Seite 1
Cordless Driver Drill Instruction Manual Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung Bezprzewodowa wiertarko-wkrętarka Instrukcja obsługi Беспроводная эавинчивающая дрель Инструкция по эксплуатации BDF460...
Seite 4
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symbole Poniższe symbole używane są...
Seite 5
Werkstatt oder an den nächstgelegenen Makita-Kundendienst. Uwaga: Sposoby odzysku materiałów odpadowych mogą różnić się w poszczególnych krajach lub regionach (stanach). Poradź się najbliższego autoryzowanego punktu napraw lub dystrybutora firmy Makita. Примечание: Метод вторичной переработки может различаться в зависимости от страны или штата (провинции) .
20 Counterclockwise 30 Screwdriver SPECIFICATIONS Do not force the tool – It will do the job better and safer at the rate for Model BDF460 which it was intended. Capacities Steel ..............13 mm Use the right tool Wood ..............38 mm –...
Seite 7
(2) battery, and (3) product using bat- tery. CAUTION — To reduce risk of injury, charge only MAKITA type rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage. Do not expose charger to rain or snow.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL OPERATING INSTRUCTIONS ENB022-1 Installing or removing battery cartridge (Fig. 1) Be aware that this tool is always in an operating • Always switch off the tool before insertion or removal of condition, because it does not have to be the battery cartridge.
Seite 9
Charge the Nickel Metal Hydride battery cartridge when you do not use it for more than six months. NOTE: • The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufac- turer’s batteries.
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- 4.0 – 4.2 nance or adjustment should be carried out by a Makita 4.2 – 4.4 Authorized Service Center. • If the tool is operated continuously until the battery car- tridge has discharged, allow the tool to rest for 15 min- utes before proceeding with a fresh battery.
EN50260, EN55014 in accordance with Council Directives, 89/336/EEC and 98/37/EC. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND EC-DECLARATION OF CONFORMITY ENH005-1 We declare under our sole responsibility that this product...
20 Linksdrehung 30 Schraubendreher TECHNISCHE DATEN Akkus oder unbenutzte Werkzeuge sicher aufbewahren Modell BDF460 – Werkzeuge und Akkus sollten bei Nichtge- Bohrleistung brauch getrennt an einem trockenen, hochge- Stahl ..............13 mm legenen oder abschließbaren Ort für Kinder Holz ..............38 mm unzugänglich aufbewahrt werden.
– Tragen Sie das Werkzeug nicht mit dem Finger VORSICHT — Um die Verletzungsgefahr zu redu- am Ein-Aus-Schalter. zieren, dürfen nur MAKITA-Akkus verwendet werden. Andere Akkutypen können platzen und 17. Wachsam sein Verletzungen oder Sachschäden verursachen. – Lassen Sie bei der Arbeit Vorsicht und Ver- Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch...
(Batterieverordnung) muß der ver- sonen verletzen. brauchte Akku bei einer öffentlichen • Beim Einsetzen des Akkus keine Gewalt anwenden. Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- Der Akku muß leicht in die Maschine einzuführen sein. dienst oder Ihrem Fachhändler zum Recycling abgegeben werden.
Seite 15
Laden (Abb. 2) Schließen Sie das Ladegerät an eine Stromquelle an. Zwei Ladekontrolllampen blinken wiederholt in Grün. Richten Sie den Akku auf die Führung des Ladegerätes aus, und führen Sie ihn bis zum Anschlag ein. Die Kon- taktabdeckung des Ladegerätes wird durch Einschieben des Akkus geöffnet und durch Herausziehen des Akkus geschlossen.
Seite 16
VORSICHT: • Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate. • Wenn Sie einen neuen oder längere Zeit unbenutzten Akku laden, wird möglicherweise keine volle Ladung erzielt.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein- 4,2 – 4,4 stellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werk- • Wenn die Maschine im Dauerbetrieb verwendet wird, stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher und der Akku vollständig entladen wurde, lassen Sie Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt...
Produkt gemäß den Ratsdirektiven 89/336/EWG und 98/37/EG mit den folgenden Normen von Normendokumenten übereinstimmen: EN50260, EN55014. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Direktor MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ENH005-1 Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwor- tung, daß...
30 Śrubokręt DANE TECHNICZNE – Upewnij się, że styki akumulatora nie mogą zostać zwarte przez metalowe przedmioty takie, jak Model BDF460 śruby, gwoździe itp. Możliwość wiercenia Nie przeciążaj narzędzia. Stal ..............13 mm – Wykona ono pracę lepiej i bezpieczniej, pracując Drewno ...............38 mm...
Seite 20
ładuj wyłącznie narzędzia, gdy jesteś zmęczony. akumulatory typu produkowanego przez firmę 18. Sprawdzaj uszkodzone części. MAKITA. Inne rodzaje akumulatorów mogą – Przed dalszym użyciem narzędzia, osłona lub inne wybuchnąć, powodując uszkodzenie ciała i części, które są uszkodzone, muszą być uważnie zniszczenia.
Nie dopuszczaj, aby cokolwiek zasłaniało lub Zawsze należy upewnić się, czy pozycja pracy zatykało otwory wentylacyjne ładowarki. jest stabilna. Nie zwieraj wkładki akumulatorowej: Podczas pracy w miejscach położonych wysoko, należy upewnić się, że poniżej nikt nie stoi. (1) Nie dotykaj styków jakimkolwiek matariałem Narzędzie należy trzymać...
Seite 22
Naładuj niklowo-metalowodorkową wkładkę akumulatorową, jeżeli nie używałaś jej przez ponad sześć miesięcy. UWAGA: • Ładowarka jest przeznaczona do ładowania wkładek akumulatorowych firmy Makita. Nigdy nie używaj jej do innych celów ani do ładowania akumulatorów innych producentów. • Kiedy ładujesz nową wkładkę akumulatorową lub wkładkę nieużywaną przez dłuższy czas, może ona nie zostać w pełni naładowana.
Seite 23
Uchwyt boczny (pomocniczy) (Rys. 3) Zmiana prędkości (Rys. 9) W celu zapewnienia bezpieczeństwa pracy zawsze W celu zmiany prędkości należy wyłączyć narzędzie a używaj uchwytu bocznego. Załóż go tak, aby zęby następnie przesunąć przełącznik w położenie „II” dla uchwytu weszły pomiędzy występy bębnie...
Seite 24
Końcówkę wiertła włożyć do zagłębienia i rozpocząć wiercenie. Dyrektor Przy wierceniu w metalu należy używać cieczy chłodząco-smarującej. W żelazie i mosiądzu należy MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. wiercić na sucho . Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, UWAGA: Bucks MK15 8JD, ENGLAND •...
20 Против часовой стрелки 30 Отвертка 11 Винт с накатанной головкой 21 Низкая скорость ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Правильно храните батарей или неработающие инструменты Модел BDF460 – Если батарей или инструменты не Макс. функциональные возможности используются, они должны храниться в сухом, Сталь ..............13 мм...
Seite 26
по ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — Для уменьшения техобслуживанию. Не используйте инструмент, опасности травмы заряжайте только если невозможно его включение и перезаряжаемые батареи фирмы MAKITA. выключение с помощью переключателя. Другие типы батарей могут взорваться, вызвав персональную травму или повреждение. Не подвергайте зарядное устройство...
Seite 27
Убедитесь, что шнур расположен так, что на Не сжигайте батарейный картридж, даже него не будут наступать, отключать или если он сильно поврежден или полностью подвергать повреждениям или нагрузкам вышел из строя. Батарейный картридж другими способами. может взорваться в огне. Не эксплуатируйте зарядное устройство с Будьте...
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Установка или удаление батарейного картриджа (Рис. 1) • Для удаления батарейного картриджа вытащите его из инструмента во время сдвига кнопки на стороне картриджа. • Для удаления батарейного картриджа выньте его из инструмента во время сдвига кнопки на стороне картриджа.
Seite 29
Заряжайте батарейный картридж с гидридом никеля, когда Вы не используете его в течение более шести месяцев. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Батарейное зарядное устройство предназначено для зарядки батарейного картриджа Makita. Никогда не используйте его для других целей или для батарей других производителей. • Если Вы заряжаете новый батарейный картридж, или батарейный картридж, который не использовался в...
Seite 30
Действия при переключении (Рис. 7) Регуляровка крепящего момента (Рис. 10) Регулировка крутящего момента возможна по 17 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: шагам путем поворота кольца регулировки так, чтоб Перед вставлением батарейного картриджа в деления совпали с указателем на корпусе инструмент всегда проверяйте, чтобы видеть, что инструмента.
Seite 31
Вашего сверла, понизить эффективность инструмента и сократить срок Директор службы инструмента. MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. • Во время выхода из отверстия на инструмент/ Michigan Drive, T ongwell, Milton Keynes, сверло действует огромное скручивающее усилие. Bucks MK15 8JD, ENGLAND Держите инструмент...