Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nuova Simonelli AURELIA II Digit

  • Seite 2 DIGIT - T3 LIBRETTO ISTRUZIONI USER HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS...
  • Seite 4: Ec Declaration Of Conformity

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE Lauro Fioretti Lauro Fioretti Lauro Fioretti Direttiva macchine Machinery Directive Directive machines Direttiva bassa tensione Low Voltage Directive Directive basse tension Direttiva compatibilità elettromagnetica Electromagnetic Compatibility Directive Directive compatibilité électromagnétique Direttiva materiali per alimenti Directive for Materials and Articles intended to come into contact with foodstuffs Directive matériaux pour contact alimentaire...
  • Seite 5 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ATTREZZATURA A PRESSIONE EC DECLARATION OF CONFORMITY PRESSURE EQUIPMENT DECLARATION DE CONFORMITE MACHINE SOUS PRESSION Caldaia * Boiler in zona di applicazione articolo 3, comma 3 97/23/CE * Boiler in application area, article 3, section 3 97/23/EC * Chauffe-eau en zone d’application article 3, alinéa 3 97/23/CE Norme applicate: Raccolte M,S, VSR edizione '78 e '95 conservate presso la sede legale.
  • Seite 6 Per noi, ha scelto il meglio e potrà verificarlo, caffè dopo caffè, cappuccino dopo cappuccino. Vedrà quanto sarà comodo, pratico ed efficiente lavorare con Se è la prima volta che acquista una macchina Nuova Simonelli, benvenuto nell’alta caffetteria; se è già nostro Cliente, siamo molto lusingati della Sua fedeltà.
  • Seite 7: Caratteristiche Tecniche

    CARAT T ERI ST I CH E T ECN I CH E Ve rsione Digit 2 Gruppi 3 Gruppi 4 Gruppi 74 kg 88 kg 102 kg PESO N ET TO 164 lb 194 lb 225 lb 80 kg 100 kg 115 kg PESO LORDO 176 lb...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    REGOLAZIONI DEL TECNICO QUALIFICATO ....17 IMPIANTO ELETTRICO AURELIA II DIGIT T3 V . .101 RIEMPIMENTO MANUALE CALDAIA ... 17...
  • Seite 10: Descrizione Macchina

    DESCRI Z I ON E M ACCH I N A Fig. 1 LEGENDA 1 Manopola vapore 17 Scaldatazze elettrico (optional) 9 Interruttore generale 2 Pulsanti erogazione acqua calda / vapore 10 Becco 2 caffè 3 Pannello di comando 11 Livello acqua in caldaia 4 Pulsanti erogazione caffè...
  • Seite 11: Descrizione Pannello Di Comando

    DESCRIZIONE PANNELLO DI COMANDO Domenica 21 Marzo 14:45 °C °C °C °C 1.2 bar Menu Fig. 2 LEGENDA 1 Spia stato macchina accesa/spenta 8 Pulsante accensione/spegnimento 2 Pulsante accensione/spegnimento macchina scaldatazze 3 Display TFT 9 Pulsante lavaggio 4 Logo Aurelia II 10 Spia lavaggio 5 Porta USB 11 Spia stato scaldatazze acceso/spento...
  • Seite 12: Lista Accessori

    LISTA ACCESSORI Fig. 3 4 GRUPPI CODICE DESCRIZIONE 2 GRUPPI 3 GRUPPI (Solo Digit) Tubo carico 3/8" Tubo scarico vaschetta gruppi Ø 20 mm - l. 150 cm Tubo scarico piano lavoro Ø 25 mm - l. 150 cm Portafiltro Filtro doppio Filtro singolo Filtro cieco...
  • Seite 13: Prescrizioni Di Sicurezza

    Qualora il loro buzione elettrica. La targa è situata La Nuova Simonelli si riserva la facol- uso si rendesse indispensabile è sul frontale della macchina a sinistra. tà di apportare variazioni alla produ- necessario chiamare un elettricista L’installazione deve essere effettuata...
  • Seite 14: Pericolo Di Scossa Elettrica

    tuali impurità iniziali. L'installatore deve eseguire i collega- ☞ In fase di installazione la rete elettri- ☞ In seguito il dispositivo viene nuova- menti idraulici rispettando le norme ca dovrà essere predisposta con un mente caricato e portato fino alle di igiene e sicurezza idraulica di tute- sezionatore che sezioni ogni fase.
  • Seite 15: Pericolo Di Ustione

    Per evitare surriscaldamenti perico- ☞ ATTENZIONE losi si raccomanda di svolgere per tutta la sua lunghezza il cavo di ali- INFORMAZIONE AGLI UTENTI mentazione. Ai sensi dell’ art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio Non ostruire le griglie di aspirazione ☞...
  • Seite 16: Trasporto Emovimentazione

    MACCHINA Per qualsiasi comunicazione con il costruttore Una volta rimosso l’imballo e aver verificato ATTENZIONE Nuova Simonelli, citare sempre il numero di l’integrità della macchina e degli accessori, PERICOLO DI URTO O matricola della macchina. procedere come descritto di seguito: SCHIACCIAMENTO L’operatore durante tutta la movimentazio-...
  • Seite 17: Specifiche Acqua

    8 ore bisogna proce- ra dei contatti uguale o superiore a 3 mm. dere ad effettuare il ricambio del 100% La Nuova Simonelli non risponde di alcun dell'acqua contenuta nei circuiti utiliz- danno a cose o persone derivante dalla zando gli erogatori preposti.
  • Seite 18: Regolazioni Del Tecnico Qualificato

    La sostituzione della batteria al litio deve Fig. 15 essere eseguita SOLO dal Tecnico Specializzato. La Nuova Simonelli non risponde di alcun danno a cose o persone, derivanti da una mancata osservanza delle prescrizioni di sicurezza, descritte in questo manuale.
  • Seite 19: Utilizzo

    UTILIZZO L’operatore deve prima di iniziare la lavorazio- ACCENSIONE/ ne, accertarsi di aver letto e ben compreso le SPEGNIMENTO prescrizioni di sicurezza di questo manuale. DELLA MACCHINA PROCEDURA DI ® PRIMA INSTALLA- ACCENSIONE: collegare la macchina alla presa elettrica e premere l’in- ZIONE O DOPO terruttore “A”...
  • Seite 20: Preparazione Del Caffè

    Terminata la diagnosi, sul On - Off Automatico PROGRAMMATO PREPARAZIONE DEL CAFFE’ Page": NOTA: assicurarsi che l’interruttore generale sia sempre in posizione “I”. Sganciare il portafiltro e riempire di una o due dosi di caffè macinato a seconda del filtro utiliz- Domenica 21 Marzo 14:45...
  • Seite 21: Utilizzo Del Vapore (Lancia Vapore Manuale)

    Dalla lancia acqua calda verrà erogata acqua UTILIZZO DEL PREPARAZIONE DEL per un tempo equivalente al valore programma- VAPORE (Lancia CAPPUCCINO vapore manuale) Per ottenere la tipica schiuma immergere il il pulsante per interrompere l'erogazione. beccuccio del vapore in fondo al recipiente ATTENZIONE pieno per 1/3 (preferibilmente a forma tronco- PERICOLO DI USTIONE...
  • Seite 22: Programmazione

    PROGRAMMAZIONE PROGRAMMAZIONE Icona Descrizione Procedere all'acensione della macchina come LEGENDA Lingua. descritto nel capitolo "Utilizzo" - paragrafo "Accensione/spegnimento della macchina". Il display visualizza la "Home Page". Programmazione dosi. Temperature gruppi (solo Domenica 21 Marzo 14:45 versione T3 e se attivate in °C °C °C...
  • Seite 23: Programmazione Dosi

    Vengono visualizzate 3 opzioni: Tutti i tasti programmabili cominciano a lampeggiare: 7 .2 .1 LI N GUA Programmazione dosi Programmaz Con il rotary switch spostarsi sull'icona "Lingua" e premerlo per accedere: Program. Program. Trasfer. Trasfer. Dosi Dosi Menu Principale dosi dosi standard standard...
  • Seite 24: Acqua Calda

    Per proseguire nella programmazione dei vari tasti selezionare di nuovo l'icona con il rotary fermare la dose programmata. TRASFERIMENTO DOSI switch e premerlo. valore delle dosi programmate ad altri gruppi. spegne una volta confermato premendo il Selezionare il gruppo da utilizzare come "sor- rotary switch.
  • Seite 25: Set Point Temperatura

    7 .2 .3 SET POI N T REGOLAZIONE OFFSET GRUPPI: Dalla schermata: SETPOINT GRUPPI T EM PERAT U RA (solo versione T3): Con il rotary switch spostarsi sull'icona "Set Sul display è visualizzato: Setpoint gruppi point temperatura" e premerlo per accedere: Setpoint gruppi Menu Principale Menu...
  • Seite 26 REGOLAZIONE OFFSET CALDAIE: Dalla schermata: SETPOINT CALDAIE SETPOINT CALDAIA VAPORE Sul display è visualizzato: (solo versione T3): Sul display è visualizzato: Setpoint caldaie Setpoint caldaia vapore Setpoint caldaie Setpoint caldaie Setpoint caldai Setpoint caldaia vapore Setpoint caldaia v 93.4 93 4 93.4 93 4 93.4...
  • Seite 27: Impostazione Tasti E Display

    7 .2 .4 I M POSTAZ I ON E TABELLA PRESSIONE - TEMPERATURA SCALDATAZZE °C °F Sul display è visualizzato: TAST I E DI SPLAY 0,50 110,5 230,9 Con il rotary switch spostarsi sull'icona Scaldatazze "Impostazione tasti e display" e premere per 0,55 111,5 232,7...
  • Seite 28 LUMINOSITÀ TASTI TEMPERATURA EROGAZIONE UNITÀ DI MISURA (solo versione T3): luminosità dei tasti: re l'unità di misura della temperatura per la disattivare la visualizzazione della temperatura gestione dell'intera interfaccia: di erogazione gruppi nella "Home Page": Luminosità tasti Unità di misura Temperatura erogazione Unità...
  • Seite 29: Risparmio Energia

    Esempio giorno programmabile: Icona Descrizione Tempo erogazione Programma settimanale Programma settimanale. Lunedì Gruppi attivi. Persistente Tempo ON Tempo OF Standby attivo. 00:00 00:00 Dopo aver selezionato l'opzione con il rotary Esempio giorno OFF: switch confermarla premendolo. PROGRAMMA SETTIMANALE Questa pagina consente di impostare i giorni di Programma settimanale riposo e i giorni in cui viene programmato l'accen- sione e spegnimento automatico della macchina.
  • Seite 30 è possibile visualizzare le configurazioni dei vari Per riabilitare il gruppo basterà eseguire la stes- giorni della settimana, home e menù. Domenica 21 Marzo 14:45 spegnere e riaccendere la macchina dall'interrut- °C °C °C tore principale posto in basso a destra. GRUPPI ATTIVI NOTA: ad ogni accensione dell'interruttore prin-...
  • Seite 31: Conteggio Erogazioni

    ON 0.50 bar: durante lo stato di OFF la 7 .2 .6 CON T EGGI O macchina mantiene una pressione pari a EROGAZ I ON I STANDBY ATTIVO 0.50 bar e a display (impostato a luminosità Con il rotary switch spostarsi sull'icona Questa funzione consente alla macchina di minima) è...
  • Seite 32: Allarmi

    Nella seconda tabella sono presenti i totali grup- Ruotando il rotary switch è possibile navigare pi, i lavaggi, i servizi e il totale assoluto: attraverso le due pagine con l'elenco degli erro- 7 .2 .7 ALLARM I ri memorizzati dalla centralina. Con il rotary switch spostarsi sull'icona "Allarmi"...
  • Seite 33: Impostazioni Tecniche

    Terminata l’impostazione dei minuti si ritorna al menù principale. DATA E ORA MANUTENZIONE 7 .2 .8 I M POSTAZ I ON I la data e l'ora impostata in macchina e che la manutenzione programmata. viene visualizzata sulla "Home Page". È possibile programmare il numero di erogazio- T ECN I CH E Con il rotary switch spostarsi sull'icona Data e ora...
  • Seite 34 NOTA: Durante il ciclo di lavaggio dei gruppi solo gruppo 1): selezionati è possibile effettuare eroga- CICLO AUTOMATICO DI LAVAGGIO zioni di caffè sui gruppi non selezionati. Domenica 21 Marzo 14:45 ciclo di lavaggio automatico dei gruppi. °C °C °C NOTA: anche premendo il tasto lavaggio Inserire il filtro cieco nel portafiltro, aggiungere...
  • Seite 35: Pulizia

    PULIZIA 8 .4 PULIZIA DEL GRUPPO PULIZIA DELLE CON L’AUSILIO DEL DOCCETTE INOX ARRESTO FILTRO CIECO Le doccette inox sono situate sotto i gruppi Arrestare la macchina tramite i tre interruttori La macchina è predisposta per il lavaggio del erogazione. generali portandoli in posizione 0.
  • Seite 36: Manutenzione

    Le procedure di rigenerazione sono le seguenti: 2) Rimettere il tappo e riposizionare la leva C MANUTENZIONE 1) Spegnere la macchina e mettere un reci- piente della capacità di almeno 5 litri sotto salata dal tubo F finché non ritorni dolce NOTA: Durante la manutenzione / riparazione i il tubo E.
  • Seite 38 You will see how practical, convenient and efficient working with con If this is the first time you have bought a Nuova Simonelli coffee machine, welcome to high quality coffee-making; if you are already a customer of ours, we feel flattered by the trust you have shown us.
  • Seite 39: Technical Characteristics

    T ECH N I CAL CH ARACT ERI ST I CS Digit Ve rsion 2 Groups 3 Groups 4 Groups 74 kg 88 kg 102 kg N ET WEI GH T 164 lb 194 lb 225 lb 80 kg 100 kg 115 kg GROS WEI GH T 176 lb...
  • Seite 40 BY A QUALIFIED TECHNICIAN ONLY ..49 ADJUSTMENTS TO BE MADE AURELIA II DIGIT T3 V ELECTRIC SYSTEM ..101 BY A QUALIFIED TECHNICIAN ONLY ... 49 AURELIA II DIGIT T3 S ELECTRIC SYSTEM .
  • Seite 42 DESCRI PT I ON Fig. 1 1 Steam knob 17 Electric cup warmer (optional) 9 Main switch 2 Hot water / steam delivery button 10 2 coffees spout 3 Control panel 11 Water level inside boiler 4 Coffee delivery buttons 12 Pressure Gauge 5 Steam knob 13 Adjustable foot...
  • Seite 43: Control Panel Description

    CONTROL PANEL DESCRIPTION Sunday 21 March 14:45 °C °C °C °C 1.2 bar Menu Fig. 2 1 Machine On/Off light 8 Cup warmer On/Off button 2 Machine On/Off button 9 Cup warmer On/Off button 3 TFT display 10 Wash light 4 Aurelia II Logo 11 Cup warmer On/Off light 5 USB port...
  • Seite 44: Accessories List

    ACCESSORIES LIST Fig. 3 4 GROUPS CODE DESCRIPTION 2 GROUPS 3 GROUPS (Digit only) Filling tube 3/8 Unit tub draining tube Ø 20 mm - l. 150 cm Worktop draining tube Ø 25 mm - l. 150 cm Filter-holder Double filte Single filter Blind filter Spring...
  • Seite 45 ☞ the one shown here. The use of adapters, multiple sockets make sure the rating plate data cor- Nuova Simonelli reserves the right to or extensions is strictly forbidden. If respond with the mains. make any changes to products and...
  • Seite 46 The device is then refilled and taken The machine must be installed in ☞ During installation, the mains power ☞ to rated operating conditions. compliance with the local health system needs to be equipped with a After reaching the “ready for operation” standards in force for plumbing sys- disconnector switch to cut off each condition, the following dispensing...
  • Seite 47 To avoid dangerous overheating, ☞ CAUTION make sure the supply cord is fully uncoiled. INFORMATION TO THE USERS Under the senses of art. 13 of Law Decree 25th July 2005, n. Do not obstruct the extraction and/or ☞ 151 “Implementation of the dissipator grids, especially of the Directives/ Guidelines 2002/95/ cup warmer.
  • Seite 48: Machine Identification

    T RAN SPORT AN D H AN DLI N G I N STALLAT I ON AN D MACHINE HANDLING PRELI M I N ARY IDENTIFICATION OPERAT I ON S CAUTION RISK OF IMPACT Always quote the machine serial number in all OR CRASHING communications to the manufacturer, Nuova After unpacking, assess that the machine and...
  • Seite 49 8 hours, then it is necessary tance or more than 3mm. to change 100% of the water in the cir- Nuova Simonelli is not liable for any dam- cuits, using the relevant dispensers. age to people or objects due to not observ- ing current security measures.
  • Seite 50: Adjustment

    Replacement of the lithium battery must be Fig. 15 carried out EXCLUSIVELY by Qualified Technician. Nuova Simonelli cannot be held liable for any damage to people or things due to non observance of the safety prescriptions Fig. 14 described in this booklet.
  • Seite 51: Turning The Machine On

    Before starting to use the appliance, the operator TURNING THE must be sure to have read and understood the MACHINE ON safety prescriptions contained in this booklet. SWITCH ON: plug the machine into the ® power socket and press the COMMISSIONING switch “A”...
  • Seite 52: Making Coffee

    After the diagnostics stage, the Automatic On/Off PROGRAMMED MAKING COFFEE "Home Page" will open on the screen: NOTE: make sure that the general switch is always on the position "I". Unhitch the filter-holder and fill it with one or two doses of ground coffee depending on the Sunday 21 March 14:45...
  • Seite 53: Using Steam

    The hot water wand will deliver water for the USING STEAM MAKING amount of time equivalent to the set value (see (Manual steam CAPPUCCINO PROGRAMMING section and the DOSE w and) PROGRAMMING section) or press the button To obtain the typical cappuccino foam, immerse again to stop pouring.
  • Seite 54 AURELIA T3 PROGRAMMING Icon Description (user mode) and DIGIT Language. PROGRAMMING Switch on the machine as described in the “Use” chapter – the “Switching the machine On/ Off” section. The display shows the "Home Dose programming. Page". Setpoint temperature and Group temperatures group/boiler offset.
  • Seite 55: Dose Program M I N G

    3 options will be displayed: All programmable keys will start to flash: 7 .2 .1 LAN GUAGE Dose programming Dose prog Use the rotary switch to move to the "Language" icon. Press the icon to open: Dose Dose Dose Dose Standard Standard Main Menu...
  • Seite 56: Autosteam (Optional)

    To continue programming the different keys, select the icon with the rotary switch and press firm the programmed dose. DOSE TRANSFER This function serves to transfer the value of the on it. programmed dose settings to other groups. grammed is then switched off by pressing Select the group to be used as a “source”...
  • Seite 57: Set Poi N T T Em Perat U Re

    7 .2 .3 SET POI N T GROUP OFFSET ADJUSTMENT: From the screen: T EM PERAT U RE GROUP SETPOINT (T3 version only) Use the rotary switch to move to the "Set point The display will show: temperature" and press to enter: Group setpoint Group setpoint Main Menu...
  • Seite 58 BOILER OFFSET ADJUSTMENT: From the screen: BOILER SETPOINT (T3 version only): STEAM BOILER SETPOINT The display shows: The display shows: Boiler setpoint Steam boiler setpoint Boiler setpoint Boiler setpoint Boiler setpoint Steam boiler setpoint Steam boiler setpo 93.4 93 4 93.4 93 4 93.4...
  • Seite 59: Cup Warmer

    7 .2 .4 K EY AN D DI SPLAY PRESSURE-TEMPERATURE TABLE CUP WARMER °C °F SET T I N GS The display will read: 0,50 110,5 230,9 Use the rotary switch to move to the "Button and display setting” and press to open: Cup warmer 0,55 111,5...
  • Seite 60 DELIVERY TEMPERATURE (T3 version only): BUTTON BRIGHTNESS UNIT OF MEASURE This function serves to activate/deactivate the Use this function to set the brightness of the This screen serves to change the unit of meas- display for the group delivery temperature on keys: ure for the temperature used to control the the "Home Page":...
  • Seite 61: Weekly Programming

    Programmable day example: Icon Description Pour time Weekly program Weekly schedule. Monday Active groups. Persistent Times ON Times OFF 00:00 00:00 Standby active. After selecting the option with the rotary switch, OFF day example: confirm by pressing. WEEKLY PROGRAMMING This page serves to set the days off for the Weekly program machine and the days in which its automatic switch on and off functions are programmed.
  • Seite 62 time, the machine returns to the initial condition The change is not permanent in that every time where, by turning the rotary switch, it is possible it is switched on from the main switch, all of the Sunday 21 March 14:45 to view the settings for the different days of the groups will be active.
  • Seite 63 Active standby Main Menu ACTIVE STANDBY This function allows the machine to enter stand- by mode or not, which makes it possible to Language Language Dose Dose Dose Temperature emperature Key and display Key and display y and disp and disp choose whether or not to switch off the machine programming prog...
  • Seite 64: Alarm History

    The second table shows the total for groups, Turn the rotary switch to navigate through the washing, services and absolute total: two pages with the list of errors stored in the 7 .2 .7 ALARM S control unit. Use the rotary switch to select "Alarms" and To delete the alarm history, press the wash but- press to open: .
  • Seite 65: Technical Settings

    7 .2 .8 TECHNICAL SETTINGS DATE AND TIME MAINTENANCE Use the rotary switch to highlight the “Technical This function serves to change the date and This function serves to set scheduled mainte- settings” icon and press to open: time setting for the machine and it is viewed nance.
  • Seite 66 In this case, the screen will display (E.g. Wash NOTE: During the selected group wash cycle, it group 1 only): is possible to deliver coffee from the AUTOMATIC WASH CYCLE groups that have not been selected. This function serves to carry out an automatic Sunday 21 March 14:45...
  • Seite 67 Cleaning the work area: remove the worktop, CLEANING 8 .4 CLEANING THE UNIT lifting it up from the front and sliding it out. WITH THE AID OF Remove the water collection dish underneath THE BLIND FILTER and clean everything with hot water and cleans- SWITCHING OFF ers.
  • Seite 68 Regeneration procedures are as follows: 2) Put the cap back on and reposition lever C MAINTENANCE 1) Turn the machine off and place a container moving it towards the left and allowing tube large enough to contain at least 5 litres F to discharge the salty water until it has NOTE: During maintenance/repairs, the parts under tube E.
  • Seite 70 Et vous apprécierez la facilité et la rapidité d’emploi du modèle Si cet achat est le premier achat d’une machine Nuova Simonelli, vous êtes le bienvenu dans le monde de la haute cafétéria; si, par contre, vous faites déjà partie de notre Clientèle, nous sommes flattés par votre fidélité, et nous vous remercions de préférer nos produits.
  • Seite 71: Caractéristiques Techniques

    CARACT ÉRI ST I QU ES T ECH N I QU ES Ve rsion Digit 2 Groupe s 3 Groupe s 4 Groupe s 74 kg 88 kg 102 kg POI DS N ET 164 lb 194 lb 225 lb 80 kg 100 kg 115 kg...
  • Seite 72 L'HORLOGE......81 AURELIA II DIGIT T3 V ..... .101 INSTALLATION ÉLECTRIQUE...
  • Seite 74: Description Machine

    DESCRI PT I ON M ACH I N E Fig. 1 LÉGENDE 1 Poignée vapeur 9 Interrupteur général 17 Chauffe-tasses électrique (en option) 2 Poussoirs distribution eau chaude / vapeur 10 Bec 2 cafés 3 Panneau de commande 11 Niveau de l’eau dans la chaudière 4 Poussoirs distribution café...
  • Seite 75: Description Panneau De Commande

    DESCRIPTION PANNEAU DE COMMANDE Dimanche 21 Mars 14:45 °C °C °C °C 1.2 bar Menu Fig. 2 LÉGENDE 8 Poussoir marche/arrêt chauffe-tasses 1 Témoin état marche/arrêt machine 9 Poussoir lavage 2 Poussoir marche/arrêt machine 10 Témoin lavage 3 Afficheur TFT 11 Témoin état marche/arrêt chauffe-tasses 4 Logo Aurelia II 5 Port USB...
  • Seite 76: Liste Accessoires

    LISTE ACCESSOIRES Fig. 3 4 GROUPES CODE DESCRIPTION 2 GROUPES 3 GROUPES (Seulement version Digit) Tube arrivée 3/8” Tube évacuation bac groupes Ø 20 mm - l. 150 cm Tube évacuation plan de travail Ø 25 mm - l. 150 cm Support à...
  • Seite 77: Prescriptions De Sécurité

    ☞ celle représentée. est interdit. Si leur usage s’avère ce que les données indiquées sur la Nuova Simonelli se réserve le droit indispensable, il faut absolument plaquette correspondent à celles du d’apporter des variations à la produc- s’adresser à un électricien dûment réseau électrique.
  • Seite 78 lation hydraulique, veuillez vous Le dispositif doit être ensuite à nou- En phase d’installation, le réseau ☞ adresser à un technicien dûment veau chargé et actionné jusqu’aux électrique devra être prédisposé autorisé à cet effet. conditions nominales de fonctionne- avec un sectionneur qui sectionne ment.
  • Seite 79 Afin d’éviter des surchauffes dange- ☞ ATTENTION reuses, il est conseillé de bien dérou- ler sur toute la longueur le câble RENSEIGNEMENT d’alimentation. UTILISATEURS Aux sens de l’art. 13 du Ne pas obstruer les grilles d’aspira- ☞ Décret Législatif du 25 juillet tion et/ou de dissipation et plus parti- 2005, n.
  • Seite 80: Transport Et Déplacement

    Pour toute communication avec le fabricant Après avoir retiré l’emballage et avoir vérifié ATTENTION Nuova Simonelli, indiquer toujours le numéro l’intégrité de la machine et de ses accessoires, RISQUE D’IMPACT OU de série qui est celui figurant dans ce manuel.
  • Seite 81: Caractéristiques Eau

    à la vidange d’ouverture des contacts égale ou supé- complète de l’eau (100%) contenue rieure à 3 mm. Nuova Simonelli ne répond dans les circuits, à travers les distribu- d’aucun dommage aux personnes ou aux teurs respectifs.
  • Seite 82: Réglages Du Technicien Qualifie

    Le remplacement de la batterie au lithium Fig. 15 doit être effectuée UNIQUEMENT par un Technicien Spécialisé. Nuova Simonelli ne répond pas des dom- mages aux personne sou aux choses déri- vant du non respect des prescriptions de Fig. 14 sécurité...
  • Seite 83: Utilisation

    UTILISATION Avant de commencer à travailler, l’opérateur MISE EN MARCHE doit avoir lu et compris toutes les prescriptions DE LA MACHINE de sécurité indiquées dans ce manuel. MISE EN PROCÉDURE DE MARCHE: brancher la machine à la prise de courant et pousser l’inter- PREMIERE ®...
  • Seite 84: Préparation Du Café

    A la fin du diagnostic, l’afficheur On - Off Automatique PROGRAMME PRÉPARATION DU visualise la page d’accueil CAFÉ NOTE: vérifier que l’interrupteur général soit toujours sur “I”. Dégager le support à filtre et remplir l’une ou les deux doses de café moulu selon le filtre Dimanche 21 Mars 14:45...
  • Seite 85: Utilisation De La Vapeur (Lance Vapeur Manuelle)

    UTILISATION DE LA PRÉPARATION DU de l’eau chaude, le voyant lumineux VAPEUR (Lance CAPPUCCINO s’allume. La lance eau chaude distribue de l’eau vapeur manuelle) pendant un temps équivalent à la valeur pro- Pour obtenir la mousse typique du cappuccino, plonger le bec de la vapeur au fond du récipient qui doit être rempli d’un tiers (il est préférable ATTENTION appuyer de nouveau sur le poussoir pour inter-...
  • Seite 86: Programmation

    PROGRAMMATION PROGRAMMATION Menu Principal Allumer la machine comme décrit au chapitre LÉGENDE "Utilisation" - paragraphe "Marche/Arrêt de la machine". Langue Langue Programmation ogrammatio Setpoint Setpoint n Program. touches Program. touches ogram touc gram tou doses doses température températ et afficheur et afficheur L’afficheur visualise la page d’accueil "Home Page".
  • Seite 87: Programmation Doses

    Trois options s’affichent: Toutes les touches programmables se mettent à cli- gnoter: 7 .2 .1 LAN GU E Programmation doses Programmat Se déplacer, avec le rotary switch, sur l’icône "Langue" et cliquer pour accéder: Transfert Transfe Doses standard Doses standard Programmation ogrammatio Menu Principal...
  • Seite 88 Pour continuer la programmation des diffé- Sélectionner le groupe à utiliser comme "source" rentes touches, sélectionner de nouveau l’icône pour confirmer la dose programmée. et confirmer: avec le rotary switch et cliquer dessus. après avoir confirmé en cliquant sur le rotary switch.
  • Seite 89: Set Point Température

    7 .2 .3 SET POI N T RÉGLAGE OFFSET GROUPES: Depuis la page vidéo: SETPOINT GROUPES T EM PÉRAT U RE (seulement pour version T3): Se déplacer avec le rotary switch sur l’icône L’afficheur visualise: Setpoint groupes "Set point température" et cliquer pour accéder: Setpoint groupes Menu principal Menu...
  • Seite 90 RÉGLAGE OFFSET CHAUDIÈRES: Depuis la page vidéo: SETPOINT CHAUDIÈRES SETPOINT CHAUDIÈRE VAPEUR L’afficheur visualise: (seulement pour version T3): L’afficheur visualise: Setpoint chaudières Setpoint chaudière vapeur Setpoint chaudières Setpoint chaudières Setpoint chaud Setpoint chaudière vapeur Setpoint chaudièr 93.4 93 4 93.4 93 4 93.4 1.17...
  • Seite 91: Programmation Touches Et Afficheur

    Si on désire travailler en mode "manuel", sélec- 7 .2 .4 PROGRAMMATION TOUCHES TABLEAU PRESSION - TEMPERATURE °C °F ET AFFICHEUR tionner avec le rotary switch l'icône Manuel 0,50 110,5 230,9 Se déplacer, à l’aide du rotary switch, sur l’icône appuyer sur: "Programmation touches et afficheur"...
  • Seite 92 LUMINOSITE TOUCHES TEMPERATURE DISTRIBUTION UNITE DE MESURE Cette fonction permet de régler la luminosité Cette page vidéo permet de modifier l’unité de (seulement pour version T3): des touches: Cette fonction permet d’actionner/exclure l’affi- mesure de la température pour la gestion de chage de la température de distribution des l’ensemble de l’interface: groupes sur la page d’accueil "Home Page":...
  • Seite 93: Économie D'énergie

    Exemple jour programmable: Icône Descriptiom Temps extraction Programme hebdomadaire Programme hebdomadaire. Lundi Groupes actifs. Persistant Temps ON Temps OFF Standby actif. 00:00 00:00 Après avoir sélectionné l’option avec le rotary Exemple jour OFF: switch, cliquer pour confirmer. PROGRAMME HEBDOMADAIRE Cette page permet de programmer les jours de Programme hebdomadaire repos et les jours de mise en marche et d’arrêt automatique de la machine.
  • Seite 94 OFF, on retourne aux conditions initiales où il est Pour rétablir le groupe, il suffit d’effectuer la possible, en tournant le rotary switch d’afficher même procédure sur ce groupe ou d’éteindre et Dimanche 21 Mars 14:45 les configurations des différents jours de la de rallumer la machine avec son interrupteur °C °C...
  • Seite 95: Comptage Distributions

    7 .2 .6 COM PTAGE DI ST RI BU T I ON S STANDBY ACTIF Standby actif Se déplacer, avec le rotary switch, sur l’icône Cette fonction permet à la machine d’entrer ou "Comptage distributions" et cliquer pour accéder: de quitter un état de standby actif, qui permet de choisir si on veut éteindre entièrement la machine ou la maintenir à...
  • Seite 96: Alarmes

    Le deuxième tableau contient le total des En tournant le rotary switch, il est possible de groupes, des lavages, des services et le total naviguer à travers les deux pages contenant la 7 .2 .7 ALARM ES absolu: liste des erreurs enregistrées par la centrale. Se déplacer, avec le rotary switch, sur l’icône Pour effacer l’historique des alarmes, il suffit "Alarmes"...
  • Seite 97: Programmations Techniques

    A la fin de la programmation des minutes, on revient sur le menu principal. DATE ET HEURE ENTRETIEN Cette fonction permet de modifier la date et Cette fonction permet de définir l’entretien pro- 7 .2 .8 PROGRAM M AT I ON S l’heure programmées sur la machine et qui est grammé...
  • Seite 98 Dans ce cas, la page vidéo sera (Ex. Lavage NOTE: Pendant le cycle de lavage des groupes seulement groupe 1): sélectionnés, il est possible d’effectuer CYCLE AUTOMATIQUE DE LAVAGE des distributions de café à partir des Cette fonction permet d’effectuer le cycle de Dimanche 21 Mars 14:45...
  • Seite 99: Nettoyage

    NETTOYAGE 8 .4 NETTOYAGE DU NETTOYAGE DES GROUPE AVEC L’AIDE DOUCHES INOX ARRÊT DE LA DU FILTRE BORGNE Les lances en inox sont situées sous les MACHINE La machine est prédisposée pour le lavage du groupes de distribution. groupe de distribution à travers un cycle auto- Arrêter la machine avec les trois interrupteurs matique de nettoyage et avec un produit spé- généraux en les positionnant sur 0.
  • Seite 100: Entretien

    Les procédures de revivification sont les sui- 2) Remettre le bouchon et repositionner le ENTRETIEN vantes: levier C vers la gauche, en faisant évacuer 1) Éteindre la machine et placer un récipient l’eau salée du tube F jusqu’à ce qu’elle soit NOTE: Durant l’entretien/réparation, les com- d’une capacité...
  • Seite 101 1 0 0...
  • Seite 102: Aurelia Ii Digit T3 V

    I M PI AN TO ELET T RI CO / ELECT RI C SYST EM / INSTALLATION ÉLECTRIQUE Aure lia I I Digit T 3 V LEGENDA / KEY / LÉGENDE 9 TE Termostato / Thermostat / Thermostat. 15 SPC Sensore pressione caldaia / Sensor 1 MS Interruttore / Main Switch / Interrupteur.
  • Seite 103: Aurelia Ii Digit T3 S

    I M PI AN TO ELET T RI CO / ELECT RI C SYST EM / INSTALLATION ÉLECTRIQUE Aure lia I I Digit T 3 S 9 TE Termostato / Thermostat / Thermostat. 15 SPC Sensore pressione caldaia / Sensor LEGENDA / KEY / LÉGENDE 10 EV3 Elettrovalvola gruppo 3 / Solenoid pressure boiler / Capteur pression chaudière.
  • Seite 104: Aure Lia I I Digit V

    I M PI AN TO ELET T RI CO / ELECT RI C SYST EM / INSTALLATION ÉLECTRIQUE Aure lia I I Digit V 9 TE Termostato / Thermostat / Thermostat. 15 EVS Elettrovalvola sfiato / vacuum electroval- LEGENDA / KEY / LÉGENDE 1 MS Interruttore / Main Switch / Interrupteur.
  • Seite 105: Aurelia Ii Digit

    SCH EM A CALDAI A / BOI LER DI AGRAM / SCH ÉM A DE CH AU DI ERE Aure lia I I DI GI T Donnees de projet generateur de vapeur Type Type Design pressure MPa Pression MPa Working pressure MPa Pression de service MPa Design temperature (C°) Températures de projet (C°)
  • Seite 106: Aurelia Ii T3

    SCH EM A CALDAI A / BOI LER DI AGRAM / SCH ÉM A DE CH AU DI ERE Aure lia I I T 3 (3 Gr.) List of Parts Liste des composants MATERIAL ELEMENT PART NO. DESCRIPTION STANDARD ELEMENT NUMERO COMPOSANT DESCRIPTION MATERIAU...
  • Seite 107: Aurelia Ii T3

    SCH EM A CALDAI A / BOI LER DI AGRAM / SCH ÉM A DE CH AU DI ERE Aure lia I I T 3 (2 Gr.) List of Parts Liste des composants MATERIAL ELEMENT PART NO. DESCRIPTION STANDARD ELEMENT NUM.
  • Seite 108 SCH EM A CALDAI A / BOI LER DI AGRAM / SCH ÉM A DE CH AU DI ERE Aure lia I I T 3 (2 - 3 Gr.) List of Parts Liste des composants MATERIAL DESCRIPTION ELEMENT PART NO. ELEMENT DESCRIPTION MATERIAU...
  • Seite 109 1 0 8...
  • Seite 110 1 0 9...
  • Seite 111 1 1 0...
  • Seite 113 LLC 6940Salashan PKWY BLDG A 98248 Macerata Italy Ferdale, WA Tel. +39.0733.9501 Tel. +1.360.3662226 Fax +39.0733-950242 Fax +1.3603664015 www.nuovasimonelli.it videoconf.+1.360.3188595 E-mail: n.simonelli@nuovasimonelli.it www.nuovasimonelli.it info@nuovasimonelli.com La Nuova Simonelli si riserva di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. Graphics and printing by: X TYPE ENGINEERING S.r.l.
  • Seite 114 DIGIT - T3 GEBRAUCHANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE MANEJO...
  • Seite 116: Eu-Konformitatserklarung Unter Druck Betriebenes Gerat

    EU-KONFORMITATSERKLARUNG UNTER DRUCK BETRIEBENES GERAT DECLARACION DE CONFORMIDAD MÁQUINAS A PRESIÓN Die technischen Unterlagen sind bei dem auf der Rückseite angegebenen rechtlichen Geschäftssitz hinterlegt. Verantwortlich für die Erstellung und Verwahrung der technischen Unterlagen ist Herr Ing. Lauro Fioretti. El archivo técnico se encuentra en la sede legal con la dirección indicada en la parte trasera, el responsable encargado de la constitución y gestión del archivo técnico es el Ing.
  • Seite 117 EU-KONFORMITATSERKLARUNG UNTER DRUCK BETRIEBENES GERAT DECLARACION DE CONFORMIDAD MÁQUINAS A PRESIÓN Herstell Caldera Angewendeten Normen: Sammlungen M,S, VSR '78 und '95 die beim Rechtsitz erhältlich sind. Normas aplicadas: Recogidas M,S, VSR edicción '78 y '95 conservades en la sede legal. Zeichnungs Nr.
  • Seite 118 Sie haben sich für das - unserer Meinung nach - beste Produkt entschieden, dessen Güte Sie mit jedem Espresso und Cappuccino testen können. Falls Sie zum ersten Mal eine Maschine Nuova Simonelli kaufen, möchten wir Sie im Segment der Alta Caffetteria willkommen heißen. Wenn Sie schon zu unseren Kunden gehören, danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns schenken!
  • Seite 119: Technische Eigenschaften

    T ECH N I SCH E EI GEN SCH AFT EN Ausführung Digit 2 Gruppe n 3 Gruppe n 4 Gruppe n N ET TOGEWI CH T 74 kg 164 lb 88 kg 194 lb 102 kg 225 lb BRU T TOGEWI CH T 80 kg 176 lb 100 kg...
  • Seite 120 EINSTELLUNGEN DURCH DEN FACHMANN .....17 ELEKTROANLAGE AURELIA II DIGIT T3 V ..69 MANUELLES AUFFÜLLEN DES BOILERS .
  • Seite 122: Beschreibung

    BESCH REI BU N G Abb. 1 LEGENDE 1 Beschreibung der maschine 17 Elektrischer Tassenwärmer (Option) 9 Hauptschalter 2 Wasser-/Dampfausgabetasten 10 Tülle für 2 Espresso 3 Bedienfeld 11 Füllstandsonde im Boiler 4 Kaffee-Ausgabetasten 12 Manometer 5 Drehgriff Dampf 13 Regelbarer Fuß 6 Siebträger 14 Manuelle Dampfdüse 7 Manuelle Dampfdüse...
  • Seite 123: Beschreibung Des Bedienfelds

    BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS Sonntag 21 März 14:45 °C °C °C °C 1.2 bar menü Abb. 2 LEGENDE 1 Kontrolllampe Maschine ein/aus 8 Ein-/Ausschalttaste Tassenwärmer 2 Ein-/Ausschalttaste Maschine 9 Taste Reinigung 3 Display TFT 10 Kontrolllampe Reinigung 4 Logo Aurelia II 11 Kontrolllampe Zustand 5 Porta USB Tassenwärmer ein/aus...
  • Seite 124: Zubehörliste

    ZUBEHÖRLISTE Abb. 3 4 Gruppen CODE BESCHREIBUNG 2 Gruppen 3 Gruppen (Nur Digit) Rohr 3/8” voll Rohr leer Gruppenschale Ø 20 mm - l. 150 cm Rohr leer Arbeitsfläche Ø 25 mm - l. 150 cm Siebträger Doppelsieb Einzelsieb Blindsieb Feder Doppelbrühdüse Einfachbrühdüse...
  • Seite 125: Sicherheitsvorschriften

    Rückseite des Gerätes. Das Schild abgebildeten ab. geeignet ist. Zwischenstecker, befindet sich links auf der Frontseite Nuova Simonelli behält sich das Vielfachdosen und Verlängerungen der Maschine Die Installation ist in Recht vor, jederzeit Änderungen an Übereinstimmung mit den geltenden dürfen nicht verwendet werden.
  • Seite 126 gefüllt normalen Die Espressomaschine muß unter Bei Installation muss das Stromnetz Betriebszustand gebracht. Nach Beachtung der jeweils geltenden mit einem Trennschalter für jede ein- Erreichen der Betriebsbereitschaft ist Vorschriften für die Wasserversorgung zelne Phase ausgestattet werden. wie folgt vorzugehen: installiert werden. Wenden Sie sich - 100% iges Leeren der Kaffee-Kreisläufe bezüglich des Anschlusses an die Der zugelassene Techniker muss vor...
  • Seite 127 Zur Vermeidung von gefährlichen ACHTUNG Erhitzungen wird geraten, das Versorgungskabel über seine gesam- INFORMATION AN BENUTZER Im te Länge abzurollen. Sinne von Art. 13 der gesetzes- vertretenden Rechtverordnung Einlass- und/oder Nr. 151 vom 25. Juli 2005, Dissipationsgitter, vor allem beim „Durchführung der Richtlinien Tassenwärmer, nicht verstopfen.
  • Seite 128: Gerätetyp Und Transportbestimmungen

    GERÄTETYP UND TRANSPORTBESTIMMUNGEN INSTALLATION IDENTIFIZIERUNG HANDLING INBETRIEBNAHME DER MASCHINE Bei jeder Mitteilung an den Hersteller Nuova Nach der Verpackungsabnahme und der ACHTUNG Simonelli muss die Seriennummer angegeben Überprüfung der Unversehrtheit der Maschine STOß- ODER werden. und des Zubehörs ist wie folgt beschrieben QUETSCHUNGSGEFAHR vorzugehen: Der Bediener muss während des Verstellens...
  • Seite 129: Wassereigenschaften

    Druck des Wassernetzes 2 bis 4 bar; Auf diese Weise wird eine Beschädigung der bei V 230 / einphasig Kaltwasser empfindlichen Graphitflächen durch Unreinheiten Mindestdurchsatz: 200 l/Std wie Sand, schwebende Kalkteilchen, Rost, usw. Filterung unter 1.0 micron verhindert und eine lange Lebensdauer der Feststoffgehalt (tds total dissolved solids) Maschine gewährleistet.
  • Seite 130: Einstellungen Durch Den Fachmann

    Wasserstandsanzeige erreicht wurde; ACHTUNG Die Auswechslung der Lithiumbatterie darf NUR von einem Fachmann ausgeführt wer- Abb. 15 den. Nuova Simonelli trägt keine Haftung für Sach- oder Personenschäden, die auf die Nichtbeachtung der in dieser Anleitung beschriebenen Sicherheitsvorschriften Abb. 14 rückführbar sind.
  • Seite 131: Gebrauch Der Maschine

    GEBRAUCH DER MASCHINE Der Bediener hat vor dem Gebrauch der MASCHINENEIN- Am nicht beleuchteten Display erscheint die Maschine die Sicherheitsvorschriften dieser Meldung. SCHALTUNG Anleitung zu lesen und zu verstehen. EINSCHALTEN: Die Maschine an die Steckdose VORGEHENSWEISE BEI anschließen und den Schalter “A”...
  • Seite 132: Nach Beendigung Des Diagnose-Zyklus

    Bis die Taste aufleuchtet und On – Off Automatisch PROGRAMMIERT ESPRESSO- ein kurzes Tonsignal gegeben ZUBEREITUNG wird. Display die "Home Page": HINWEIS:Alle Auswahltasten sind am Ende des Diagnosevorgangs aktiviert”. Siebträger abnehmen und mit einer oder zwei Sonntag 21 März 14:45 Dosen gemahlenem Kaffee (vom verwendetem Die Maschine SCHALTET sich zur ersten °C...
  • Seite 133: Dampfgebrauch (Manuelles Dampfrohr)

    Am Heißwasserrohr wird Wasser für die Dauer DAMPFGEBRAUCH CAPPUCCINO- der programmierten Zeit abgegeben (siehe (Manuelles Dampfrohr) ZUBEREITUNG Kapitel PROGRAMMIERUNG und Abschnitt PROGRAMMIERUNG DOSEN). Andernfalls Zur Erzielung der typischen Crema ist die nochmals die gleiche Taste betätigen, um die ACHTUNG Dampftülle bis zum Boden des zu 1/3 gefüllten Ausgabe zu unterbrechen.
  • Seite 134: Programmierung

    PROGRAMMIERUNG PROGRAMMIERUNG Ikone Beschreibung LEGENDE Die Maschine einschalten, wie im Kapitel Sprache „Betrieb“, Abschnitt „Ein-/Ausschalten der Maschine“ beschrieben. Das Display zeigt die "Home Page" an. Programmierung Dosis-Mengen Temperatur der Brühgruppen Sonntag 21 März 14:45 (nur bei Ausführung T3 und nach Aktivierung °C °C °C...
  • Seite 135: Sprache

    Es werden 3 Optionen angezeigt: Alle programmierbaren Tasten beginnen zu blinken: 7 .2 .1 SPRACH E Programmierung Dosen Programmierun Mithilfe des Rotary Switches die Ikone „Sprache“ anwählen und den Switch drücken zum Aufruf von: Program. Program. Übergabe Übergab Dosis Dosis Hauptmenü...
  • Seite 136: Übernahme Dosis

    Die programmierte Kaffee-Auswahltaste Um die Programmierung der verschiedenen Brühgruppen zu übernehmen. erlischt nach Bestätigung durch Drücken des Tasten fortzusetzen, nochmals anhand des Die als „Quelle“ dienende Brühgruppe anwäh- Rotary Switches. Rotary Switches die Ikone anwählen und durch len und bestätigen: Um die Programmierung der verschiedenen Drücken desselben bestätigen rotary switch.
  • Seite 137: Setpoint Temperatur

    7 .2 .3 SET POI N T EINSTELLUNG OFFSET BRÜHGRUPPEN: T EM PERAT U R In der Bildschirmseite: SETPOINT BRÜHGRUPPEN Mit dem Rotary Switch die Ikone "Setpoint (nur Ausführung T3): Setpoint Brühgruppen Temperatur" anwählen und zum Aufruf drücken: Das Display zeigt an: Setpoint Brühgruppen Hauptmenü...
  • Seite 138: Einstellung Offset-Wert Boiler

    EINSTELLUNG OFFSET-WERT BOILER: In der Bildschirmseite: SETPOINT BOILER SETPOINT DAMPFKESSEL (nur Ausführung T3): Das Display zeigt an: Setpoint Boiler Das Display zeigt an: Setpoint Dampfkessel Setpoint Boiler Setpoint Boiler 94.0 94 0 93.8 93.8 Setpoint Dampfkessel Setpoint Dampfke Temperature Boiler 1.17 1 17 Setpoint Boiler...
  • Seite 139: Einstellung Tasten Und Display

    7 .2 .4 EI N ST ELLU N G TAST EN TABELLE DRUCK/TEMPERATUR TASSENWÄRMER °C °F U N D DI SPLAY Das Display zeigt an: 0,50 110,5 230,9 Mit dem Rotary Switch die Ikone "Einstellung Tassenwärmer Tasten und Display“ anwählen und zum Aufruf 0,55 111,5 232,7...
  • Seite 140: Ausgabe-Temperatur

    AUSGABE-TEMPERATUR (nur bei Ausführung T3) MASSEINHEIT HELLIGKEIT TASTEN Anhand dieser Funktion kann die Anzeige der Diese Bildschirmseite gestattet die Änderung Anhand dieser Funktion kann die Helligkeit der Ausgabe-Temperatur der Brühgruppen in der der Maßeinheit für die Temperatur innerhalb der Tasten geregelt werden: "Home-Page"...
  • Seite 141: Energieeinsparung

    Beispiel für programmierbaren Tag: Ikone Beschreibung Ausgabezeit Wochenprogramm Wochen-Programm Montag Aktive Brühgruppen Anhaltend Zeit ON Zeit OFF 00:00 00:00 Aktives Standby Nach Anwahl der gewünschten Option muss Beispiel für Ruhetag (OFF): diese durch Drücken des Rotary Switches WOCHENPROGRAMM bestätigt werden. Diese Seite gestattet die Eingabe der Ruhetage Wochenprogramm und der Tage, für die das automatische Ein- und...
  • Seite 142 chert wurden, erfolgt der Rücksprung zum Um die Brühgruppe wieder zu aktivieren, ist der Sonntag 21 März 14:45 ursprünglichen Menü, wo durch Drehen des gleiche Ablauf auszuführen oder die Maschine Rotary Switches die Konfigurationen der ver- am Hauptschalter unten rechts aus- und wieder °C °C °C...
  • Seite 143: Ausgabe-Zähler

    ON 0.50 bar: im Zustand OFF behält die Maschine einen Druck von 0.50 bar auf- AKTIVES STANDBY 7 .2 .6 AU SGABE-Z ÄH LER recht und am Display (auf minimale Diese Funktion gestattet es der Maschine, in Anhand des Rotary Switches die Ikone Helligkeit eingestellt) erscheint die Meldung einen aktiven Standby-Zustand zu gehen oder "Ausgabe-Zähler"...
  • Seite 144: Alarme

    In der zweiten Tabelle sind die Gesamtwerte der Durch Drehen des Rotary Switches können die Brühgruppen, die Reinigungszyklen, die Service- beiden Seiten mit der Liste der von der Steuerung 7 .2 .7 ALARM E Zyklen und die Gesamtsumme aufgeführt: gespeicherten Fehler durchgeblättert werden. Mithilfe des Rotary Switches die Ikone „Alarme“...
  • Seite 145: Technische Einstellungen

    Nach Beendigung der Einstellung der Minuten erfolgt der Rücksprung ins Hauptmenü. WARTUNG DATUM UND UHRZEIT Anhand dieser Funktion kann ein Wartungsplan Mithilfe dieser Funktion kann das Datum und eingegeben werden.Es besteht die Möglichkeit, die Uhrzeit geändert werden, das an der 7 .2 .8 T ECH N I SCH E die Anzahl der Ausgaben und das Datum einzuge-...
  • Seite 146: Automatischer Reinigungszyklus

    HINWEIS: Während des Reinigungszyklus der AUTOMATISCHER Sonntag 21 März 14:45 REINIGUNGSZYKLUS angewählten Brühgruppen kann an °C °C °C Anhand dieser Funktion kann ein automatischer den nicht angewählten Gruppen Reinigungszyklus der Brühgruppen vorgenom- Kaffee ausgegeben werden. men werden. HINWEIS: Die Reinigungsfunktion kann auch durch Betätigen der entsprechen- den Taste aktiviert werden.
  • Seite 147: Reinigung

    REI N I GU N G 8 .4 REI N I GU N G DER 8 .3 REINIGUNG DER FI LT ER U N D EDELSTAHLBRAUSEN 8 .1 AU SSCH ALT EN SI EBT RÄGER Die Inox-Brausen befinden sich unter den Die Maschine abschalten, indem die drei Die Maschine ist für die Reinigung der Ausgabegruppen.
  • Seite 148: Wartung

    WART U N G Die Erneuerung sieht folgende Schritte vor: 2) Den Verschluss wieder einsetzen und den 1) Maschine ausschalten und einen Behälter Hebel C wieder nach links führen. HINWEIS: Im Fall von Instandhaltungs-/ mit einem Fassungsvermögen von mindes- Dabei hat das Salzwasser durch das Rohr Reparaturarbeiten müssen die jeweils tens 5 Litern unter das Rohr E stellen.
  • Seite 150 Verá la comodidad, lo práctico y eficiente que es trabajar con Si es la primera vez que compra una máquina de café “Nuova Simonelli”, bienvenido a la alta cafetería; si ya es un cliente nuestro, nos sentimos halagados por su fidelidad Gracias por su selección.
  • Seite 151: Características Técnicas

    CARACT ERÍ ST I CAS T ÉCN I CAS Ve rsión Digit 2 Grupos 3 Grupos 4 Grupos PESO N ETO 74 kg 164 lb 88 kg 194 lb 102 kg 225 lb PESO BRU TO 80 kg 176 lb 100 kg 220 lb 115 kg...
  • Seite 152 SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA DEL RELOJ ..49 AURELIA II DIGIT T3 S ..... . .70 INSTALACIÓN ELÉCTRICA...
  • Seite 154: Descripción De La Máquina

    DESCRI PCI ÓN DE LA M ÁQU I N A Fig. 1 LEYENDA 1 Pomo vapor 16 Lanza agua caliente 8 Grupo erogación 2 Pulsadores para dispensar agua caliente / 17 Calienta tazas eléctrico (optional) 9 Interruptor general vapor 10 Pico 2 café 3 Panel de mando 11 Nivel de agua en la caldera 4 Pulsadores para dispensar café...
  • Seite 155: Descripción Panel De Mando

    DESCRIPCIÓN PANEL DE MANDO Domingo 21 Marzo 14:45 °C °C °C °C 1.2 bar Menu Fig. 2 LEYENDA 1 Estado de la máquina Piloto 7 Rotary switch del encendida /apagada 8 Pulsador encendido /apagado 2 Pulsador encendido /apagado calienta-tazas de la máquina 9 Pulsador de lavado 3 Pantalla TFT 10 Piloto de lavado...
  • Seite 156: Lista De Accesorios

    LISTA DE ACCESORIOS Fig. 3 4 GRUPOS CÓDIGO DESCRIPCIÓN 2 GRUPOS 3 GRUPOS (Sólo Digit) Tubo carga 3/8" Tubo descarga recipiente grupos Ø 20 mm - l. 150 cm Tubo descarga superficie de trabajo Ø 25 mm - l. 150 cm Portafiltro Filtro doble Filtro individual...
  • Seite 157: Prescripciones De Seguridad

    La placa está La Nuova Simonelli se reserva la facul- res. En caso de que su uso sea situada en la parte frontal de la tad de aportar variaciones a la fabrica- indispensable es necesario llamar a máquina a la izquierda.
  • Seite 158 A continuación el dispositivo es de El instalador debe realizar las líneas IEn fase de instalación la red eléctrica nuevo cargado y llevado hasta las condi- hidráulicas respetando las normas de tendrá que ser preinstalada con un ciones nominales de funcionamiento. higiene y seguridad hidráulica a la pro- seccionador que seccione cada fase.
  • Seite 159 Para evitar sobrecalentamientos peli- ATENCIÓN grosos se aconseja desenrollar en toda su longitud el cable de alimenta- INFORMACIÓN PARA LOS ción. USUARIOS Bajo los sentidos del art. 13 No obstruir las rejillas de aspiración del Decreto Ley del 25 de julio y/o de disipación en particular del de 2005, n.
  • Seite 160: Transporte Y Gestión

    Para cualquier comunicación con el constructor Luego de haber quitado el embalaje y haber ATENCIÓN Nuova Simonelli, citar siempre el número de controlado el buen estado de la máquina y de PELIGRO DE CHOQUE placa de características de la máquina.
  • Seite 161: Características Del Agua

    8 horas hay que superior a 3 mm. proceder a efectuar el recambio del Nuova Simonelli no se responsabiliza por 100% del agua contenida en los circui- ningún daño a objetos o personas provoca- tos utilizando los erogadores adjudica- dos por el incumplimiento de las normas de dos.
  • Seite 162: Regulación Del Técnico Cualificado

    Fig. 15 La sustitución de la batería de litio la debe realizar SÓLO el Técnico Especializado. Nuova Simonelli no se responsabiliza por ningún daño a objetos o personas provoca- dos por el incumplimiento de las prescrip- ciones de seguridad, descriptas en el pre- sente manual.
  • Seite 163: Utilización

    UTILIZACIÓN El operador, antes de comenzar la elaboración, ENCENDIDO DE LA En la pantalla electrónica, no iluminada, apa- debe asegurarse de haber leído y comprendido rece el rótulo: MÁQUINA bien las prescripciones de seguridad de este manual. ENCENDIDO: conectar la máquina a la toma PROCEDIMIENTO eléctrica y apretar el interruptor “A”...
  • Seite 164: Preparación Del Café

    Acabado el diagnóstico, en la On - Off Automático NO PROGRAMADO PREPARACIÓN DEL pantalla aparece la "Home CAFÉ Page" (página de inicio)": NOTA: asegurarse de que el interruptor general esté siempre en la posición “I”. Desenganchar el portafiltro y llenar con una o Domingo 21 Marzo 14:45...
  • Seite 165: Utilización Del Vapor (Boquilla De Vapor Manual)

    apartado PROGRAMACIÓN DOSIS) o volver a UTILIZACIÓN DEL PREPARACIÓN DEL apretar el pulsador para interrumpir la dispen- VAPOR (Boquilla de CAPPUCCINO sación. vapor manual) Para obtener la típica espuma sumergir el pico NOTA: La erogación del agua caliente se ATENCIÓN del vapor en el fondo del recipiente lleno por puede producir al mismo tiempo que la PELIGRO DE QUEMADURAS...
  • Seite 166: Programación

    PROGRAM ACI ÓN PROGRAM ACI ÓN Símbolo Descripción Encender la máquina como se ha descrito en el LEY EN DA Descripción. capítulo "Uso" – apartado "Encendido /apagado de la máquina". La pantalla muestra la "Home Page". Programación dosis. Temperaturas de los grupos Domingo 21 Marzo 14:45...
  • Seite 167: Programación De Las Dosis

    Se muestran 3 opciones: Todas las teclas programables empiezan a parpadear: 7 .2 .1 I DI OM A Programación dosis Programació Con el rotary switch colocarse en el símbolo "Idioma" y presionarlo para acceder: Program. Program. Trasfer. Trasfer. dosis dosis Menú...
  • Seite 168: Agua Caliente

    El pulsador de café programado se apaga nuevo valor y todavía se podrá modificar TRANSFERENCIA DOSIS una vez confirmado presionando el rotary mediante el rotary switch. Trámite esta función se puede transferir el valor switch. Presionar de todas formas el rotary switch de las dosis programadas a otros grupos.
  • Seite 169: Setpoint Temperatura

    7 .2 .3 SET POI N T SETPOINT GRUPOS REGULACIÓN OFFSET GRUPOS: T EM PERAT U RA (sólo versión T3): Por la pantalla: Con el rotary switch colocarse en el símbolo En la pantalla electrónica se muestra: Setpoint grupos "Setpoint de temperatura" y presionarlo para acceder: Setpoint grupos Menú...
  • Seite 170 REGULACIÓN OFFSET CALDERAS: Por la pantalla electrónica: SETPOINT CALDERAS SETPOINT CALDERA VAPOR (Sólo versión T3): En la pantalla electrónica se muestra: Setpoint calderas En la pantalla se muestra: Setpoint caldera vapor Setpoint calderas Setpoint calderas Setpoint calder Setpoint caldera vapor Setpoint caldera v 93.4 93 4...
  • Seite 171: Ajuste De Las Teclas Y De La Pantalla

    7 .2 .4 AJ U ST E DE LAS T ECLAS TABLA DE PRESIÓN - TEMPERATURA CALIENTA-TAZAS °C °F Y DE LA PAN TALLA En la pantalla electrónica se muestra: 0,50 110,5 230,9 Con el rotary switch colocarse en el símbolo Calienta-tazas "Ajuste de las teclas y de la pantalla electróni- 0,55...
  • Seite 172 TEMPERATURA DISPENSACIÓN (Sólo versión T3): LUMINOSIDAD DE LAS TECLAS UNIDAD DE MEDIDA Mediante esta función se puede activar/desacti- Mediante esta función se puede regular la lumi- Mediante esta pantalla se puede modificar la var la visualización de la temperatura de dis- nosidad de las teclas: unidad de medida de la temperatura para la pensaciones de grupos en la "Home Page"...
  • Seite 173: Ahorro De Energía

    Ejemplo de día programable: Símbolo Descripción Tiempo dispensación Programa semanal Programa semanal. Lunes Grupos activos. Persistente Tiempo ON Tiempo OF 00:00 00:00 Standby activo. Después de haber seleccionado la opción con Ejemplo de día OFF: el rotary switch confirmarla presionándolo. PROGRAMA SEMANAL Esta página permite configurar los días de repo- Programa semanal...
  • Seite 174 OFF se vuelve a las condiciones iniciales Para volver a habilitar el grupo habrá que hacer Domingo 21 Marzo 14:45 donde, girando el rotary switch se pueden ver la misma operación en ese grupo o bien apagar las configuraciones de los diferentes días de la y volver a encender la máquina con el interrup- °C °C...
  • Seite 175: Cuenta De Las Dispensaciones

    ON 0.50 bar: cuando la máquina está en 7 .2 .6 CU EN TA DE LAS OFF la máquina mantiene una presión de DI SPEN SACI ON ES STANDBY ACTIVO 0.50 bar y en la pantalla (ajustada con la Con el rotary switch colocarse en el símbolo Esta función permite a la máquina entrar o no luminosidad mínima) se muestra el rótulo "Cuenta de las dispensaciones"...
  • Seite 176 En la segunda tabla están los grupos totales, Girando el rotary switch se puede navegar a tra- los lavados, los servicios y el total absoluto: vés de las dos páginas con la lista de los errores 7 .2 .7 ALARM AS memorizados por la centralita.
  • Seite 177: Ajustes Técnicos

    Acabado el ajuste de los minutos se vuelve al menú principal. FECHA Y HORA MANTENIMIENTO Mediante esta función se puede modificar la Mediante esta función se puede ajustar el mante- fecha y la hora ajustadas en la máquina y que nimiento programado.
  • Seite 178 En este caso la pantalla será (Ej. lavado sólo NOTA: Durante el ciclo de lavados de los gru- grupo 1): pos seleccionados se pueden efectuar CICLO AUTOMÁTICO DE LAVADO dispensaciones de café en los grupos Mediante esta función se puede efectuar el Domingo 21 Marzo 14:45...
  • Seite 179: Limpieza

    LIMPIEZA 8 .4 LIMPIEZA DEL LIMPIEZA DE LAS GRUPO CON LA ROSETAS PARADA AYUDA DEL FILTRO INOXIDABLES CIEGO Detener la máquina mediante los tres interrup- Las duchas inoxidables están situadas debajo tores generales llevándolos a la posición 0. de los grupos de dispensación. La máquina está...
  • Seite 180: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Los procedimientos de regeneración son las 2) Colocar nuevamente el tapón y llevar la siguientes: palanca C hacia la izquierda dejando des- 1) Apagar la máquina y colocar un recipiente cargar el agua salada del tubo F para que NOTA: Durante el mantenimiento/reparación de al menos 5 litros de capacidad debajo no se vuelva dulce aproximadamente 1/2...
  • Seite 182: Elektroanlage Aurelia Ii Digit T3 V

    ELEK T ROAN LAGE / I N STALACI ÓN ELÉCT RI CA Aure lia I I Digit T 3 V LEGENDE / LEYENDA 1 MS Schalter / Interruptor. 9 TE Thermostat / Termostato. 14 STS1-2 Temperatursonde Tassenwärmer 1-2 / 2 R Relais / Relé. 10 EV3 Magnetventil Brühgruppe 3 / Sonda temperatura calienta-tazas 1-2.
  • Seite 183: Elektroanlage Aurelia Ii Digit T3 S

    ELEK T ROAN LAGE / I N STALACI ÓN ELÉCT RI CA Aure lia I I Digit T 3 S LEGENDE / LEYENDA 9 TE Thermostat / Termostato. 1 MS Schalter / Interruptor. 14 STS1-2 Temperatursonde Tassenwärmer 1-2 / 10 EV3 Magnetventil Brühgruppe 3 / Sonda temperatura calienta-tazas 1-2.
  • Seite 184: Elektroanlage Aurelia Ii Digit V

    ELEK T ROAN LAGE / I N STALACI ÓN ELÉCT RI CA Aure lia I I Digit V 9 TE Thermostat / Termostato. 15 EVS Magnetventil Entlüftung / LEGENDE / LEYENDA 10 EV3 Magnetventil Brühgruppe 3 / Electroválvula resuello. 1 MS Schalter / Interruptor. Electroválvula del grupo 3.
  • Seite 185: Boileranlage Aurelia Ii Digit

    BOI LERAN LAGE / ESQU EM A CALDERA Aure lia I I DI GI T PROJEKTDATEN DAMPFERZEUGER DATOS DE PROYECTO GENERADOR DE VAPOR Tipo Max. Nennbetriebsdruck MPa Presión de sello MPa Betriebsdruck MPa Presión de funcionamiento MPa Nenntemperatur (C°) Temperaturas de proyecto (C°) Betriebstemperatur (C°) Temperaturas de funcionamiento (C°) Medium...
  • Seite 186: Boileranlage Aurelia Ii T3 (3 Gr.)

    BOI LERAN LAGE / ESQU EM A CALDERA Aure lia I I T 3 (3 Gr.) Teileliste Lista de las partes ELEMENT ANZ TEILE-NR. BESCHREIBUNG MATERIAL NORMEN ELEMENTO N.ro NÚMERO PARTE DESCRIPCIÓN MATERIAL NORMAS Gehäuse Boiler Aurelia 0.180 2 Gr II T3 Kupfer CIJ-DHP 99.9 Cobre CIJ-DHP 99.9 Cuerpo caldera Aurelia 0.180 2 Gr II T3...
  • Seite 187: Boileranlage Aurelia Ii T3 (2 Gr.)

    BOI LERAN LAGE / ESQU EM A CALDERA Aure lia I I T 3 (2 Gr.) Teileliste Lista de las partes ELEMENT TEILE-NR. BESCHREIBUNG MATERIAL NORMEN ELEMENTO N.ro NÚMERO PARTE DESCRIPCIÓN MATERIAL NORMAS Gehäuse Boiler Aurelia 0.180 2 Gr II T3 Kupfer CIJ-DHP 99.9 Cobre CIJ-DHP 99.9 Cuerpo caldera Aurelia 0.180 2 Gr II T3...
  • Seite 188: Boileranlage Aurelia Ii T3 (2-3 Gr.)

    BOI LERAN LAGE / ESQU EM A CALDERA Aure lia I I T 3 (2 - 3 Gr.) Teileliste Lista de las partes ELEMENT TEILE-NR. BESCHREIBUNG MATERIAL DESCRIPCIÓN MATERIAL ELEMENTO N.ro NÚMERO PARTE Flansch Pr bearbeitet Inox +1 Microbar Brida Pr elaborada Inoxidable +1 Microbar Flansch 4 Bohrungen, bearbeitet Inox Microbar Brida 4 orificios elaborada InoxidableMicrobar Rohr Inox D.76.1 sp1.5 Aisi 316L...
  • Seite 193 LLC 6940Salashan PKWY BLDG A 98248 Macerata Italy Ferdale, WA Tel. +39.0733.9501 Tel. +1.360.3662226 Fax +39.0733-950242 Fax +1.3603664015 www.nuovasimonelli.it videoconf.+1.360.3188595 E-mail: n.simonelli@nuovasimonelli.it www.nuovasimonelli.it info@nuovasimonelli.com La Nuova Simonelli si riserva di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. Graphics and printing by: X TYPE ENGINEERING S.r.l.

Inhaltsverzeichnis