandescentes peuvent faci- en fin de soudage (découpage) car des résidus en cours de lement être projetées à distance, même à travers des fissures. refroidissement pourraient se détacher des pièces usinées. Veiller à...
1.6 Protection contre les décharges lnstallation, utilisation et évaluation de la zone électriques Ce matériel a été fabriqué conformément aux dispositions relatives à la norme harmonisée EN60974-10 et est considéré comme faisant partie de la “ CLASSE A “. Cet appareil doit être utilisé exclusivement dans un but profes- •...
2.1 Mode de soulèvement, de trans- Branchement equipotentiel Le branchement à la masse de tous les composants métalliques port et de déchargement de l’installation de soudage (découpage) et adjacents à cette installation doit être envisagé. Respecter les normes nationales concernant la branchement - L’appareil est équipé...
Il est généralement conseillé d’utiliser un groupe électrogène dont la puissance est égale à 2 fois celle du générateur s’il est monophasé et à 1.5 fois s’il est triphasé. Il est conseillé d'utiliser un groupe électrogène à contrôle électronique. L’installation doit être branchée correctement à la terre pour garantir la sécurité...
7-affichage des données 3.1 Généralités Permet l’affichage des différents paramètres de décou- Saber 70 chp est un générateur pour le découpage au plasma page lors de la mise en route, des réglages, la lecture de maniable et compact. l’intensité et de la tension pendant le découpage, ainsi Saber 70 chp n’utilise, en tant que gaz, que l’air comprimé...
3.3 Ecran de démarrage Dès sa mise en route, le générateur va procéder à une série de tests afin de garantir le fonctionnement correct de l’appareil et des dispositifs connectés. Procédé de découpage Permet de sélectionner le procédé de découpage. Permet de sélectionner le mode de découpage: 2 temps (découpage sur pièce pleine) 4 temps (découpage sur pièce pleine)
Paramètres de découpage 3.5 Lectures des paramètres Durant l’opération de découpage, les valeurs de ten- sion et courant réels sont affichées sur l’afficheur LCD. 7a Icône du paramètre 7b Valeur du paramètre 7c Unité de mesure du paramètre Mode graphique XE 11a Courant de découpage 11b Tension de découpage 3.6 Menu set up...
(sélection): USER : utilisateur 1/2/3/4 Fonctions SERV : service 5 Numéro du programme sélectionné SELCO : Selco 6 Principaux paramètres du programme sélectionné Verrouillage/déverrouillage 7 Description of du programme sélectionné Permet le blocage d’accès au panneau de commandes 8 En-tête et la possibilité...
Seite 90
Enregistrer tous les réglages sur le programme sélec- tionné par une pression sur la touche (3) Sélectionner le programme désiré par une pression sur la touche Inscrire la description du programme (7). Sélectionner le programme souhaité en tournant le - Sélectionner la lettre souhaitée en tournant le poten- potentiomètre.
3.8 Verrouillage/déverrouillage (Lock/unlock) 3.9 Limites de sécurité Permet le blocage d’accès à tous les réglages du panneau de Permet de contrôler le procédé de découpage en mettant des commandes grâce à un code de sécurité. limites de sécurité et d’avertissement sur les prin- cipaux paramètres de découpage mesurables Entrer dans le menu de sélection (Set-up) par une pression d’au moins 5 secondes sur le bouton de réglage.
Alarme perte de données Alarme alimentation générateur Alarme pression air Dépasser une des limites d’avertissement déclenche un signal visuel sur le panneau de commandes. Alarme de protection buse externe Dépasser une des limites d’alarme déclenche un signal visuel sur le panneau de commandes et le blocage immédiat des opé- Alarme interrupteur d’urgence rations de découpage.
4 ACCESSOIRES Limite de vitesse dépassée (Alarme) 4.1 Torches SP 70 Limite de vitesse dépassée (Attention) 3.11 Panneau arrière Consulter le manuel d’instructions "SP 70". 5 ENTRETIEN Effectuer l'entretien courant de l'installation selon les indications du constructeur. Toute opération éventuelle de maintenance doit exclusivement être effectuée par du personnel qualifié.
6 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Cause Tension de réseau hors plage (voyant jaune allumé). Solution Ramener la tension de réseau dans la plage d’ali- La réparation ou le remplacement de pièces doit mentation du générateur exclusivement être effectué par du personnel Effectuer le raccordement correct de l’installation.
Seite 95
S’adresser au service après-vente le plus proche S’adresser au service après-vente le plus proche pour la réparation de l’installation. pour la réparation de l’installation. Cause Dévidoir non alimenté L’arc de découpage s’éteint Solution Vérifier la connexion au générateur. Cause Tension de réseau hors plage. Consulter le paragraphe “Raccordement”.
Seite 96
Cause Paramètres de soudage/découpage incorrects. Cause Mode de soudage/découpage incorrect. Solution Augmenter l’intensité de soudage/découpage. Solution Augmenter l’inclinaison de la torche. Cause Electrode inadaptée. Cause Dimension des pièces à souder/découper trop Solution Utiliser une électrode de diamètre inférieur. importantes. Solution Augmenter l’intensité...
Cause Gaz de protection insuffisant. Surchauffe de la buse Solution Régler le débit de gaz. Cause Pression de l’air insuffisante. Vérifier le bon état de la buse et du diffuseur gaz Solution Régler le débit de gaz. de la torche. Consulter le paragraphe “Mise en service”.
43mΩ Fusible retardé Communication bus DIGITAL DIGITAL Puissance maximum absorbée (kVA) (EN/IEC) 10.4kVA 8.0kVA Puissance maximum absorbée (kVA) (SELCO) 11.6kVA 9.0kVA Puissance maximum absorbée (kW) (EN/IEC) 9.9kW 7.7kW Puissance maximum absorbée (kW) (SELCO) 11.0kW 8.7kW Facteur de puissance PF 0.95 0.96...
9 CARACTÉRISTIQUES DE COUPE Pour la coupe au plasma, l'épaisseur du matériau à couper, la vitesse de coupe et le courant fourni par le générateur sont des gran- deurs reliées entre elles; elles sont relatives au type et à la qualité du matériau, au type de torche ainsi qu'au type et aux conditions de l'électrode et de la buse, à...
Seite 100
VITESSE DE COUPE AVEC 30A 13000 12000 ACIERS AU CARBONE 11000 ACIERS INOXYDABLES ALUMINIUM 10000 9000 8000 7000 6000 5000 4000 3000 2000 1000 EPAISSEUR (mm) VITESSE DE COUPE AVEC 50A 17000 16000 15000 ACIERS AU CARBONE 14000 ACIERS INOXYDABLES ALUMINIUM 13000 12000...
Seite 101
VITESSE DE COUPE AVEC 70A 21000 20000 19000 18000 ACIERS AU CARBONE 17000 ACIERS INOXYDABLES ALUMINIUM 16000 15000 14000 13000 12000 11000 10000 9000 8000 7000 6000 5000 4000 3000 2000 1000 EPAISSEUR (mm)
ESPAÑOL Agradecimientos..Le agradecemos la confianza que nos brinda eligiendo la CALIDAD, la TECNOLOGÍA y la FIABILIDAD de los productos SELCO. Para aprovechar las potencialidades y las características del producto que acaba de adquirir, le invitamos a leer detenidamente las siguientes instrucciones que le ayudarán a conocer mejor el producto y obtener los mejores resultados.
Seite 106
INDICE 1 ADVERTENCIA ............................107 1.1 Entorno de utilización ........................107 1.2 Protección personal y de terceros ...................... 107 1.3 Protección contra los humos y gases ....................108 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ................... 108 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas ................108 1.6 Protección contra descargaseléctricas ....................
Utilice siempre zapatos resistentes y herméticos al 1 ADVERTENCIA agua. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- No efectúe modificaciones ni mantenimientos no miento eléctrico y térmico. descritos en este manual.
las piezas que se están enfriando podrían saltar escorias. través de pequeñas aberturas. Observe escrupulosamente la seguridad de las personas y de los bienes. • Compruebe que la antorcha se haya enfriado antes de efec- tuar trabajos o mantenimientos. • No suelde (corte) encima o cerca de recipientes bajo pre- sión.
1.6 Protección contra descargaseléctricas Instalación, uso y evaluación del área Este equipo responde a las indicaciones especificaciones de la norma armonizada EN60974-10 y se identifica como de "CLASE A". Este equipo tiene que debe utilizarse sólo para fines profesiona- les en un local industrial. •...
2.2 Colocación del equipo Puesta a tierra de la pieza de trabajo Cuando la pieza de trabajo no está conectada a tierra por motivos de seguridad eléctrica, o a debido a sus dimensiones y posición, la conexión a tierra entre la pieza y la tierra de la pieza podría reducir las emisiones.
La instalación eléctrica debe efectuarla personal técnico con requisitos técnico profesionales espe- cíficos y de conformidad con las leyes del país en el cual se efectúa la instalación. De la fuente de alimentación dispone de un cable amarillo/ verde que SIEMPRE debe estar conectado al conductor de protección de tierra.
Permite que se visualicen los parámetros generales de 3.1 Generalidades corte de la máquina durante el arranque, los ajustes, las Saber 70 chp es un generador para el corte por plasma, mane- lecturas de corriente y tensión, durante el corte, y en la jable y compacto.
Programas (JOB) Permite memorizar y gestionar 64 programas de corte personalizables por el usuario. 3.3 Pantalla de inicio Durante el arranque, el generador realiza una serie de verifica- ciones para garantizar el correcto funcionamiento del equipo y de todos los dispositivos conectados al mismo. Proceso de corte Permite la selección del proceso de corte.
Parámetros de corte 3.5 Medidas Durante las fases de corte, se visualizan en la pantalla LCD los valores reales de corriente y de tensión. 7a Icono del parámetro 7b Valor del parámetro 7c Unidad de medida del parámetro Modalidad gráfica XE 11a Corriente de corte 11b Tensión de corte 3.6 Configuración...
Permite acceder a los niveles superiores de la configu- ración: USER: usuario 1/2/3/4 Funciones SERV: servicio 5 Número del programa seleccionado SELCO: Selco 6 Parámetros principales del programa seleccionado Bloquear/desbloquear 7 Descripción del programa seleccionado Permite bloquear los comandos del panel e introducir 8 Título un código de protección (consulte la sección “Bloquear/...
Guarde todos los ajustes actuales en el programa selec- Cancelar programa cionado pulsando la tecla (3) Seleccione el programa deseado girando el encoder. Introduzca una descripción del programa (7). - Seleccione la letra deseada girando el encoder. Elimine el programa seleccionado pulsando la tecla (1) - Memorice la letra seleccionada pulsando el encoder.
Al ejecutar cualquier operación en un panel de comandos blo- queado, aparecerá una pantalla especial. Acceda temporalmente (5 minutos) a las funciones del panel 7 Línea de los límites de atención girando el encoder e introduciendo el código numérico 8 Línea de los límites de alarma correcto.
Codificación de alarmas Nivel de tensión superada (Atención) E01, E02 Alarma térmica Nivel de presión de gas superado (Alarma) Es recomendable no desactivar el equipo mientras la alarma esté activada; así, el ventilador interno seguirá funcionando y ayudará a enfriar las partes sobrecalentadas. Nivel de presión de gas superado (Atención) Alarma de módulo de potencia...
3.12 Panel de las tomas Utilice siempre guantes conformes a las normativas. Use llaves y herramientas adecuadas. La carencia de este mantenimiento, provocará la caducidad de todas las garantías y el fabricante se considerará exento Toma negativa de potencia de toda responsabilidad. Permite la conexión de la antorcha plasma.
Seite 120
Causa Tapa lateral abierta o conmutador de la puerta Causa Rodillos inadecuados o gastados. averiado. Solución Sustituya los rodillos. Solución Para la seguridad del operador la tapa lateral debe estar cerrada durante la soldadura/corte. Causa Alimentador del alambre averiado. Sustituya el componente averiado. Solución Sustituya el componente averiado.
Seite 121
Falta de transferencia en arco de corte Causa Modo de la soldadura/corte incorrecto. Causa Conexión de masa incorrecta. Solución Reduzca la inclinación de la antorcha. Solución Conecte correctamente la masa. Consulte el párrafo “Instalación”. Insuficiente penetración Causa Modo de la soldadura/corte incorrecto. Causa Configuraciones incorrectas de los parámetros y de Solución...
Seite 122
Causa Parámetros de soldadura/corte incorrectos. Causa Protección de gas insuficiente. Solución Aumente la corriente de soldadura/corte. Solución Ajuste el flujo de gas. Compruebe que el difusor y la boquilla de gas de Causa Modo de soldadura/corte incorrecto. la antorcha estén en buenas condiciones. Solución Aumente el ángulo de inclinación de la antorcha.
Causa Boquilla y/o electrodo gastados. Solución Sustituya el componente averiado. Si tuviera dudas y/o problemas no dude en consultar al cen- tro de asistencia técnica más cercano. 7 NOCIONES TEÓRICAS SOBRE EL CORTE POR PLASMA Un gas se convierte en plasma cuando se somete a una tem- peratura altísima y se ioniza, en su totalidad o parcialmente, volviéndose así...
9 CARACTERÍSTICAS DE CORTE En el corte por plasma, el espesor del material a cortar, la velocidad de corte y la corriente suministrada por el generador son valores que de-penden uno de otros; los mismos están condicionados al tipo y calidad del material, tipo de portaelectrodo y también tipo y condiciones de electrodo e inyector, distancia entre inyector y pieza, presión e impurezas del aire comprimido, calidad deseada del corte, temperatura de la pieza a cortar, etc.
Seite 126
VELOCIDAD DE CORTE CON 30A 13000 12000 ACERO AL CARBONO 11000 ACERO INOXIDABLE ALUMINIO 10000 9000 8000 7000 6000 5000 4000 3000 2000 1000 ESPESOR (mm) VELOCIDAD DE CORTE CON 50A 17000 16000 15000 ACERO AL CARBONO 14000 ACERO INOXIDABLE ALUMINIO 13000 12000...
Seite 127
VELOCIDAD DE CORTE CON 70A 21000 20000 19000 18000 ACERO AL CARBONO 17000 ACERO INOXIDABLE ALUMINIO 16000 15000 14000 13000 12000 11000 10000 9000 8000 7000 6000 5000 4000 3000 2000 1000 ESPESOR (mm)
Seite 128
Tiempo de perforación (ms) Espesor Acero al Acero Aluminio (mm) carbono inoxidable 1000 1100 1100 1200 1400 1400 12 ÷ 20 1000 1100 1100 12 ÷ 25 1050 1050 1300 1400 1400 2000 20 ÷ 35...
Seite 129
Anchura de corte - Kerf (mm) Espesor Acero al Acero Aluminio (mm) carbono inoxidable 10.0 12.0 15.0 20.0 25.0...
Agradecimentos... Agradecemos-lhe a confiança que nos concedeu ao escolher a QUALIDADE, a TECNOLOGIA e a FIABILIDADE dos produtos da SELCO. Para usufruir das potencialidades e das características do produto que acabou de comprar, convidamo-lo a ler com atenção as seguintes ins- truções que o irão ajudar a conhecer melhor o produto e a obter os melhores resultados.
Seite 132
ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................133 1.1 Condições de utilização ........................133 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ................... 133 1.3 Protecção contra fumos e gases ......................134 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões ....................134 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás ..................134 1.6 Protecção contra choques eléctricos ....................
1 ATENÇÃO - ser isolante e estar seco - estar justo ao corpo e não ter dobras Antes de iniciar qualquer tipo de operação na Utilizar sempre calçado conforme às normas, resis- máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- tentes e que garantam isolamento contra a água. preender o conteúdo deste manual.
• Respeitar todas as precauções descritas anteriormente tam- • Retirar da área de trabalho e das áreas vizinhas todos os mate- bém no que diz respeito a operações posteriores à soldadura riais ou objectos inflamáveis ou combustíveis. (corte) pois podem desprender-se escórias das peças que Os materiais inflamáveis devem estar a pelo menos 11 metros estão a arrefecer.
1.6 Protecção contra choques eléctricos Instalação, utilização e estudo da área Este equipamento foi construído em conformidade com as indicações contidas na norma harmonizada EN60974-10 e está identificado como pertencente à “CLASSE A”. Esta máquina só deve ser utilizada com fins profissionais, numa •...
2.1 Elevação, transporte e descarga Ligação à terra Deve ter-se em consideração que todos os componentes metá- licos da instalação de soldadura (corte) e dos que se encontram nas suas proximidades devem ser ligados à terra. A ligação à terra deverá ser feita de acordo com as normas - O equipamento é...
Normalmente, é aconselhável a utilização de - Inserir a ficha (3) e rodar no sentido dos ponteiros do relógio grupos electrogéneos de potência nominal igual até fixar. a 2 vezes a de uma fonte de alimentação mono- - Posicionar o terminal de terra na peça a cortar e assegurar fásica ou de potência nominal igual a 1,5 vezes a que há...
3 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.1 Generalidades Saber 70 chp é um gerador para o corte de plasma fácil de manusear e compacto. Saber 70 chp utiliza como único gás, ar comprimido, que pode ser fornecido por um compressor normal ou por uma instalação centralizada suficientemente dimensionada;...
Manípulo de regulação principal 3.4 Ecrã principal Permite que a corrente de corte seja permanentemente Permite o controlo do sistema e do processo de corte, apresen- ajustada. tando as definições principais. Permite a acesso à configuração, selecção e definição dos parâmetros de corte. Processos/funções Permite seleccionar as diversas funções do sistema (pro- cesso de corte, modo de corte).
Botão de teste do ar Modo gráfico XP Permite eliminar as impurezas do circuito de ar compri- mido e fazer as regulações preliminares de pressão e caudal de ar comprimido necessárias, sem potência de saída. Medidas (Manómetro de leitura de pressão) Fornece o valor da pressão de ar que foi medida para o processo de corte.
1 USER: utilizador segundo, para aceder ao menu “armazenamento de SERV: serviço programas”. SELCO: Selco Bloquear/desbloquear Permite o bloqueio dos controlos do painel e a introdu- ção de um código de protecção (consultar a secção “Bloquear/desbloquear”). Tom avisador sonoro Permite a regulação do tom avisador sonoro.
Carregar no botão (3), para salvaguardar todas as defi- Rodar a tecla de codificação (“encoder”), para seleccionar nições actuais no programa seleccionado o programa pretendido. São recuperados apenas os locais da memória ocupados por um programa, sendo automaticamente ignorados os locais vazios.
Rodar a tecla de codificação (“encoder”), para definir um códi- Premir a tecla de codificação (“encoder”), para aceder ao ecrã go numérico (palavra-passe). “Limites de segurança”. Premir a tecla de codificação (“encoder”), para confirmar a Carregar no botão (1) para seleccionar o parâmetro pre- alteração efectuada.
3.10 Ecrã de alarmes Alarme geral Permite indicar a intervenção de um alarme e proporciona as indicações mais importantes para a resolução de qualquer pro- blema encontrado. Códigos de limites de segurança Nível de corrente excedido (Alarme) Nível de corrente excedido (Aviso) Nível de corrente excedido (Alarme) Nível de corrente excedido (Aviso) Ícone do alarme...
3.11 Painel traseiro 4 ACESSÓRIOS 4.1 Tochas SP 70 Consulte o manual de Instruções "SP 70". 5 MANUTENÇÃO Cabo de alimentação Liga o sistema à rede eléctrica. A instalação deve ser submetida a operações de Conector para a ligação do ar da unidade filtro manutenção de rotina, de acordo com as indica- Entrada de cabo de sinal (CAN-BUS) ções do fabricante.
6 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Causa Tensão de rede fora dos limites (LED amarelo aceso). Solução Colocar a tensão de rede dentro dos limites de A eventual reparação ou substituição de compo- alimentação do gerador. nentes do sistema tem de ser executada exclusi- Executar correctamente a ligação da instalação.
Seite 147
Causa Mecanismo de avanço de fio não alimentado. Extinção do arco de corte Solução Verificar a ligação à fonte de alimentação. Causa Tensão de rede de alimentação fora dos limites. Consultar a secção “Ligações”. Solução Executar correctamente a ligação da instalação. Contactar o centro de assistência mais próximo Consultar a secção “Ligações”.
Seite 148
Causa Eléctrodo incorrecto. Causa Dinâmica do arco incorrecta. Solução Utilizar um eléctrodo com diâmetro inferior. Solução Aumentar o valor indutivo do circuito equivalente. Utilizar uma maior ligação indutiva. Causa Preparação incorrecta dos bordos. Solução Aumentar a abertura do chanfro. Bordos queimados Causa Parâmetros de soldadura/corte incorrectos.
7 NOÇÕES TEÓRICAS SOBRE O CORTE DE Fissuras a quente PLASMA Causa Parâmetros de soldadura/corte incorrectos. Solução Reduzir a tensão de soldadura/corte. Utilizar um eléctrodo com diâmetro inferior. Um gás assume o estado de plasma quando é aquecido a tem- peraturas extremamente elevadas e é...
Fusível geral atrasado Bus de comunicação DIGITAL DIGITAL Potência máxima de entrada (kVA) (EN/IEC) 10.4kVA 8.0kVA Potência máxima de entrada (kVA) (SELCO) 11.6kVA 9.0kVA Potência máxima de entrada (kW) (EN/IEC) 9.9kW 7.7kW Potência máxima de entrada (kW) (SELCO) 11.0kW 8.7kW Factor de potência PF...
9 CARACTERÍSTICAS DE CORTE No corte de plasma a espessura do material a cortar, a velocidade de corte e a corrente fornecida pelo gerador são grandezas ligadas entre elas; essas são condicionadas pelo tipo e qualidade do material, tipo de tocha assim como tipo e condições de eléctrodo e bico, distância entre bico e peça, pressão e impurezas do ar comprimido, qualidade pretendida de corte, temperatura da peça a cortar etc.
Seite 152
VELOCIDADE DE CORTE COM 30A 13000 12000 AÇO DE CARBONO 11000 AÇO INOXIDÁVEL ALUMÍNIO 10000 9000 8000 7000 6000 5000 4000 3000 2000 1000 ESPESSURA (mm) VELOCIDADE DE CORTE COM 50A 17000 16000 15000 AÇO DE CARBONO 14000 AÇO INOXIDÁVEL ALUMÍNIO 13000 12000...
Seite 153
VELOCIDADE DE CORTE COM 70A 21000 20000 19000 18000 AÇO DE CARBONO 17000 AÇO INOXIDÁVEL ALUMÍNIO 16000 15000 14000 13000 12000 11000 10000 9000 8000 7000 6000 5000 4000 3000 2000 1000 ESPESSURA (mm)
Seite 154
Tempo de perfuração (ms) Espessura Aço de Aço Alumínio (mm) carbono inoxidável 1000 1100 1100 1200 1400 1400 12 ÷ 20 1000 1100 1100 12 ÷ 25 1050 1050 1300 1400 1400 2000 20 ÷ 35...
Seite 155
Largura de corte - Kerf (mm) Espessura Aço de Aço Alumínio (mm) carbono inoxidável 10.0 12.0 15.0 20.0 25.0...
Seite 157
De gebruiker moet er zorg voor dragen dat de handleiding compleet en leesbaar blijft. SELCO s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging. Het is verboden zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SELCO s.r.l. deze handleiding te vertalen of geheel of gedeeltelijk te kopiëren (hierbij inbegrepen zijn fotokopieën, film of microfilm).
Seite 158
INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING ............................. 159 1.1 Gebruiksomgeving ..........................159 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen ..................... 159 1.3 Bescherming tegen rook en gassen ..................... 160 1.4 Brand en explosie preventie ......................160 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen ................ 160 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ....................
1 WAARSCHUWING Draag altijd goed, stevig waterdicht schoeisel. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Draag altijd goede hitte- en stroombestendige Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- handschoenen.
• Controleer vooraf of de toorts koud is voor u begint met las- • Las of snij niet op plaatsen waar explosieve stoffen, gassen of sen (snijden) of met onderhoud begint. dampen zijn. Overtuig u ervan dat de koelunit is uitgeschakeld •...
1.7 Elektromagnetische velden en sto- Eisen voor het leidingnet (Zie de technische informatie) ringen Apparatuur op hoogspanning kan, ten gevolge van de eerste stroom die wordt betrokken van het gewone netwerk, de kwaliteit beïnvloeden van de stroom van het hoogspannings- net.
1.8 IP Beveiligingsgraad 2.3 Aansluiting IP23S De stroombron is voorzien van een primaire stroomkabel voor - Kast voorkomt dat gevaarlijke onderdelen met de vingers of de aansluiting op het lichtnet. voorwerpen met een diameter tot 12.5mm kunnen worden De installatie kan worden gevoed door: aangeraakt.
2.4 Installeren Verbinding voor het PLASMA snijden - Verbind de pijp (7) aan de koppeling (5). - De druk moet minimaal 5 bar zijn met de lucht doorstroming van minstens 185 liter per minuut. - Sluit de (1) toorts aan de centrale adapter aan (2)en overtuig u ervan dat de bevestigingsring goed is vastgedraaid.
De Saber 70 chp is een handzame en compacte stroombron de snij parameters. voor het plasmasnijden. De Saber 70 chp gebruikt als enig gas perslucht dat geleverd Processen/functies kan worden door een normale compressor of door een centrale Hiermee kunnen de verschillende functies van de installatie;...
3.3 Start scherm Wanneer hij is ingeschakeld, voert de stroombron een aantal controles uit om de juiste werking van het systeem en van alle aangesloten apparatuur te garanderen. Snijproces Hiermee kan het snijproces worden geselecteerd. Hiermee kan de snijmodus worden geselecteerd: 2 fasen (snede op massief werkstuk) 4 fasen (snede op massief werkstuk) 2 fasen (snede op hol werkstuk)
Snijparameters 3.5 Maten Tijdens het snijproces worden het werkelijke stroom verbruik en het voltage getoond op het LCD display. 7a Icoon van de parameter 7b Waarde van de parameter 7c Meeteenheid van de parameter Grafische modus XE 11a Snij stroom 11b Snij voltage 3.6 Set up 8a Stukdikte.
USER: gebruiker 5 Nummer van het geselecteerde programma SERV: service 6 Hoofd parameters van het geselecteerde programma SELCO: Selco 7 Beschrijving van het geselecteerde programma Blokkeer/deblokkeer 8 Opschrift Maakt het mogelijk de controle knoppen op het paneel (Raadpleeg het gedeelte Hoofd scherm) te blokkeren en een bescherm code in te voeren ( raad- pleeg het gedeelte Blokkeer / deblokkeer).
Bewaar alle huidige instellingen van het geselecteerde Selecteer het gewenste programma door de knop in te programma door de knop in te drukken (3) drukken Selecteer het gewenste programma door de decoder te draaien. Alleen de werkprogramma’s in het geheugen worden getoond, de programma’s die niet in gebruik zijn worden automatisch overgeslagen.
Activeer de regeling van de geselecteerde parameter door de Begin in set-up door de decoder knop minstens 5 seconden in decoder knop in te drukken. te drukken. Selecteer de gewenste parameter (801). Stel een numerieke code (paswoord) in door de decoder te draaien.
3.10 Alarm scherm Bewaking limieten codes Stroom niveau overschreden (Alarm) Maakt het mogelijk dat een alarm afgaat en zorgt ervoor dat de belangrijkste indicatie voor de oplossing van elk probleem dat zich voordoet wordt aangedragen. Stroom niveau overschreden (waarschuwing) Stroom niveau overschreden (alarm) Stroom niveau overschreden (waarschuwing) Voltage niveau overschreden (Alarm) Alarm icoon...
3.11 Achter paneel 4 ACCESSOIRES 4.1 SP 70 toortsen Raadpleeg het de handleiding van het systeem "SP 70". Elektriciteitskabel 5 ONDERHOUD Verbindt de machine met het stroomnet. Verbindingsstuk lucht filter unit De normale onderhoud werkzaamheden moeten Signaal kabel (CAN-BUS) invoer worden uitgevoerd volgens de richtlijnen die de fabrikant heeft verstrekt.
6 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN Sluit het systeem goed aan. Raadpleeg de para- OPLOSSINGEN graag “ Aansluitingen”. De reparatie of vervanging van een onderdeel in Vraag Afstandschakelaar defect. de machine dient te worden gedaan door gekwa- Oplossing Defecte onderdeel vervangen. lificeerd personeel.
Seite 173
Vraag Draad op de spoel in de knoop. Vraag Luchtdruk te hoog. Oplossing Haal de draad uit de knoop of verwissel de spoel. Oplossing Pas de luchtdruk aan. Raadpleeg paragraaf Installatie. Vraag Toortsmondstuk gesmolten(draad vastgeplakt). Oplossing Vervang het onderdeel. Vraag Wijze van lassen/ snijden niet correct.
Seite 174
Slakken Vraag Onvoldoende gasbescherming. Vraag Slakken niet geheel verwijderd. Oplossing Gebruik voor het lassen/snijden materiaal geschikt gas. Oplossing Maak de werkstukken voor gebruik goed schoon. Oxidatie Vraag Diameter van de elektrode te groot. Vraag Onvoldoende gasbescherming. Oplossing Gebruik een elektrode met een kleinere diameter. Oplossing Pas de gastoevoer aan.
7.1 Plasma snij proces Koude scheuren Vraag Vocht in het lasmateriaal/snijmateriaal. Het snij proces wordt verkregen wanneer de plasmaboog , Oplossing Gebruik altijd kwaliteitsproducten en materialen. uiterst verhit en geconcentreerd door de manier waarop de Het lasmateriaal/snijmateriaal altijd in goede staat toorts ontworpen is,op het werkstuk wordt gebracht waardoor houden.
9 SNIJ-EIGENSCHAPPEN Bij het plasmasnijden zijn de dikte van het te snijden materiaal, de snijsnelheid en de door de generator geleverde stroom onderling afhankelijke grootheden; zij hangen af van het type en de kwaliteit van het materiaal, het type toorts alsmede het type en de staat van de elektrode en het mondstuk, de afstand tussen het mondstuk en het werkstuk, de druk en de onzuiverheden in de perslucht, de gewenste kwaliteit van de snede, de temperatuur van het te snijden werkstuk, enz.
Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. SELCO s.r.l. förbehåller sig rätten att modifiera produkten när som helst utan föregående meddelande.
Seite 184
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................185 1.1 Driftsmiljö ............................185 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man ..................185 1.3 Skydd mot rök och gas ........................186 1.4 Skydd mot bränder/explosioner ......................186 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare ................. 186 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar .....................
1 VARNING Använd alltid skor som uppfyller kraven i regler och bestämmelser och är motståndskraftiga och vatten- Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till isolerande. att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll och bestämmelser och som ger elektrisk och termisk som inte anges här.
Kontrollera att kylenheten är avstängd innan du Var mycket försiktig vid svetsning/ skärning av behållare eller kopplar loss matarslangen och returslangen för kyl- tuber, även om dessa har öppnats, tömts och rengjorts nog- vätskan. Den heta vätskan kan ge allvarliga bränn- grant.
Bågens anslags- och stabiliseringsenhet har konstru- Krav på nätanslutningen (Se tekniska data) erats för drift som styrs manuellt eller mekaniskt. På grund av att primärströmmen dras från nätanslutningen kan högeffektsutrustning påverka ledningsnätets strömkvalitet. Av den anledningen kan det förekomma anslutningsbegränsningar eller krav på...
2 INSTALLATION OBS: för att undvika personskador eller skador på aggregatet måste man kontrollera den valda Endast personal med specialkunskaper och till- nätspänningen och säkringarna INNAN maskinen stånd från tillverkaren får installera kylenheten. ansluts till elnätet. Se dessutom till att kabeln ansluts till ett jordat uttag.
2.4 Igångsättning - Trycket ska vara minst 5 bar med en minsta luftkapacitet på 185 liter i minuten. Anslutning för plasmaskärning - Sätt i stickkontakten i ett 400V uttag. - Slå på generatorn och kontrollera att kontrollamporna fung- erar som de ska. - Anslut (1) brännaren till uttaget (2) och var noga med att skruva åt låsringen helt.
(XA, XP): plasmaskärning. - typ av material Den enda gas Saber 70 chp använder är tryckluft, vilken kan - material tjocklek produceras med en vanlig kompressor eller i ett centraliserat system med tillräcklig kapacitet. Med Saber 70 chp kan du Grafiskt gränssnitt...
Seite 191
Parametrar för skärning 7a Parameterns symbol 7b Parametervärde 7c Parameterns måttenhet Grafiskt driftsätt XE 8a Arbetsstyckets tjocklek. Svetsprocess Grafiskt driftsätt XA Medger val av skärningsprocess. Medger val av skärningsmetod: 2 faser (skärning av massivt arbetsstycke) 4 faser (skärning av massivt arbetsstycke) 2 faser (skärning av perforerat arbetsstycke) 2 faser (mejsling) Synergi...
Här kan man välja grafiskt gränssnitt: XE (Driftssättet Easy) XA (Driftssättet Advanced) XP (Driftssättet Professional) Ger åtkomst till de högre inställningsnivåerna: USER: användare SERV: service SELCO: Selco Spärra/frisläpp Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning av en skyddskod (se avsnittet “Spärra/frisläpp”). 11a Skärström Ljudsignal 11b Skärspänning För inställning av ljudsignalen.
Seite 193
Programlagring Om man vill spara ett nytt program på en minnesplats som redan är full måste man radera platsen genom en obligatorisk metod. Gå till programlagringsmenyn genom att hålla in knap- i minst 1 sekund. Tryck på knappen (2) för att avbryta åtgärden. Ta bort det valda programmet genom att trycka på...
Gå till panelfunktionerna tillfälligt (under 5 minuter) genom att vrida på kodningsvredet och mata in lösenordet (koden). Bekräfta ändringen genom att trycka på knappen/kodaren. Manöverpanelen frisläpps permanent om man går till Set-up (se anvisningarna ovan) och ändrar parameter 551 till OFF. Bekräfta ändringen genom att trycka på...
Välj önskat fält genom att trycka på kodningsvredet (det valda Larm vid fel på systemkonfigurationen fältet markeras genom omvänd kontrast). Modifiera värdet på den valda gränsen genom att vrida på kod- ningsvredet. Larm vid minnesfel Spara och lämna skärmen genom att trycka på knappen (4) Larm vid databortfall Larm vid strömavbrott till systemet Lufttryckslarm...
4 TILLBEHÖR Hastighetsgränsen har överskridits (larm) 4.1 Brännarna SP 70 Hastighetsgränsen har överskridits (varning) Hastighetsgränsen har överskridits (larm) Hastighetsgränsen har överskridits (varning) 3.11 Bakre kontrollpanel Se Användarhandboken "SP 70". 5 UNDERHÅLL Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med tillverkarens instruktioner. Eventuellt underhåll får endast utföras av utbildad personal.
6 FELSÖKNING OCH TIPS Orsak Fel på fjärrströmställare. Lösning Byt ut den skadade komponenten. Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation Eventuella reparationer och utbyte av delar av av aggregatet. aggregatet får endast utföras av kompetent tek- nisk personal. Orsak Elektroniskt fel. Lösning Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet.
Seite 198
Orsak Oregelbunden upplindning på rullen. Orsak Otillräckligt gasflöde. Lösning Återställ normala upplindningsförhållanden eller Lösning Justera gasflödet. byt ut rullen. Orsak Fel på tryckvakten. Orsak Brännarmunstycket har smält (tråden sitter fast). Lösning Byt ut den skadade komponenten. Lösning Byt ut den skadade komponenten. Orsak För högt lufttryck.
Seite 199
Orsak Felaktig jordning. Sidoskåror Lösning Jorda aggregatet ordentligt. Orsak Felaktiga parametrar för svetsningen/skärningen. Se avsnittet ”Igångsättning”. Lösning Minska arbetsspänningen. Använd en elektrod med mindre diameter. Orsak Stora arbetsstycken som ska svetsas/skäras. Lösning Öka arbetsspänningen. Orsak Felaktig båglängd. Lösning Minska avståndet mellan elektroden och arbets- Orsak Otillräckligt lufttryck.
7 TEORETISKA PRINCIPER FÖR Varmsprickor PLASMASKÄRNING Orsak Felaktiga parametrar för svetsningen/skärningen. Lösning Minska arbetsspänningen. Använd en elektrod med mindre diameter. När en gas upphettas till mycket hög temperatur övergår den till plasma och joniseras mer eller mindre helt så att den blir Orsak Fett, färg, rost eller smuts på...
9 SKÄREGENSKAPER Vid plasmaskärning är tjockleken hos det material som ska skäras, skärhastigheten och den ström generatorn tillhandahåller storheter som hänger samman. De beror på materialets typ och kvalitet, typen av brännare samt på elektrodens och dysans typ och skick, avståndet mellan dysan och arbetsstycket, tryckluftens tryck och renhet, önskad skärningskvalitet, arbetsstyckets temperatur etc.
Tak... Tak for den tillid De har udvist ved at vælge den KVALITET, TEKNOLOGI og DRIFTSPÅLIDELIGHED, et produkt fra SELCO står for. Med henblik på at udnytte produktets muligheder og egenskaber bedst muligt vil vi bede Dem om at gennemlæse følgende anvisnin- ger omhyggeligt, da de vil give Dem et bedre kendskab til produktet og derved hjælpe Dem med at opnå...
INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................209 1.1 Brugsomgivelser ..........................209 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................209 1.3 Beskyttelse mod røg og gas ........................ 210 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ....................... 210 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker ....................210 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................
1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
Kontrollér, at kølegruppen er slukket, inden kølevæ- • Udfør aldrig svejsning (skæring) oven over eller i nærheden af skens tilførsels- og afledningsslanger kobles fra. Den beholdere under tryk. varme væske, der løber ud af rørene,vil kunne for- • Udfør aldrig svejsning eller skæring på lukkede beholdere årsage alvorlige skoldninger eller forbrændinger.
• Kontrollér, at anlægget er forbundet korrekt til et stik og en Inden dette apparat installeres, skal brugeren vurdere strømkilde udstyret med en jordledning. de eventuelle elektromagnetiske problemer, der kan • Berør aldrig to svejsebrændere eller to elektrodeholdertænger opstå i det omkringliggende område, specielt hvad samtidigt.
1.8 IP-beskyttelsesgrad 2.3 Tilslutning IP23S Anlægget er udstyret med et forsyningskabel til tilslutning til - Indkapsling er beskyttet mod indføring af fingre og faste frem- ledningsnettet. medlegemer med en diameter større end/lig med 12,5 mm Anlægget kan forsynes med: og berøring af farlige elementer. - 400V trefase - Indkapslingen er beskyttet mod regn i en vinkel på...
2.4 Idriftsættelse Tilslutning til PLASMA-skæring - Tilslut forsyningsslange (7) til lynkoblingen (5). - Der skal sikres et tryk på mindst 5 bar med en minimumska- pacitet svarende til 185 liter i minuttet. - Forbind (1) brænderen til adapteren (2). Vær specielt påpas- selig med at stramme fastgøringsringen fuldstændigt.
Gør det muligt at vælge systemets forskellige funktioner kompakt og let at håndtere. (skæreproces, skæremåde). Saber 70 chp anvender kun trykluft som gas, der kan forsynes fra Gør det muligt at vælge et forud indstillet program en normal kompressor eller fra et centralanlæg med tilstrækkelig (synergi) ved at vælge nogle enkelte oplysninger (XA,...
3.4 Hovedskærmen Lufttestknap Giver mulighed for at rense trykluftkredsløbet for uren- Giver mulighed for at styre systemet og skæreprocessen, da den heder og foretage hensigtsmæssige indledende justerin- viser de væsentligste indstillinger. ger af tryk og trykluftstrømninger, uden tilkoblet strøm. Målinger (manometer til trykaflæsning) Viser den målte værdi for trykluften til skæreproces- sen.
Gør det muligt at få adgang til højere set up-niveauer: 11a Skærestrøm USER: bruger 11b Skærespænding SERV: service SELCO: Selco 3.6 Setup Lås/lås op Gør det muligt at låse kontrolpanelets indstillinger og at installere en beskyttelseskode (se under “Lås/lås op”).
3.7 Programskærm Gem alle eksisterende indstillinger i det valgte program ved at trykke på knappen (3) Generelt Giver mulighed for at lagre og styre 64 skæreprogram- mer, som kan operatøren selv kan skræddersy. Tilføj en beskrivelse af programmet (7). - Vælg det ønskede bogstav ved at dreje encoderen. - Bogstavet lagres ved et tryk på...
Slet program Når en opgave udføres på et låst kontrolpanel, kommer der et specielt skærmbillede frem. Vælg det ønskede program ved at dreje encoderen. Slet det valgte program ved at trykke på knappen (1) Gå ind i panelfunktionerne midlertidigt (5 minutter) ved at dreje endoceren og indtaste gyldigt password.
Alarmkoder E01, E02 Temperaturalarm Det tilrådes at lade anlægget være tændt, så længe alarmen er aktiveret, da den indvendige ventilator vil blive ved med at køre og dermed hjælpe med til at afkøle de overophedede dele. Strømmodul-alarm Kommunikationsalarm 7 Advarselsgrænselinje 8 Alarmgrænselinje Kommunikationsalarm (RI) 9 Minimum-niveau søjle...
Spændingsniveau overskredet (Advarsel) 3.12 Stikkontaktpanel Gastryk niveau overskredet (Alarm) Gastryk niveau overskredet (Advarsel) Gastryk niveau overskredet (Alarm) Negativt effektudtag Gastryk niveau overskredet (Advarsel) Giver mulighed for at tilslutte plasmabrænderen. Jordingsudtag Hastighedsgrænse overskredet (Alarm) Giver mulighed for at forbinde jordforbindelsen. 4 EKSTRAUDSTYR Hastighedsgrænse overskredet (Advarsel) 4.1 Brænderne SP 70...
Anvend altid handsker, der opfylder sikkerheds- Årsag Åben sideafskærmning eller defekt lågeafbryder. reglerne. Løsning Det er nødvendigt for operatørsikkerheden, at sidepanelet er lukket under svejse-/skærefaserne. Udskift den defekte komponent. Kontakt nærmeste servicecenter og lad brænderen Anvend egnede nøgler og værktøj. reparere.
Seite 222
Årsag Ukorrekte eller nedslidte valser. Manglende overførsel i skærebuen Løsning Udskift valserne. Årsag Ukorrekt tilslutning af jordforbindelsen. Løsning Udfør jordforbindelsestilslutningen korrekt Årsag Defekt trådfremfører. Jævnfør afsnittet ”Installation” Løsning Udskift den defekte komponent. Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget Årsag Fejlagtig indstilling af anlæggets parametre og funk- reparere.
Årsag Utilstrækkelig gasbeskyttelse. Årsag Nedslidte dyser og/eller elektroder. Løsning Juster gasstrømmen. Løsning Udskift den defekte komponent. Kontroller, at brænderens spreder og gasdyse er i Ret henvendelse til det nærmeste servicecenter ved enhver god stand. tvivl og/eller ethvert problem. Årsag For hurtig størkning af svejse/skærebadet. 7 TEORIVINK VEDRØRENDE Løsning Reducer fremføringshastigheden i svejsning/skæ-...
9 SKÆRE-KARAKTERISTIKA Ved plasmaskæring er tykkelsen på det materiale, der skal skæres, skærehastigheden, og den strøm strømkilden forsyner, størrelser der er tæt forbundet med hinanden; disse afhænger af materialets type og kvalitet, af brændertypen, samt af typen og tilstandene for elektroden og dysen, afstanden mellem dysen og emnet, trykluftens tryk og urenheder, den ønskede skærekvalitet, temperaturen på...
Seite 231
Det er brukerens ansvar å se til at håndboken ikke ødelegges eller forsvinner. SELCO s.r.l. forbeholder seg retten til å foreta forandrinwger når som helst og uten forvarsel. Rettighetene for oversettelser, reproduksjon, tilpasning, helt eller delvis og med ethvert middel (deri innbefattet fotokopier, film og mikrofilm) er reserverte og forbudt uten skriftlig tillatelse av SELCO s.r.l.
Seite 232
INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................233 1.1 Bruksmiljø ............................233 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje mann ................233 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass ......................234 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner ....................234 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ....................234 1.6 Vern mot elektrisk støt ........................
1 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- som ikke er beskrevet.
Forsikre deg om at kjøleaggregatet er slått av før du • Utfør ikke sveiseoperasjoner eller skjæreoperasjoner på luk- frakopler slanger for tilførsel og retur av kjølevæs- kede beholdere eller rør. ken. Den varme væsken som kommer ut kan føre til Vær meget forsiktig ved sveising (skjæring) av rør eller behol- alvorlige forbrenninger eller skålding.
• Berør aldri samtidig to sveisebrennere eller to elektrodehol- Før du installerer denne enheten, må du ta i dertenger. betraktning mulige elektromagnetiske problemer Avbryt umiddelbart sveiseprosedyren (skjæring) hvis du føler som kan oppstå i området og som kan være farlige elektriske støt.
ADVARSEL: for å unngå skader på personer eller på 2 INSTALLASJON anlegget, skal du kontrollere den nettspenning som Installasjonen kan kun utføres av profesjonelt er valgt, og sikringene, FØR du kopler maskinen til personale som er autorisert av fabrikanten. nettet. Dessuten skal du forsikre deg om at kabelen blir koplet til et uttak med jordkontakt.
2.4 Installasjon Kopling for Plasmakutting - Kopl røret (7) til koplingen (5). - Trykket må være minst 5 bar med en minimumskapasitet på 185 liter per minutt. - Kople (1) brenneren til sentraladapteren (2), og vær meget nøye med å skru festeringen helt fast. - Kontroller at alle komponentene er blitt installert på...
åvelge noen få enkle settinger (XA, XP): 3.1 Generelt - materialtype Saber 70 chp er en generator for plasmakutting som er lett å - materialtykkelse håndtere og meget kompakt. Saber 70 chp bruke trykkluft som eneste gass og den kann forsynes av en normal kompressor eller Grafisk metode av et sentralisert anlegg med tilstrekkelige dimensjoner;...
3.4 Hovedskjerm Lufttestknapp Renser trykkluftkretsen for urenheter og utfører pas- Tillater kontroll av systemet og av skjæreprosessen ved å vise sende innledende justeringer av trykk og trykkluftkapa- hovedsettingene. sitet uten strøm i utgangen. Målinger (trykkmåler for lesing av trykket) Indikerer målt verdi for lufttrykket i skjæreprosessen. Sveisebrennerens komponenter Angir sveisebrennerens komponent som skal brukes for de valgte driftsforholdene.
XE (Easy-modus) XA (Avansert-modus) XP (Profesjonell-modus) Gir tilgang til høyere oppsettnivåer: USER: bruker SERV: service 11a Skjærestrøm SELCO: Selco 11b Skjærespenning Lås/åpne 3.6 Innstilling Tillater låsing av panelkontrollene og innsettingen av en beskyttelseskode (konsulter seksjonen “Lås/åpne”). Akustisk signal For regulering av lyden på det akustiske signalet.
3.7 Programskjerm Lagre alle aktuelle settinger for det valgte program ved å trykke knappen (3) Generelt Tillater lagring og administrasjon av 64 skjæreprogram som kan personaliseres av operatøren. Gi en beskrivelse av programmet (7). - Velg ønsket bokstav ved å dreie encoderen. - Lagre valgt bokstav ved å...
Program kansellering Velg ønsket program ved å dreie encoderen. Gå til panelfunksjonaliteter midlertidig (5 minutter) ved å Slett det valgte program ved å trykke knappen (1) dreie encoderen og legg inn riktig passord. Bekreft endringen som er gjort ved å trykke knappen/ enco- Kanseller operasjonen ved å...
Alarm koder E01, E02 Temperaturalarm Det anbefales å ikke slå av utstyret når alarmen er på; den interne viften vil da fortsatt være i drift og hjelpe avkjøling av de overopphetede delene. Spenningsmodul alarm Kommunikasjon alarm 7 Varselgrense linje 8 Alarmgrense linje Kommunikasjon alarm (RI) 9 Minimum nivå...
Bruk alltid vernehansker i samsvar med forskriftene. Årsak Sidedekslet er åpent eller dørbryteren er defekt. Løsning Det er nødvendig for operatørens sikkerhet at side- dekslet er lukket under sveisefasene/skjærefasene. Skift ut den skadde komponenten. Henvend deg til et servicesenter i nærheten for Bruk passende nøkler og utstyr.
Seite 246
Årsak Feile eller slitte valser. Ingen overføring av skjærebuen Løsning Skift ut valsene. Årsak Feil jordkopling. Løsning Utfør korrekt jordkopling. Årsak Defekt trådmater. Se avsnittet “Installasjon”. Årsak Feile systemparameter eller funksjoner. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk Løsning Utfør en reset på...
Seite 247
Årsak Gal modus for utførelse av sveising/skjæring. Årsak Gale sveiseparameter/skjæreparameter. Løsning Reduser sveisebrennerens vinkel. Løsning Øk sveisestrømmen/skjærestrømmen. Utilstrekkelig hullslåing Årsak Gal modus for utførelse av sveising/skjæring. Årsak Gal modus for utførelse av sveising/skjæring. Løsning Still sveisebrenneren/skjærebrenneren mere i vinkel. Løsning Senk fremgangshastigheten for sveising/skjæring.
7 TEORETISK VEILEDNING TIL Årsak Utilstrekkelig dekkgass. PLASMASKJÆRING Løsning Reguler gassflyten. Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i sveisebrenneren/skjærebrenneren er i god tilstand. En gass forandres til plasma når den oppnår en meget høy tem- peratur og den blir mer eller mindre helt ionisert og blir elektrisk Årsak Altfor hurtig overgang til fast form av sveisebadet/ ledende.
9 KARAKTERISTISKE TREKK FOR KUTTING I plasmakutting er noen faktorer sammenhengende: tykkelsen på materialet som skal kuttes, kuttingshastigheten og strømmen som blir forsynt av generatorn; dette beror på type og kvalitet av materialet, på type av sveisebrenner och elektrodens og nippelns tilstand, på...
Seite 255
Käyttäjän on huolehdittava, että tämä käyttöohje säilyy vahingoittumattomana ja on hyvässä kunnossa. SELCO s.r.l.:n pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. Esitetty tieto on äärimmäisen tärkeää sekä välttämätöntä takuiden soveltamiselle.
Seite 256
SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............................257 1.1 Työskentelytila ........................... 257 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................257 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ....................258 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy ....................... 258 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö ......................258 1.6 Suojaus sähköiskulta .......................... 258 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt ....................
1 VAROITUS Käytä aina standardin mukaisia, kuumalta ja sähkön aiheuttamilta vaaroilta suojaavia käsineitä. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan ole kuvattu tässä ohjeessa. hitsaus(leikkaus)aluetta säteiltä, kipinöiltä...
Tarkista, että jäähdytysyksikkö on sammutettu ennen Ole erittäin tarkkana hitsatessasi (leikkaus) putkia ja säiliöitä, kuin irrotat jäähdytysnesteen syöttö- ja takaisinvirta- myös silloin, kun ne ovat avoimia, tyhjennettyjä ja hyvin puh- usletkut. Ulostuleva kuuma neste voi aiheuttaa distettuja. Kaasun, polttoaineen, öljyn tai muiden vastaavien vakavia palovammoja tai -haavoja.
Kaaren sytytys- ja vakauslaite on suunniteltu käsin Verkkojännitevaatimukset (Ks. tekniset tiedot) tai mekaanisesti ohjattuun käyttöön. Suuritehoiset laitteet saattavat, sähköverkosta otettavan ensiö- virran takia, vaikuttaa verkkojännitteen laatuun. Siksi suurinta sallittua verkkoimpedanssia (Zmax) tai pienintä sallittua syötön (Ssc) kapasitanssia koskevia liitäntärajoituksia tai -vaatimuksia Poltin- tai hitsauskaapelien pituuden lisääminen yli saattaa olla voimassa liittymässä...
2 ASENNUS HUOMIO: ihmis- ja laitevahingoilta säästymisek- si on hyvä tarkastaa valitun verkon jännite ja Ainoastaan valmistajan valtuuttama henkilöstö sulakkeet ENNEN laitteen liittämistä verkkoon. saa suorittaa asennuksen. Lisäksi tulee varmistaa, että kaapeli liitetään maadoitettuun pistorasiaan. Laitteiston toiminta taataan jännitteille, jotka sijoit- tuvat ±15% nimellisarvosta.
2.4 Käyttöönotto Liitäntä Plasma-leikkausta varten - Kytke putki (7) liittimeen (5). - Paineen tulee olla vähintään 5 baria, minimikapasiteetti 185 litraa minuutissa. - Kytke (1) poltin liittimeen (2), huolehtien kiinnitysrenkaan kiertämisestä tiukasti kiinni. - Tarkista, että poltinrungon kaikki osat ovat paikoillaan ja hyvin - Kytke pistotulppa 400V pistorasiaan.
Saber 70 chp on plasmaleikkaukseen tarkoitettu vahvarakentei- - materiaalin tyyppi nen ja helppokäyttöinen generaattori. - materiaalin paksuus Saber 70 chp käyttää kaasuna vain paineilmaa, joka saadaan joko tavallisesta kompressorista tai tarpeeksi suuresta keskus- Graafinen tila laitteistosta; pienestä koosta ja alhaisesta painosta huolimatta Mahdollistaa halutun graafisen käyttöliittymän valinnan...
3.4 Päänäyttö Ilmatestin painike Mahdollistaa paineilmapiirin puhdistuksen epäpuh- Mahdollistaa järjestelmän ja leikkausprosessin säädön, ja näyttää tauksista sekä tarvittavat paineen ja paineilmavirtauksen tärkeimmät asetukset. esisäädöt virtaa kytkemättä. Misure (Manometro lettura pressione) Antaa mitatun ilmanpaineen arvon leikkausprosessille. Polttimen osat Osoittaa valituissa käyttöolosuhteissa käytettävän poltti- men osan.
XA (Advanced-toiminto) XP (Professional-toiminto) Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille: USER: käyttäjä 11a Leikkausvirta SERV: huolto 11b Leikkausjännite SELCO: Selco Lock/unlock 3.6 Set up Mahdollistaa paneelin säätimien lukitsemisen ja salasa- nan asettamisen (katso kappale “Lukitus/vapautus”). Summerin ääni Summerin äänen säätö. Minimi Off, Maksimi 10, Oletus 5 Rajoitus Imax Mahdollistaa maksimileikkausvirran asetuksen.
3.7 Ohjelmanäyttö Yleistä Mahdollistaa 64 leikkausohjelman tallennuksen ja hallinnan. Käyttäjä voi mukauttaa ohjelmia tarpeen mukaan. Syötä ohjelman kuvaus (7). - Valitse haluttu kirjain säätönuppia kiertämällä. - Tallenna haluttu kirjain säätönupin painikkeella. - Peruuta edellinen kirjain painamalla painiketta (1) 1/2/3/4 Toiminnot Peruuta toiminto painamalla painiketta (2) 5 Valitun parametrin numero 6 Valitun ohjelman pääparametrit...
Ohjelman peruutus Lukitun ohjauspaneelin toimintojen käyttöyritys tuo näkyviin erityisen näytön. Valitse haluttu ohjelma säätönuppia kiertämällä. Poista valittu ohjelma painamalla painiketta (1) Voit vapauttaa toiminnot tilapäisesti (5 minuutiksi) antamalla Peruuta toiminto painamalla painiketta (2) oikean salasanan säätönuppia kiertämällä. Vahvista muutos painamalla painiketta/säätönuppia. Voit vapauttaa ohjauspaneelin kokonaan siirtymällä...
Käytä aina turvallisuusmääräysten mukaisia suo- Maadoituskytkentä virheellinen. jakäsineitä. Toimenpide Suorita maadoituskytkentä oikein. Katso ohjeet kappaleessa “Käyttöönotto”. Verkkojännite rajojen ulkopuolella (keltainen merk- Käytä aina sopivia ruuviavaimia ja työkaluja. kivalo palaa). Toimenpide Palauta verkkojännite generaattorin syöttörajoihin. Ellei huoltoa suoriteta, kaikkien takuiden voimas- Suorita laitteen kytkentä...
Seite 270
Polttimen suoja viallinen. Toimenpide Suorita laitteen nollaus ja aseta hitsaus-/leikkauspa- Toimenpide Vaihda viallinen osa. rametrit uudelleen. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- teen korjaamista varten. teen korjaamista varten. Langansyöttölaitteessa ei ole virtaa. Leikkauskaari sammuu Toimenpide Tarkista kytkentä generaattoriin. Verkkojännite rajojen ulkopuolella.
Seite 271
Hitsausparametrit/leikkaus vääriä. Huomattavan kokoiset hitsattavat/leikattavat kap- Toimenpide Suurenna hitsaus-/leikkausvirtaa. paleet. Toimenpide Suurenna hitsaus-/leikkausvirtaa. Väärä elektrodi. Lisää hitsausjännitettä. Toimenpide Kaytä ohuempaa elektrodia. Valokaaren dynamiikka väärä. Reunojen valmistelu väärä. Toimenpide Kohota piirin induktiivista arvoa. Toimenpide Paranna railomuotoa. Käytä suurempaa induktiivistä kytkentää. Maadoituskytkentä virheellinen. Reunahaavat Toimenpide Suorita maadoituskytkentä...
7 PLASMALEIKKAUKSEN TEORIAA Öljyinen, maalinen ruosteinen tai likainen työkap- pale. Toimenpide Puhdista kappaleet huolellisesti ennen hitsaamista/ Kaasu muuttuu plasmaksi, kun se altistuu erittäin korkealle leikkaamista. lämpötilalle ja ionisoituu enemmän tai vähemmän täydellisesti muuttuen näin sähköä johtavaksi. Öljyinen, maalinen, ruosteinen tai likainen lisäaine. Vaikka jokaisessa sähkökaaressa esiintyy plasmaa niin käsitteellä...
9 LEIKKAUKSEN OMINAISPIIRTEET Leikattaessa plasmalla leikattavan materiaalin paksuus, leikkausnopeus ja generaattorin antama virta ovat toisistaan riippuvia mittoja. Nämä riippuvat materiaalin tyypistä ja laadusta, juottolampun tyypistä sekä elektrodin ja nokkakappaleen tyypistä ja kunnosta, nok- kakappaleen ja palan välisestä etäisyydestä, paineilman paineesta ja epäpuhtaudesta, halutusta leikkauslaadusta, leikattavan palan lämpötilasta jne.
και ότι έχουν εφαρμοστεί τα πρότυπα: EN 60974-1 EN 60974-10 Class A Τυχόν επεμβάσεις ή τροποποιήσεις που θα γίνουν χωρίς την εξουσιοδότηση της SELCO s.r.l., θα προκαλέσουν την παύση ισχύος της παραπάνω δήλωσης. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
Seite 280
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..........................281 1.1 Περιβάλλον χρήσης ........................281 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων ..................281 1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια ....................282 1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης ......................282 1.5 Προληπτικά μέτρα για τη χρήση φιαλών αερίου ................282 1.6 Προστασία από ηλεκτροπληξία ......................283 1.7 Ηλεκτρομαγνητικά...
1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό, που να προστατεύ- ει το δέρμα από την ακτινοβολία του τόξου, τους Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει σπινθήρες και/ή το πυρακτωμένο μέταλλο. να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- Τα ρούχα που φοράτε πρέπει να καλύπτουν όλο τε...
Κρατάτε το κεφάλι μακριά από τη τσιμπίδα • Μην κάνετε συγκολλήσεις (κοπές) κοντά σε χώρους απολί- ΠΛΑΣΜΑΤΟΣ. Το ρεύμα, κατά την έξοδο, μπορεί πανσης ή βαφής. να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς στα Τοποθετείτε τις φιάλες αερίου σε ανοικτούς χώρους ή σε χέρια, στο...
• Κρατάτε το κεφάλι μακριά από το σημείο εξόδου του αερί- Ταξινόμηση ΗΜΣ της συσκευής, σύμφωνα με το πρότυ- ου, όταν ανοίγετε τη βαλβίδα της φιάλης. πο EN/IEC 60974-10 (βλ. πινακίδα αναγνώρισης ή τεχνικά χαρακτηριστικά) • Κλείνετε πάντα τη βαλβίδα της φιάλης, αφού ολοκληρώσε- Η...
2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Καλώδια συγκόλλησης και κοπής Για την ελαχιστοποίηση των επιπτώσεων από τα ηλεκτρομα- Η εγκατάσταση μπορεί να γίνει μόνο από γνητικά πεδία, ακολουθείτε τους εξής κανόνες: έμπειρο προσωπικό, εξουσιοδοτημένο από - Τυλίγετε και στερεώνετε μαζί, όπου αυτό είναι δυνατό, το τον...
2.4 θεση σε λειτουργια ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφευχθούν ζημίες σε άτομα ή στην εγκατάσταση, πρέπει να ελέγξε- τε την επιλεγμένη τάση του δικτύου και τις ασφάλειες ΠΡΙΝ συνδέσετε το μηχάνημα στο ρεύμα. Επίσης πρέπει να βεβαιωθείτε ότι το Σύνδεση για κοπή με πλάσμα καλώδιο...
χιστη παροχή 185 λίτρων ανά λεπτό. 3 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ 3.1 Γενικά Η Saber 70 chp είναι μια εύχρηστη και συμπαγής γεννήτρια για κοπή με πλάσμα. Η Saber 70 chp χρησιμοποιεί ως μόνο αέριο πεπιεσμένο αέρα που μπορεί να παρέχει ένας κοινός συμπιεστής ή...
3.2 Μπροστινός πίνακας ελέγχου Προγράμματα (JOB) Επιτρέπει την αποθήκευση στη μνήμη και τη διαχεί- ριση 64 προγραμμάτων κοπής, τα οποία μπορούν να εξατομικευτούν από τον χειριστή. 3.3 Σελίδα εκκίνησης Με το άναμμα, η γεννήτρια εκτελεί μία σειρά αυτόματων ελέγχων, για να εξακριβώσει την ορθή λειτουργία του συστή- ματος...
Seite 288
Παράμετροι κοπής 7a Εικονίδιο παραμέτρου 7b Τιμή παραμέτρου 7c Μονάδα μέτρησης παραμέτρου Διαδικασία κοπής Λειτουργία γραφικών XE Επιτρέπει την επιλογή της διαδικασίας κοπής. Επιτρέπει την επιλογή του τρόπου κοπής: 2 χρόνων (κοπή σε συμπαγές τεμάχιο) 4 χρόνων (κοπή σε συμπαγές τεμάχιο) 2 χρόνων...
11a Ένταση (ρεύμα) κοπής set up: 11b Τάση κοπής USER: χρήστης SERV: σέρβις 3.6 Set up SELCO: Selco Lock/unlock Επιτρέπει το μπλοκάρισμα των οργάνων ελέγχου και την εισαγωγή ενός κωδικού ασφαλείας (βλ. παρά- γραφο “Lock/unlock”). Τόνος βομβητή Επιτρέπει την επιλογή τόνου του βομβητή.
3.7 Σελίδα προγραμμάτων Ακυρώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο (2) Γενικά Επιτρέπει την αποθήκευση στη μνήμη και τη διαχεί- Αποθηκεύστε όλες τις τρέχουσες ρυθμίσεις μέσα στο ριση 64 προγραμμάτων κοπής, τα οποία μπορούν να επιλεγμένο πρόγραμμα, πατώντας το πλήκτρο (3) εξατομικευτούν...
3.8 Lock/unlock Επιτρέπει το μπλοκάρισμα όλων των ενεργειών ρύθμισης στο πίνακα ελέγχου, μέσω μίας password ασφαλείας. Μπείτε στο set up, πατώντας το πλήκτρο encoder, για 5 του- λάχιστον δευτερόλεπτα. Επιλέξτε την παράμετρο που θέλετε (551). Επιλέξτε το επιθυμητό πρόγραμμα, πατώντας το πλήκτρο...
3.9 Όρια επιφυλακής Επιτρέπει τον έλεγχο του τρόπου κοπής, καθορίζοντας κάποια όρια προσοχής και όρια επιφυλακής , στις βασικές μετρήσιμες παραμέτρους: Ένταση (ρεύμα) κοπής Τάση κοπής Πίεση αέρα Σε περίπτωση που ξεπεραστεί κάποιο όριο προσοχής, στον πίνακα ελέγχου εμφανίζεται μία προειδοποιητική ένδειξη. Σε...
3.12 Πίνακας υποδοχών Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια εγκεκριμένου τύπου. Χρησιμοποιείτε κατάλληλα κλειδιά και εργα- λεία. Σε περίπτωση που δεν γίνεται η συνιστώμενη συντήρηση, παύει η ισχύς όλων των εγγυήσεων και ο κατασκευαστής απαλλάσσεται από οποια- δήποτε ευθύνη. Αρνητική υποδοχή ισχύος 6 ΔΙΑΓΝΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ Επιτρέπει...
Seite 295
Αιτία Πλευρικό τοίχωμα ανοιχτό ή ελαττωματικός δια- Εμπλοκή προώθησης σύρματος κόπτης πόρτας. Αιτία Ελαττωματικό μπουτόν τσιμπίδας. Λύση Για την ασφάλεια του χειριστή το πλευρικό τοί- Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. χωμα πρέπει να είναι κλειστό κατά τη διάρκεια Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής της...
Seite 296
Αιτία Πολύ υψηλή πίεση αέρα. Υπερβολικά πιτσιλίσματα Λύση Ρυθμίστε σωστά τη ροή αερίου. Αιτία Λανθασμένο μήκος τόξου. Συμβουλευθείτε την παράγραφο “Θέση σε λει- Λύση Μειώστε την απόσταση μεταξύ ηλεκτροδίου και τουργία”. τεμαχίου. Μειώστε την τάση συγκόλλησης/κοπής. Αιτία Ηλεκτρονικά μέρη ελαττωματικά. Λύση...
Seite 297
Κινηθείτε με ομαλό ρυθμό, σε όλες τις φάσεις Αιτία Ανεπαρκής προστασία του αερίου. συγκόλλησης/κοπής. Λύση Χρησιμοποιείτε αέρια κατάλληλα για τα προς συγκόλληση υλικά. Εγκλωβισμός βολφραμίου Αιτία Λανθασμένες παράμετροι συγκόλλησης/κοπής. Οξειδώσεις Λύση Ελαττώστε το ρεύμα συγκόλλησης/κοπής. Αιτία Ανεπαρκής προστασία του αερίου. Χρησιμοποιήστε...
7 ΣΥΝΤΟΜΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΗ ΘΕΩΡΙΑ ΤΗΣ Αιτία Γράσο, βερνίκι, σκουριά ή βρωμιά στο υλικό ΚΟΠΗΣ ΜΕ ΠΛΑΣΜΑ συγκόλλησης (κόλληση). Λύση Χρησιμοποιείτε πάντοτε προϊόντα και υλικά καλής ποιότητας. Ένα αέριο βρίσκεται σε κατάσταση πλάσματος όταν θερ- Διατηρείτε πάντοτε σε τέλεια κατάσταση το υλικό μαίνεται...
9 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΟΠΗΣ Στην κοπή με πλάσμα, το πάχος του υλικού για κοπή, η ταχύτητα κοπής και το ρεύμα που παρέχεται από τη γεννήτρια, είναι μεγέθη συνδεδεμένα μεταξύ τους. Εξαρτώνται από τον τύπο και την ποιότητα του υλικού, τον τύπο της τσιμπίδας καθώς και από...
Seite 305
10 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europero European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
Seite 306
11 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns mär- kplåt, Betydning af oplysningerne på...
Seite 310
14 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων SABER 70 CHP 3x230/400V 56.01.00701...
Seite 314
SELCO s.r.l. Via Palladio, 19 35019 Onara di Tombolo (Padova) ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 selco@selcoweld.com www.selcoweld.com...