COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES 1. Tampa-botão de funcionamento. 1. Tapa-pulsador de funcionamiento. 2. Botão desengate lâmina. 2. Pulsador desenganche cuchilla. 3. Lâmina. 3. Cuchilla. 4. Recipiente. 4. Recipiente. 5. Estrutura principal. 5. Cuerpo principal. MAIN COMPONENTS PRINCIPAUX COMPOSANTS 1. Working lid-pusher. 1.
Seite 3
español ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner su picadora en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. • No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro. • No la conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la placa de características del aparato y el de su casa coinciden. • La manipulación o sustitución de cualquier componente deberá ser realizada por un Servicio Técnico Autorizado. • MUY IMPORTANTE: Nunca debe sumergir el cuerpo principal en agua u otros líquidos. • Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente doméstico. Después de cada uso déjela reposar unos minutos antes de una nueva utilización. • Bajo ningún concepto introduzca la mano en la picadora estando el aparato conectado. • No use la picadora en vacío. • Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato. Mantenga la picadora fuera de su alcance. • No retire la tapa hasta que la cuchilla esté totalmente parada y el aparato desconectado. • Asegúrese de que ni el aparato ni el cable están en contacto con superficies u objetos calientes.
• No la deje conectada si no va a usarla. • Tenga cuidado al manipular la cuchilla ya que está muy afilada. • La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlo los niños sin supervisión • Si el cable de alimentación del aparato se deteriorase, debe ser sustituido por un Servicio Técnico Autorizado. INSTRUCCIONES DE USO • Coloque el recipiente (4) encima del cuerpo principal, y a continuación coloque la cuchilla. Si desea retirar la cuchilla, mantenga presionado su pulsador (2) y tire de ella hacia arriba. ATENCIÓN: nunca vierta líquidos o alimentos con líquido en el recipiente (4). • Corte los alimentos en trozos. Algunos alimentos como la carne cruda, queso, etc. deben de ser cortados en trozos de aproximadamente 2 x 2 cm. • Vierta los alimentos en el recipiente y coloque la tapa (1). • Ponga en funcionamiento la picadora presionando hacia abajo la tapa en cortos periodos de tiempo. Presione y suelte. Repita la operación hasta que los alimentos estén picados. • Si los alimentos quedasen pegados en la pared del recipiente, use una espátula para despegarlos y repartirlos. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • Antes de proceder a su limpieza asegúrese que el aparato está desconectado de la red. • Retire la cuchilla manteniendo presionado su pulsador (2) y tirando de ella hacia arriba. Recuerde que la cuchilla está muy afilada. • La cuchilla, el recipiente y la tapa puede limpiarlas con agua y jabón. (no en el lavavajillas). Tenga la precaución de secar bien la cuchilla después de su limpieza. • No emplee productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc. que puedan deteriorar las superficies. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE • En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal fin.
Seite 5
• Não deixe sacos de plástico ou partes da embalagem ao alcance das crianças. Podem ser potenciais fontes de perigo. • Não o ligue sem se certificar que a voltagem indicada na placa de características e a da rede coincidem. • O manuseamento ou a substituição de qualquer componente deverá ser realizado por um Serviço de Assitência Técnica Autorizado. • MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar o corpo principal em água ou qualquer outros líquidos. • Este aparelho foi concebido para uso exclusivamente doméstico. Depois de cada utilização deixe-o repousar uns minutos antes de uma nova utilização. • Nunca introduza a mão no aparelho estando o aparelho ligado. • Não use o aparelho em vazio. • Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho. Mantenha o aparelho fora do seu alcance. • Não retire a tampa até que a lâmina esteja totalmente parada e o aparelho desligado. • Certifique-se que nem o aparelho nem o cabo estejam em contacto com superfícies ou objectos quentes. • Coloque-o sempre numa superfície plana. • Não o deixe ligado se o não for utilizar. • Tenha cuidado ao manusear a lâmina por está muito afiada. • A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não deve ser executada por crianças sem vigilancia. • Se o cabo de alimentação do aparelho se deteriorar, deve ser substituído num Serviço de Assistência Técnica Autorizado.
• Deite os alimentos no recipiente e coloque a tampa (1). • Coloque a picadora em funcionamento pressionando para baixo a tampa em curtos períodos de tempo. Pressione e solte. Repita a operação até que os alimentos estejam picados. • Se os alimentos ficarem colados na parede do recipiente, use numa espátula para os descolar e os distribuir. LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Antes de iniciar a sua limpeza certifique-se que o aparelho está desligado da rede. • Retire a lâmina mantendo pressionado o seu botão (2) e puxando por ela para cima. Lembre-se que a lâmina está muito afiada. • A lâmina, o recipiente e a tampa pode ser lavados com água e detergente. (não na máquina de lavar-louça). Tenha o cuidado de secar bem a lâmina após a sua limpeza. • Não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc. que possam deteriorar a superfície. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE • Na sua qualidade de consumidor, quando desejar desfazer-se do aparelho deposite-o, para o seu posterior tratamento, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado para tal fim.
• Do never introduce your hand in the container being the appliance switched on. • Do not use the empty chopper. • Don’t allow children play with the appliance. Keep the appliance out of the reach of children. • Do not remove the lid until the blade is totally stopped and the appliance has been switched off. • Make sure neither the appliance nor the cable are in direct contact with hot surfaces or objects. • Always place it on a flat surface. • Do not leave the blender plugged in if it is not going to be used. • Take all necessary precautions while handling the blade, as it is very sharp. • The cleaning and maintenance done by users, can not be done by children without any supervision. • If the cable were to deteriorate it must be changed by an Authorised Service Centre. INSTRUCTION OF USE • Place the container (4) on the main body, and place the blade. If you want to take the blade away, keep pressed the pusher (2) and pull upwards. WARNING: do never pour liquids or juicy food in the container (4). • Cut the food into pieces. Some food like raw meat, cheese, etc. has to be cut in 2 x 2 cm approximately. • Put the food in the container and place the lid (1) • Make the chopper work by pressing downwards the lid in short time periods. Push and release. Repeat until the food is chopped.
Seite 8
FRANÇAIS ATTENTION • Lisez attentivement cette notice avant de mettre l’appareil en fonctionnement et conservez-la pour vous y reporter au besoin. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les dangers qu’il implique. • Ne laissez pas les sacs plastique ou les éléments de l’ e mballage à la portée des enfants. Ceux-ci peuvent constituer un danger. • Avant de connecter le four, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique et celle de votre domicile coïncident. • Manipulation ou le remplacement d’un composant doit être effectué par un centre de service autorisé. • TRÈS IMPORTANT: Ne plongez jamais le corps principal de l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. • Cet appareil est destiné à un usage exclusivement domestique. Laissez-le refroidir pendant quelques minutes après chaque utilisation. • Ne jamais introduire la main dans le bol lorsque l’appareil est branché. • N’utilisez jamais l’appareil à vide. • Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. Maintenir l’appareil hors de leur portée. • Ne pas retirer le couvercle tant que la lame n’ e st pas totalement à l’arrêt et l’appareil débranché.
• Débranchez l’appareil si vous ne l’utilisez pas. • Soyez prudent lorsque vous manipulez la lame : celle-ci est très tranchante. • Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne doivent pas être effectués par les enfants sans surveillance. • Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, le faire remplacer par un Réparateur Agréé. CONSEILS D’UTILISATION • Placez le récipient (4) sur le corps principal, et ensuite placez la lame. Si vous désirez retirer la lame, maintenez appuyé son poussoir (2) et tirez vers le haut. ATTENTION: ne versez jamais de liquides ou des aliments juteux dans le récipient (4). • Coupez les aliments en morceaux. Certains aliments comme la viande crue ou le fromage doivent être coupés en morceaux d’approximativement 2 x 2 cm. • Versez les aliments dans le récipient et placez le couvercle (1). • Mettez en marche l’appareil en poussant vers le bas le couvercle en courtes périodes de temps. Poussez puis lâchez. Répétez cette opération jusqu’à ce que les aliments soient hachés. • Si les aliments restent collés dans le récipient, utilisez une spatule pour les relâcher. ENTRETIEN ET NETTOYAGE • Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, assurez-vous que celui-ci est débranché. • Retirez la lame en appuyant sur le poussoir (2) et en tirant vers le haut. Rappelez-vous que la lame est très affilée. • Vous pouvez nettoyer la lame, le récipient et le couvercle avec de l’eau et du savon (non pas dans le lave- vaisselle). Ayez la précaution de bien sécher la lame après son nettoyage.
Seite 10
• Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di plastica o gli elementi d’imballaggio. Possono essere fonti potenziali di pericolo. • Prima di collegare il forno, accertarsi che il voltaggio indicato nella targhetta delle caratteristiche tecniche corrisponda al voltaggio che state utilizzando. • La manipolazione o la sostituzione di qualunque componente dovrá essere realizzata da un servizio tecnico autorizzato. • MOLTO IMPORTANTE: Non immergere il corpo base dell’apparecchio in acqua o in altri liquidi. • Questo prodotto é stato disegnato per uso esclusivamemnte domestico. Dopo averlo usato, farlo repisare qualche minuto prima di utilizzarlo nuovamente. • Usare sempre con il coperchio chiuso. Non mettere mai il frullatore in funzione senza l’apposito coperchio ed evitare assolutamente di introdurre la mano nella caraffa mentre l’apparecchio è collegato alla rete elettrica. • Non usare il apparecchio a vuoto. • Fare attenzione affinché i bambini non giochino con l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini. • Non alzare il coperchio prima che la lama sia completamente ferma e l’apparecchio staccato dalla corrente. • Evitare che l’apparecchio o il cavo d’alimentazione venga a contatto con superfici o oggetti caldi. • Appoggiare sempre su una superficie piana. • Disinserire il frullatore dalla rete elettrica se non si prevede di utilizzarlo. • Bisogna prestare un’attenzione speciale alla lama, che è particolarmente affilata.
Seite 11
• Qualora il cavo dell’alimentazione fosse danneggiato, rivolgersi ad un Servizio Tecnico Autorizzato per la sua sostituzione. ISTRUZIONI PER L’USO • Collochi il recipiente (4) sopra il corpo principale, e collochi la lama. Se vuole togliere la lama, spinga il pulsante (2) e tiri verso su. ATTENZIONE: non versi liquidi o alimenti con liquido nel recipiente (4). • Tagli gli alimenti a pezzi. Alcuni alimenti come carne cruda, formaggio, ecc. devono essere tagliati a pezzi di approssimatamente 2 x 2 cm. • Versgli alimenti nel recipiente e collochi il coperchio (1). • Accenda l’apparecchio spingendo verso il basso il coperchio in brevi istanti di tempo. Ripeta fino a che gli alimenti non siano della consistenza desiderata.
Seite 12
• Ehe Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild angegebene Voltzahl mit der Netzspannung übereinstimmt. • Komponenten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal ausgetauscht, repariert und manipuliert werden. • SEHR WICHTIG. Tauchen Sie den Gerätekörper niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen. Gebrauch konzipiert. Warten Sie nach jedem Gebrauch einige Minuten, ehe Sie das Gerät erneut in Betrieb nehmen. • Fassen Sie niemals mit den Händen in den Zerkleinerer, wenn sich das Gerät in Betrieb befindet. • Verwenden Sie den Zerkleinerer nicht ohne Inhalt. • Vermeiden Sie, dass Kinder mit dem Gerät spielen. Halten Sie das Gerät außerhalb ihrer Reichweite. • Öffnen Sie den Deckel erst, wenn das Messer vollkommen stillsteht. • Vergewissern Sie sich, dass weder das Gerät noch das Kabel mit heißen Oberflächen oder Objekten in Berührung kommt. • Stellen Sie das Gerät immer auf einer stabilen und waagerechten Fläche ab. • Trennen Sie den Netzadapter vom Stromnetz, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen. • Gehen Sie vorsichtig mit dem Messer um, da die Klinge sehr scharf ist. • Die vorzunehmende Reinigung und Pflege darf von Kindern nicht ohne Beaufsichtigung vorgenommen werden. • ...
GEBRAUCHSHINWEISE • Setzen Sie den Behälter (4) auf den Gerätekörper auf und befestigen Sie das Messer in der richtigen Position. Wenn Sie das Messer herausnehmen möchten, drücken Sie auf den Knopf (2) und ziehen es nach oben. ACHTUNG: Füllen Sie niemals Flüssigkeiten oder Lebensmittel mit Flüssigkeiten in den Behälter (4). • Schneiden Sie die Lebensmittel in Stücke. Einige Lebensmittel, wie rohes Fleisch, Käse, etc. müssen in ungefähr 2 x 2 cm große Stücken geschnitten werden. • Füllen die Lebensmittel in den Behälter und schließen Sie den Deckel (1). • Nehmen Sie den Zerkleinerer in Betrieb, indem Sie den Deckel intervallweise kurz nach unten drücken. Drücken und los lassen. Wiederholen Sie den Vorgang so oft, bis alle Lebensmittel zerkleinert sind. • Falls Lebensmittel an den Wänden des Behälter kleben bleiben sollten, verwenden Sie einer Spachtel, um sie abzulösen und erneut zu verteilen. WARTUNG UND REINIGUNG • Stellen Sie sicher, dass Sie vor der Reinigung das Gerät vom Stromnetz trennen. • Entfernen Sie das Messer, indem Sie den Knopf (2) drücken und es nach oben ziehen. Denken Sie daran, dass das Messer sehr scharf ist. • Das Messer, den Behälter und den Deckel können Sie mit Wasser und Seife waschen (nicht in der Spülmaschine). Trocknen Sie das Messer nach der Reinigung sehr vorsichtig. • Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen oder abrasiven Produkte, Metallschwämme, etc., da sie die Beschichtung beschädigen können.
• A garantia não cobre quebra ou danos causados por quedas, perda de acessórios ou partes do aparelho, instalação inadequada, manuseamento total ou parcial do produto por qualquer pessoa alheia aos Serviços Técnicos da JATA, assim como por causas de força maior alheias à JATA (fenómenos geológicos, distúrbios, utilização não doméstica, etc.).
Seite 15
GARANTÍA COmERCIAL • Jata con esta garantía, amplia de 2 a 3 años la garantía de su aparato, sin coste alguno para el titular de la misma. • Para que esta ampliación tenga validez, el certificado de garantía, que se adjunta al dorso, deberá estar debidamente cumplimentado, sin tachaduras ni enmiendas y sellado por el establecimiento vendedor, con indicación clara de la fecha de venta.
Seite 16
Nombre y dirección del comprador Nome e direcção do comprador 3 años de garantía 3 anos de garantia Electrodomésticos JATA, S.A. ESPAÑA www.jata.es Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...