Seite 1
20445 14445 C ro n oter m ostato ele ttronico - I str uzioni El ec tronic ch ron othe r m ostat - I n str u c tion ha ndbook C h ro nother m osta t éle ctron iqu e - N otic e tec hn ique El ek tron isch es Uhre nth er m osta t- M on tagea nwe isu nge n C ro n oter m ostato ele ctr ónico - M an ua l de In str uc c ione s HÈ‚ËÒÔÏÎÊ...
Seite 2
20445 14445 ITALIANO Cronotermostato elettronico ............1 ENGLISH Electronic chronothermostat .
Seite 3
Spazio riservato per annotare le tre cifre del PIN della eventuale password di protezione. (vedi "Password", pag. 8)
1. DESCRIZIONE. 3. INSTALLAZIONE. Cronotermostato elettronico per controllo temperatura ambiente L’apparecchio deve essere installato in scatole da incasso o da pare- (riscaldamento e condizionamento), programmazione giornaliera/set- te, a un’altezza di 1,5 m dal piano di calpestio, in una posizione ido- timanale, uscita a relè...
4. VISTA FRONTALE, COMANDI E DISPLAY. Temperatura Stato ambiente. dell'uscita. CHRONOTHERM ▼ ▲ OK ▼ ▲ OK Giorno della Programma settimana. in corso. Andamento giornaliero del programma ESC (tasto A) : Cancellazione o ritorno alla videata precedente. Ora corrente. in esecuzione. ▼...
5.2 - Comando tramite combinatore telefonico. E' possibile comandare il cronotermostato a distanza mediante un combinatore telefonico. Chiudendo il contatto che collega il morsetto alla linea L, il fun- zionamento del cronotermostato viene forzato in modalità manuale e i quattro tasti A, B, C e D vengono bloccati (se si preme un tasto qualsiasi il display visualizza la scritta Man lampeggiante per circa 3 s).
6. UTILIZZO DEL CRONOTERMOSTATO ELETTRONICO. Per impostare il crontermostato elettronico, dalla videata base del di- 6.1 FUNZIONAMENTO. splay, premere uno qualsiasi dei quattro tasti frontali. Consente di impostare il funzionamento del cronotermostato elettro- Vengono visualizzate le icone: nico scegliendo tra “Auto/Manuale”, “Spegnimento”, “Risc./ - “Esc”...
di aumentarne il valore a piacere. • DIFFERENZIALE TERMICO. - Premere “Set” (tasto D) per confermare la scelta o “Esc” (tasto Consente di impostare il valore del differenziale termico. A) per ripristinare lo stato precedente. Per differenziale termico si intende la differenza tra il valore di temperatura impostato e l’effettiva temperatura di accensione o di •...
- Conferma “ok” (tasto D) = menù a scorrimento tramite “▼” (ta- • DISPLAY. Consente di regolare il contrasto di visualizzazione del display. stoB) e “▲” (tasto C), scelta impostazione tramite “ok” (tasto D). • PASSWORD. • SELEZIONA PROG. Consente di impostare, modificare o disattivare un codice segreto Consente di selezionare il programma di funzionamento automati- di accesso (PIN) a tre cifre che, quando attivato, verrà...
Seite 12
stazione del livello di temperatura (T1, T2, T3) per ciascun ora- Programmi fissi per il Riscaldamento. rio deve essere confermato con “Set” (tasto D). FISSO 1 - Nuovo. T3 22 °C T2 18 °C Consente di effettuare una nuova programmazione dei livelli di T1 15 °C temperatura del giorno impostato.
Programmi fissi per il Condizionamento. 7. PROCEDURA DI RESET. • Premere contemporaneamente i quattro tasti (tasto A, tasto B, ta- FISSO 1 sto C, tasto D). T3 22 °C • Confermare con “Si” (tasto D). T2 26 °C T1 30 °C Tutti i parametri impostati si portano nelle condizioni di prima accen- 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Tutti i giorni.
Seite 14
• Visualizzazione temperatura ambiente: 0 °C +40 °C. - possibilità di forzare il programma variando la temperatura; • Risoluzione della lettura: 0,1 °C. - programmazione mantenuta anche in caso di black-out; • Risoluzione delle impostazioni: 0,1 °C. - regolazione per riscaldamento e condizionamento; •...
• Tipo di apertura dei contatti: microdisconnessione. 9. REGOLE DI INSTALLAZIONE. • Tipo di azione: 1B. L’installazione deve essere effettuata con l’osservanza delle disposi- • Indice di tracking: PTI175. zioni regolanti l’installazione del materiale elettrico in vigore nel paese • Grado di polluzione: 2 (normale). dove i prodotti sono installati.
1. DESCRIPTION. 3. INSTALLATION. Electronic chronothermostat for ambient temperature control (heat- The thermostat must be installed in flush or surface mounting boxes ing and air conditioning), 24hr & 7 day programming, 6 A 230 V~ at a height of 1,5 m above floor level, in an appropriate position for change-over relay output, supply voltage 120-230 V~ 50-60 Hz - 2 measuring the ambient temperature;...
4. FRONT VIEW AND VIEW OF CONTROLS Ambient Output state. temperature. CHRONOTHERM ▼ ▲ OK ▼ ▲ OK Day of Program currently the week. in execution. Daily profile for the currently ESC (button A) : Delete or return to the preceding screen. Current time.
5.2 - Phone dialler control. It is possible to control the timer-thermostat remotely with a phone dialler. By closing the contact connecting the terminal to the line L, the timer-thermostat is forced onto manual operation and the four keys A, B, C and D are locked (if any key is pressed the display will show Man blinking for approximately 3 s.) On opening the contact the timer-thermostat goes onto: Telephone...
6. USING THE ELECTRONIC TIME-PROGRAMMABLE THERMOSTAT. To program the electronic thermostat, from the starting screen of the 6.1 OPERATION. display, press any one of the four front buttons. Selects the operating mode of the programmable thermostat, The following icons appear: choosing between “Auto/Manual”, “Switching off”, “Heating/Air - “Esc”...
- Press “Set” (button D) to confirm the selection or “Esc” (button • HYSTERESIS. A) to revert to the preceding setting. Adjusts the value of the temperature hysteresis parameter. Hys- teresis is the amount by which the ambient temperature can devi- •...
• PASSWORD. • SELECT PROG. Allows the user to configure, change or disable a 3-digit PIN pass- Used for selecting an automatic program, choosing between 2 word to prevent unauthorized access to the thermostat functions, standard fixed programs (Fixed1 and Fixed2 - see side pictures) settings and programs.
Seite 26
- NEW. Fixed programs for Heating. Creates a new program of temperature set-points for the cho- sen day. Programming begins with time step "00:00-00:20" FIXED 1 T3 22 °C and ends with the set-point for time step "23:40-24:00". T2 18 °C T1 15 °C - COPY DAY.
Fixed programs for Air condtioning. 7. RESET PROCEDURE. • Simultaneously press the four buttons (button A, button B, button FIXED 1 C, button D). T3 22 °C T2 26 °C • Confirm with “Yes” (button D). T1 30 °C All the programmable parameters revert to the default conditions 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 All days.
Seite 28
• Ambient temperature display range: 0 °C +40 °C. - possibility of overriding the program to vary the temperature; • Resolution of the reading: 0,1 °C. - programs retained even in the event of a power outage; • Resolution of the settings: 0,1 °C. - regulation for both heating and cooling systems;...
• Pollution degree: 2 (normal). 9. INSTALLATION RULES. • Voltage pulse: 4.000 V The installation must be done according to rules for electrical instal- • Ambient temperature range during transport: -25 °C +60 °C. lations of buildings in force in the country where the products are in- •...
Seite 31
Espace réservé pour noter les trois chiffres de votre numéro d'identification personnel (PIN) de l'éventuel mot de passe de protection. (voir "Mot de passe", pag. 36)
Seite 32
TABLES DES MATIERES. Description ................... . 30 Domaine d’application .
1. DESCRIPTION. 3. INSTALLATION. Chronothermostat électronique pour le contrôle de la température L’appareil doit être installé dans boîtes d’encastrement ou pour po- ambiante (chauffage et climatisation) programmation quotidienne/ se en saillie à une hauteur de 1,5 m au-dessus du sol, dans une po- hebdomadaire, sortie à...
4. VUE FRONTALE, VUE COMMANDES ET DISPLAY. Température Etat de sortie. ambiante. CHRONOTHERM ▼ ▲ OK ▼ ▲ OK Jour de la Programme semaine. en cours. Situation quotidienne Heure du programme ESC (touche A) : Suppression/Effacement ou retour à la page-écran précédente. actuelle.
5.2 - Commande par combiné téléphonique. Il est possible de commander le chronothermostat à distance par le combiné téléphonique. En fermant le contact qui relie la patte à la ligne L, le fonction- nement du chronothermostat est forcé en mode manuel et les 4 tou- ches A, B, C et D sont bloquées (si l'on appuie une touche quel- conque l'afficheur visualise Man clignotante pendant 3 s environ).
6. UTILISATION DU CHRONOTHERMOSTAT ELECTRONIQUE. Pour effectuer le réglage du chronothermostat électronique, à partir 6.1 FONCTIONNEMENT. de la page-écran de base de l’affichage, presser au choix l’une des Permet de régler le fonctionnement du thermostat électronique en quatre touches frontales. choisissant “Auto/Manuel”, “Coupure”,...
- Presser “Set” (touche D) pour confirmer votre choix ou “Esc” • HYSTERESIS. (touche A) pour réactiver l’état précédent. Permet de régler la valeur de l’hystérésis. L’hystérésis est la différence entre la valeur de température réglée • COUPURE. et la température réelle d’allumage et extinction de l’installation. En Permet d’éteindre l’installation ou de régler l’extinction retardée.
• MOT DE PASSE. • SELECTION PROG. Permet de régler, éditer ou désactiver un code secret d’accès (PIN) Permet de sélectionner le programme de fonctionnement automa- à trois chiffres qui, lorsqu’il est activé, sera demandé afin de pou- tique en choisissant entre 2 programmes fixes préalablement mé- voir accéder aux modifications de fonctionnement, réglage et pro- morisés (Fixe1 et Fixe2 - voir figures à...
Seite 40
- Nouveau. Programmes fixes pour le Chauffage. Permet d’effectuer une nouvelle programmation des niveaux de température du jour programmé. La programmation com- FIXE 1 T3 22 °C mence à partir de la tranche horaire “00:00÷00:20” et termine T2 18 °C T1 15 °C avec le choix du niveau de température pour la tranche 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24...
Programmes fixes pour la Climatisation. 7. PROCEDURE DE REINITIALISATION. • Presser en même temps les quatre touches (touche A, touche B, FIXE 1 touche C, touche D). T3 22 °C • Valider avec “Oui” (touche D). T2 26 °C T1 30 °C Tous les paramètres réglés se mettent en condition de premier allu- 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Tous les jours.
Seite 42
• Affichage température ambiante : de 0 °C à +40 °C. - possibilité de forcer le programme en modifiant la température; • Résolution de la lecture : 0,1 °C. - programmation maintenue y compris en cas de panne de courant; •...
• Type d’ouverture des contacts : microdéconnexion. 9. REGLES D’INSTALLATION. • Type d’action : 1B. L’installation doit être effectuée selon les normes pour les installa- • Indice de tracking : PTI175. tions électriques des bâtiments en viguer dans le Pays oú les pro- •...
1. BESCHREIBUNG. 3. INSTALLATION. Elektronischer Spannungsversorgung zur Kontrolle der Raumtemperatur Das Gerät muss in Unterputzdose oder Aufputzdose installieren auf (Heizung und Klimaanlage), Tages-/Wochenprogramm, Ausgang mit einer Höhe von 1,5 m vom Boden an einer Stelle installiert sein, die Austauschrelais 6 A 230 V~, 120-230 V~ 50-60 Hz - 2 Module. die richtige Erfassung der Raumtemperatur gestattet;...
4. VORDERANSICHT, TASTEN UND DISPLAY. Raumtemperatur. Ausgangsstand. CHRONOTHERM ▼ ▲ OK ▼ ▲ OK Aktuelles Wochentag. Programm. Tagesverlauf Aktuelle des aktuellen ESC (Taste A) : Löschen oder zur vorigen Anzeige zurückkehren. Uhrzeit. Programms. ▼ (Taste B) : Die Einstellungen oder das Menü nach unten hin durchsehen. (Taste C) : Die Einstellungen oder das Menü...
5.2 - Steuerung über Telefonschaltung. Der Uhrenthermostat kann über eine Telefonschaltung fernbedient werden. Durch Schließen des Kontakts, mit dem die Klemme an der Leitung L angeschlossen ist, wird die manuelle Funktionsweise des Uhrenthermostats herbeigeführt und die vier Tasten A, B, C und D werden blockiert (wenn eine beliebige Taste gedrückt wird, erscheint am Display ca.
6. BENUTZUNG DES ELEKTRONISCHEN UHRENTHERMOSTAT. Um den elektronischen Timerthermostat einzustellen, von der Basis- 6.1 BETRIEB. anzeige des Displays aus eine beliebige der vier Tasten der Vorder- Bei der Betriebseinstellung des Elektronischen Timerthermostats seite drücken. stehen “Auto/Manuell”, “Ausschaltung”, “Heiz./Klimaanl.”, Es erscheinen die Ikonen: “Frostschutz”...
zu erhöhen. • UHR. - “Set” (Taste D) drücken, um die Wahl zu bestätigen, oder “Esc” Um den aktuellen Tag und die aktuelle Uhrzeit zu regeln. (Taste A), um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren. • HYSTERESE. Um den Wert des Wärmedifferentials einzustellen. •...
wobei Italiano, English, Français, Español und Deutsch zur 6.3 PROGRAMMIERUNG. Wahl stehen. Um die Art des aktuellen oder gewünschten Programms zu wählen “Se- lektion Prog.”, um die Benutzerprogramme zu ändern “Programmänder” • DISPLAY. und um die bei den verschiedenen Programmen verwendete Temperatur- Um die Bildschärfe des Displays zu regeln.
Seite 54
- Modif.Tag. Voreingespeicherte Programme für Heizung. Um ein vorher gespeichertes Programm zu ändern. Die Pro- grammierung beginnt bei der Zeitstufe “00:00÷00:20” und en- FEST 1 T3 22 °C det mit der Wahl der Temperaturhöhe für die Zeitstufe T2 18 °C T1 15 °C “23:40÷24:00”.
Voreingespeicherte Programme für Klimaanlage. 7. RÜCKSETZVERFAHREN. • Gleichzeitig die vier Tasten drücken (Taste A, Taste B, Taste C, Ta- FEST 1 ste D). T3 22 C • Mit “Ja” (Taste D) bestätigen. T2 26 C T1 30 C Alle eingestellten Parameter werden in den Zustand der Erstinbe- 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Alles Tages triebnahme zurückgesetzt (Nullstellung der Uhr, Löschung der Be-...
Seite 56
• Anzeige der Raumtemperatur: 0 °C +40 °C. gramme (sowohl für die Heizung als auch die Klimaanlage); • Feinheit der Ablesung: 0,1 °C. - Möglichkeit einer Programmintensivierung durch Temperaturänderung; • Feinheit der Einstellungen: 0,1 °C. - Beibehalten der Programmierung auch bei Stromausfall; •...
• Anzahl der automatischen Zyklen: 100.000. 9. ANWEISUNGEN FÜR DIE INSTALLATION. • Art der Kontaktöffnung: Mikrotrennung. Das Gerät muß entsprechend den am Installationsort geltenden Be- • Wirkungsweise: 1B. stimmungen zu Elektroanlagen angeschlossen werden. • Trackinganzeige: PTI175. • Verschmutzungsgrad: 2 (normal). •...
Seite 59
Espacio reservado para anotar los tres dígitos del “PIN” que el usuario desee utilizar como contraseña de protección. (véase "Contraseña", pág. 64)
Seite 60
ÍNDICE. Descripción ................... 58 Campo de aplicación .
Ésta es la instalación idónea, para 2. CAMPO DE APLICACIÓN. medir la temperatura ambiente. Vimar recomienda no instalar el arte- El artefacto es idóneo para controlar la temperatura ambiente, go- facto en nichos, detrás de puertas o cortinas, ni en zonas que se en- bernando el circuito de alimentación del quemador o de la bomba de...
4. VISTA FRONTAL, MANDOS Y DISPLAY. Temperatura Estado ambiente. de la salida. CHRONOTHERM ▼ ▲ OK ▼ ▲ OK Ejecución del Día de la programa semana. en curso. Estado diario Hora del programa que ESC (tecla A) : Sirve para borrar o regresar al pantallazo anterior. actual.
5.2 - Mando con marcador telefónico. El cronotermostato se puede controlar a distancia mediante un mar- cador telefónico. Si se cierra el contacto que conecta el borne a la línea L, el fun- cionamiento del cronotermostato queda en modo manual y las cua- tro teclas A, B, C y D se bloquean (si se presiona alguna de ellas, en pantalla parpadea la indicación Man durante 3 s).
6. USO DEL CRONOTERMOSTATO ELECTRÓNICO. A la hora de ajustar el cronotermostato electrónico, utilizando el pan- 6.1 FUNCIONAMIENTO. tallazo principal del display, pulse una de las cuatro teclas frontales. Permite ajustar el funcionamiento del cronotermostato electrónico en- Se visualizan los iconos: tre “Auto/Manual”, “Apagamiento”, “Calef./Refrig.”, “Antihielo”.
- Pulse “Set” (tecla D) para confirmar la elección, o “Esc” (tecla A) • DIFER. TERMICO. para restaurar el estado anterior. Permite ajustar el valor del diferencial térmico. Diferencial térmico: es la diferencia existente entre el valor de la • APAGAMIENTO. temperatura ajustado y la temperatura real, a la que se encienden Permite apagar el equipo o ajustar el apagado temporizado.
• DISPLAY. 6.3 PROGRAMACIÓN. Permite regular el contraste del pantallazo que se visualiza en el Permite seleccionar el tipo de programa actual, esto es, en curso de display. ejecución, o el programa a ejecutar, con “Seleccion Prog.”, permite modificar los programas del usuario, con “Modificar Prog.” y permi- •...
Seite 68
mana cuyo programa desea modificar. Programas fijos para la Calefacción. - Escoja Modifica Dia, Nuevo y Copia Dia: FIJO 1 - Modifica Dia. T3 22 °C T2 18 °C Permite modificar un programa que está guardado en la me- T1 15 °C moria.
Programas fijos para la Refrigeración. 7. PROCEDIMIENTO DE PUESTA A CERO. • Pulse al mismo tiempo las cuatro teclas (tecla A, tecla B, tecla C, FIJO 1 tecla D), confirme mediante “Sí” (tecla D). T3 22 °C Todos los parámetros ajustados vuelven a las condiciones anteriores T2 26 °C T1 30 °C al encendido (el reloj se pone en cero, se borran los programas del...
Seite 70
• Resolución de los ajustes: 0,1 °C. duzca un corte de electricidad; • Precisión de la lectura de la calefacción: - regulación para la calefacción y el acondicionamiento; - ≤ ±0,5 °C entre +15 °C y +25 °C; - función antihielo; - ≤...
• Índice de tracking: PTI175. 9. REGLAS DE INSTALACIÓN. • Grado de contaminación: 2 (normal). Al realizar la instalación, se ha de cumplir con todo lo preceptuado • Tensión impulsiva: 4.000 V. en materia de instalación del material eléctrico, en la normativa que •...
Seite 78
5.2 Έλεγχος μέσω τηλεφώνου Μπορείτε να ελέγξετε τη λειτουργία του χρονοθερμοστάτη εξ αποστάσεως μέσω τηλεφώνου. Κλείνοντας την επαφή που συνδέει τον ακροδέκτη στη γραμμή L, ο χρονοθερμοστάτης τίθεται σε χειροκίνητη λειτουργία και τα τέσσερα κουμπιά A, B, C και D κλειδώνουν (πιέζοντας...