Thank you for selecting the HPI E10! The E10 was designed to be fun to drive and uses top Thank You quality parts for durability and performance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. If you come across any problems or need some help getting through a step.
Seite 3
Cautions Before driving • Read the manual with parent or guardian (responsible adult). • Check the range of your radio operation. • Make sure that all screws and nuts are properly tightened. • Always use fresh batteries for transmitter and receiver to avoid losing control of the model. •...
Overview Übersicht Vue d'ensemble Kit contents Transmitter Lieferumfang Sender Radio control car Contenu du kit Émetteur Ferngesteuertes Modellauto Voiture radio-contrôlée Battery Antenna pipe Akku Antennenrohr Batterie Tige d'antenne Battery Charger Akku Ladegerät Parts bag Chargeur de batterie Kleinteilebeutel Sachet de pie`ces de'tache'es *AC Charger will not include in RTR model for Asia and Oceania specificatoin.
English Please read the instructions before running. German Bitte lesen Sie vor dem Fahren die Anleitung. French Veuillez lire les instructions avant de mettre en marche. Start Up Guide Die ersten Schritte Guide de démarrage Charging the battery pack Laden des Fahrakkus Chargement du pack de batteries Always use the included charger for the included battery pack.
Preparing the chassis Vorbereitung des Chassis Préparation du châssis Remove the body pins (4pcs.) and detach the body. Entfernen Sie die Karosserieklammern und nehmen Sie die Karosserie Retirez les clips de carrosserie (4 pièces) et détachez la carrosserie. 75106 Put the antenna wire through the antenna pipe.
Preparing the transmitter Vorbereitung des Senders Préparation de l'émetteur A t t a c h t h e t r a n s m i t t e r P l a c e 8 p i e c e s o f A A antenna.
Check operation Überprüfen der Funktionen Vérification du fonctionnement Extend the antenna and turn on the transmitter. Put the car on a stand with the wheels off the ground. Connect the battery connector with the speed control connector. Ziehen Sie die Antenne vollständig aus, und schalten Sie den Sender an.
Seite 9
Brake Bremse Frein Forward En avant Vorwärts Look at the car from the top to check if the front tires are Operate the throttle trigger to check if the throttle trigger pointing straightforward. If not, adjust the steering trim to operates the tires in the right directions.
Drive slowly in the beginning. Fahren Sie am Anfang langsam. Conduisez d'abord doucement. SPEED Acceleration Acceleration MAX SPEED Slowdown Slowdown Acceleration Acceleration MAX SPEED GESCHWINDIGKEIT Beschleunigung Beschleunigung Höchstgeschwindigkeit Bremsen Bremsen Beschleunigung Beschleunigung Höchstgeschwindigkeit VITESSE Accélération Accélération Vitesse maximale Ralentissement Ralentissement Accélération Accélération Vitesse maximale...
Seite 11
Steering operation Lenken Prendre les virages Right turn Rechts Virage à droite Install body and enjoy! Allow the car to cool down for 15 minutes between each run. When the car is running toward the driver, the directions of the steering wheel are reversed. Once you become conformable driving the E10, practice driving on a track with pylons.
Turning R/C Unit Off Nach dem Fahren Lorsque vous avez terminé de piloter Turn off the receiver (speed control) switch. Turn off the transmitter switch and retract the antenna. Schalten Sie den Fahrtenregler aus. Schalten Sie den Sender aus, und ziehen Sie die Antenne ein. Éteignez l'interrupteur du récepteur (contrôleur de vitesse).
If R/C car does not move or you have no control, see below. Trouble Shooting Fehlerfibel Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten. Dépannage Si le véhicule télécommandé ne bouge pas ou si vous n'en avez pas le contrôle, voyez ci-dessous.
Replacing the Pinion Gears Wechseln des Ritzels Remplacement des pignons Adjust the gear ratio by changing pinion gears according to the size of the driving site and other conditions. Ändern Sie die Getriebeübersetzung, indem Sie das Ritzel wechseln. Passen Sie die Übersetzung der Strecke und dem Motor an. Ajustez le rapport des pignons en changeant ceux-ci en fonction de la zone de pilotage et des autres conditions de piste.
Seite 15
Step 2. Align the motor mount with the position for the number of pinion gears used and tighten the cramp. R i c h t e n S i e d i e M o t o r h a l t e r u n g m i t d e r p a s s e n d e n Markierung aus, und klemmen Sie den Motor wieder fest.
OPTION Changing the Layout Ändern der Motorposition Changement de configuration With the E10 you can select either the radio equipment layout for grip driving or the one for drift driving. Either layout provides perfect weight distribution suited for each driving style. This section shows how to convert your E10 from touring version to drift version.
Seite 17
Remove the upper deck. Entfernen Sie das Oberdeck. Retirez la platine supérieure. Remove the motor and center gear mount. Demontieren Sie den Motor und die Hauptzahnradhalterung. Retirez le moteur et la boîte de vitesses centrale. Step 1. Step 2.
Seite 18
Attach the center gear mount and motor. Bauen Sie die Hauptzahnradhalterung und den Motor ein. Fixez le support de la boîte de vitesses centrale et du moteur. 88011 Step 1. 85616- a Step 2. Z577 85603 Z574 1144 Z535...
Seite 19
Attach the front differential gear in the direction for drift driving. Montieren Sie das vordere Differential in der Richtung zum Driften. Fixez le différentiel avant dans cette direction pour le pilotage en "drift". Note the direction! Richtung beachten! Notez bien la direction ! Z577 Z568 Attach the rear differential gear in the direction for drift driving.
Seite 20
Attach the upper deck. Montieren Sie das Oberdeck. Fixez la platine supérieure. Z281 Z577 Replace the tires with drift tires. Tauschen Sie die Rennreifen gegen Driftreifen. Remplacez les pneus par des pneus "drift". 88008 Z531 Z348 Z349 Front Rear Front Rear 85608-1(3mm) 85608-4(6mm)
Seite 21
This section shows how to convert your E10 from drift version to touring version. Dieser Abschnitt zeigt Ihnen, wie Sie Ihren E10 vom Drift-Layout auf das Race-Layout umbauen können. Cette section vous montre comment convertir votre E10 d'une version " drift " en une version tourisme. ...
Seite 22
Remove the upper deck. Entfernen Sie das Oberdeck. Retirez la platine supérieure. Remove the motor and center gear mount. Demontieren Sie den Motor und die Hauptzahnradhalterung. Retirez le moteur et la boîte de vitesses centrale. Step 1. Step 2.
Seite 23
Attach the center gear mount and motor. Bauen Sie die Hauptzahnradhalterung und den Motor ein. Fixez le support de la boîte de vitesses centrale et du moteur. 88011 85616- Z577 85603 1144 Z574 Z535...
Seite 24
Attach the front diffrential gear in the direction for grip driving. Montieren Sie das vordere Differential-Zahnrad in dieser Richtung für das Race-Layout. Montez le pignon différentiel avant dans la direction requise pour la conduite sans dérapage. Note the direction! Richtung beachten! Notez bien la direction ! Z577 Z568...
Seite 25
Attach the upper deck. Montieren Sie das Oberdeck. Fixez la platine supérieure. Z281 Z577 Replace the tires with grip tires. Tauschen Sie die Drift-Reifen gegen Race-Reifen. Remplacez les pneus par des pneus qui accrochent la route. 88008 Z531 Z348 Z349 Front Rear Front...
Radio Maintenance RC-Anlage Look for any damaged parts. Schauen Sie nach defekten Teilen. Entretien de la radio Vérifiez qu’il n’y ait pas de pièces endommagées. Throttle Trim Antenna Steering Trim Antenna Gas-Trimmung Antenna Lenkungs-Trimmung Antenna Trim d’accélération Antenna Antenna Trim de direction Screw in the antenna tightly.
Part List Ersatzteileliste Liste de pièces Parts Reference Übersicht aller Teile Référence des pièces Z535 Z281 Flat Head Screw M3x40mm Step Screw M3x12mm B033 Ball Bearing 12x18x4mm Z561 Tp. Flanged Screw M3x10mm Z297 Step Screw M3x16mm 88005 Suspension Shaft 3x40mm Z566 Tp.
Seite 37
Instructions to mount radio gear on the E10 Anleitung zum Einbau der RC-Anlage im E10. Instructions pour monter le systeme radio sur le E10. Receiver Connections Anschluss des Reglers Connexions du récepteur Electronic Speed Controller Elektrischer Fahrtenregler Contrôleur de vitesse électronique 85605 9 Receiver Switch Ein/Aus Schalter...
Seite 38
Z561 Use the screws included with your switch. Verwenden Sie die Schrauben, die beim Schalter mitgeliefert werden. 6163 Utilisez les vis incluses avec votre interrupteur. 6163...
Seite 39
TOURING Z150 Z281 Z577 DRIFT Z150 Z281 Z577...