Das nachrüstset für parallaktische eq-5 montierungen (28 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Bresser Skylux NG 35x-175x
Seite 1
35x-175x Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung DE/AT/CH Instruções de utilização Instruções de utilização Istruzioni per l’uso Istruzioni per l’uso IT/CH Mode d’emploi Mode d’emploi FR/CH/BE Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing NL/BE Instruction manual Instruction manual GB/IE Οδηγίες χειρισμού Οδηγίες χειρισμού GR/CY...
Seite 2
(DE/AT/CH) WARNUNG! Schauen Sie mit diesem optischen Gerät niemals direkt oder in die Nähe der Sonne! Achten Sie besonders darauf, wenn es von Kindern benutzt wird! Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR! Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! (PT) AVISO! Nunca olhe directamente para o sol com este aparelho óptico! Tenha muito cuidado quando o aparelho é...
Seite 3
(DE/AT/CH) Achtung! Bei Rückfragen und eventuellen Reklamationen nehmen Sie bitte zuerst mit dem für Ihr Land zuständigen Service-Center telefonisch Kontakt auf. Die Serviceadressen finden Sie in dieser Anleitung. (PT) Atenção! Em caso de dúvidas ou eventuais reclamações, telefone primeiro para o Centro de Serviço de Apoio ao Cliente competente no seu país.
Seite 6
Alle Teile (Fig. 1-3) Schelle wieder zu. Die Schraube an der Halterung bitte handfest anziehen. Teleskop-Tubus Sucherfernrohr Setzen Sie nun den Tubus inkl. Tubusschelle mit der Justierschrauben (Sucher) Objektivöffnung Richtung Norden auf die Montierung. Befestigen Tubusöffnung Sie nun die Tubushalterung mit der Klemmschraube am Objektiv Montierungskopf (Fig.
Seite 7
8. Aufbau – Biegsame Wellen: Der Okularauszug des Teleskops zeigt nun Richtung Boden, das Objektiv Richtung Polarstern. Die Klemmung des Breitengrad- exakte Feineinstellung Deklinations- Einstellstabs und die DEC-Achse nacheinander lösen und den Rektazensionsachse zu erleichtern, werden die biegsamen Wellen Polarstern in die Mitte des Okular-Gesichtsfeldes bringen. an die dafür vorgesehenen Halterungen der beiden Achsen gesetzt.
Seite 8
9. Handhabung – Sternensuche: Anhang Anfangs fällt Ihnen die Orientierung am Sternenhimmel sicherlich schwer, da Sterne und Sternbilder immer in Bewegung sind und je 1. Mögliche Beobachtungsobjekte nach Jahreszeit, Datum und Uhrzeit ihre Position am Himmel ver- ändern. Nachfolgend haben wir für Sie einige sehr interessante Himmelskörper und Sternenhaufen ausgesucht und erklärt.
2. Technische Daten: 4. SERVICE UND GARANTIE • Bauart: achromatischer Refraktor (2 Linsen) Für dieses Gerät übernehmen wir eine Garantie von 5 Jahren ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg als Nachweis auf. • Brennweite: 700 mm Unser Produkt wurde nach den neuesten Fabrikationsmethoden hergestellt und einer genauen Qualitätskontrolle unterzogen.
Seite 10
Peças (Fig. 1-3): Coloque agora o tubo incl. a braçadeira do tubo com a abertura para a objectiva na montagem no sentido norte. Fixe o suporte do tubo telescópico tubo com o parafuso de aperto na cabeça da montagem (fig. 7). visor telescópico parafusos de adjuste (visor) 5.
Seite 11
O cabo de transmissão comprido (Fig. 1, 14) é montado para o solo, o sentido da objectiva para a estrela polar. Solte o paralelamente ao tubo do telescópio. A fixação é feita com um grampo da barra de ajuste da latitude e o eixo DEC e coloque a parafuso de aperto no entalhe previsto no eixo.
Seite 12
Caso o seu telescópio tenha pó ou humidade por dentro, não SUGESTÃO: tente limpar. Dirija-se antes ao técnico especializado, ou seja, ao As oculares são o sistema de lentes viradas para o olho. Meade Service Center do seu país, indicado nestas instruções Com a ocular grava-se a imagem original no ponto focal da objectiva, i.e., feito de forma visível e ampliado Anexo...
2. Dados técnicos: 4. ASSISTÊNCIA E GARANTIA Tipo de construção: refractor acromático (2 lentes) Para este aparelho concedemos uma garantia de 5 anos a partir Distância focal: 700 mm da data de compra. Como comprovativo guarde o recibo da Diâmetro da objectiva: 70 mm compra.
Seite 14
Componenti (fig. 1-3): Sistemare il tubo centrandolo rispetto al sostegno e richiudere il morsetto. Chiudete il morsetto stringendo bene la vite che era tubo del telescopio stata precedentemente allentata. cercatore vite di regolazione (cercatore) Posizionare il tubo inclusivo di morsetto sulla montatura con Apertura del tubo ottico l'apertura dell'obiettivo rivolta verso nord.
Seite 15
8. Montaggio – Aste flessibili 5. Allineamento finale Per agevolare la regolazione di precisione degli assi di Ruotare l'asse di declinazione (fig. 15, C), incluso il supporto del declinazione e di ascensione retta, inserire le aste flessibili negli telescopio, di 90°. appositi supporti posti su entrambi gli assi.
Seite 16
Se nonostante le dovute precauzioni il Suo telescopio dovesse CONSIGLIO: essere venuto a contatto con sporcizia o polvere, se ne consiglia prima la rimozione con un pennello. Più indicata è ancora l’aria Gli oculari sono sistemi di lenti fatti apposta per l’occhio compressa di una bomboletta spray! Successivamente pulire la umano.
2. Dati tecnici: 4. SERVIZIO DI ASSISTENZA E GARANZIA Tipo: telescopio rifrattore acromatico (2 lenti) Per il presente apparecchio viene concessa una garanzia di 5 anni Distanza focale: 700mm dalla data d’acquisto. Si raccomanda di conservare lo scontrino Diametro obiettivo: 70mm fiscale come prova d'acquisto.
Seite 18
Toutes les pièces (Fig. 1-3) Posez maintenant le tube, avec le collier de serrage du tube, sur le montage avec l’ouverture de l’objectif orienté vers le Nord. Fixez Tube du télescope le support du tube à l’aide de la vis de serrage sur la tête de mon- Télescope chercheur tage (graph.
Seite 19
L’axe flexible court (graph. 1, 15) est monté latéralement. La fixa- scope est maintenant orienté correctement. tion se fait à l’aide d’une vis de serrage dans l’entaille prévue à cet Ce procédé est nécessaire afin d’assurer la poursuite des objets effet sur l’axe.
Seite 20
à la base de toutes les cartes du ciel. Sur le dessin vous trouvez Annexe quelques constellations connues et dispositions d'étoiles qui sont visibles durant toute l'année. La disposition des astres toutefois dépend la date et de l'heure. 1. Objets à observer possibles Ci-après nous avons sélectionné...
3. Elimination de défauts : 4. SERVICE ET GARANTIE Défaut : Aide: Nous offrons une garantie de 5 ans pour cet appareil à partir de la date d’achat. Veuillez garder le ticket de caisse en tant que preuve Pas image Oter le capuchon protecteur d’achat.
Seite 22
Delen (afb. 1-3): Nu wordt de tube in het midden gelegd van de houder en wordt de klem weer dichtgeklapt. Sluit de houder wanneer de Telescooptube voorgaande losgemaakte schroeven zijn vastgedraaid. Zoekverrekijker Balansschroeven Zet nu de tubus incl. tubusring met de opening van het objectief Buisopening in richting Noorden op de montering.
Seite 23
Deel II – Bediening 6. Volg- c.q. observatiestand Kantel de hoofdtelescoop ( tubus ) 90° (fig. 15, C). Draai de telescoop 180° naar rechts of links, tot de lens van het 1. Bediening – montering objectief in de richting van de hemel wijst. Uw telescoop is voorzien van een nieuw soort montering, Draai alle klemmen weer goed vast aan (fig.
Seite 24
verdwenen is. Om dit effect te vereffenen bedient men de Aanhangsel buigzame golven (K) van de uren-as en en de telescoop zal de vliegbaan van de sterren volgen. 1. Suggesties voor te observeren hemellichamen 10. Handhaving – accessoires: In het volgende hebben we voor u een paar bijzonder interessante hemellichamen en sterrenhopen uitgezocht en van uitleg voorzien.
2. Technische gegevens: 4. SERVICE EN GARANTIE • Bouwwijze: achromatische refractor (2 Lenzen) Voor dit apparaat leveren wij een garantie van 5 jaar, vanaf op de aankoopdatum. Gelieve uw aankoopbon of factuur te bewaren als aankoop- en garantiebewijs. • Brandpuntafstand: 700mm Ons product is met de modernste productiemethoden gemaakt en •...
Seite 26
All parts (Fig. 1-3) Now secure the mounting by tightening the screw. Telescope tube Place the tube including clip with the objective opening facing Viewfinder scope north on the mounting. Fasten the tube holder using the clamping Adjusting-screws (viewfinder) screw to the mount head (illustration 7). Tube opening Objective Eyepiece connection...
Seite 27
secured in place with a clamping screw in the axis notch Manual use of the hours axis (R.A. axis) via the flexible shaft provided. (illustration 15 D) compensates for the earth's rotation so that objects remain always in the eyepiece visual field. If you want to Your telescope is now ready for use.
Seite 28
Hint: It consists of a gigantic cloud of hydrogen gas with a diameter of hundreds of light years, taking a field on the sky of Focal length telescope : Focal length Eyepiece = Magnification 10°. 700 mm : 20 mm = 35 x 700 mm : 12 mm...
4. SERVICE AND GUARANTEE This device is guaranteed for 5 years from the date of purchase. Please keep the receipt as proof of purchase. Our products are manufactured using the latest manufacturing techniques and undergo rigorous quality control. Service Centre Please contact the service centre for any questions regarding the product or claims.
Seite 30
Άπαντα εξαρτήματα (απεικ. 1-3) 4. Τοποθέτηση – Οπτικός σωλήνας: Εντοπιστής τηλεσκοπίου Για την εγκατάσταση του εντοπιστή τηλεσκοπίου (απεικ. 1, 1) χαλαρώνετε Τηλεσκόπιο στόχευσης τον κοχλία του περιλαίμιου εντοπιστή (απεικ. 6, X) και ανοίγετε το Κοχλίες προσαρμογής (σκόπευτρο) περιλαίμιο. Στόμιο εντοπιστή Αντικειμενικός...
Seite 31
7. Τοποθέτηση - Προστατευτικά Καπάκια: Λύστε τώρα τη σύσφιξη ανύψωσης (εικ. 14, X) και δώστε κλίση στην πλάκα έως ότου ο αριθμός στη ράβδο ρύθμισης γεωγραφικού πλάτους (εικ. 14, Y) Για να προφυλάσσεται το τηλεσκόπιό σας από σκόνη και ρύπος, αντιστοιχεί...
Seite 32
Παραπέρα είσαστε τώρα σε θέση μέσω μιας αλλαγής προσοφθαλμίου φακού (μικρότερη εστιακή απόσταση) να ρυθμίσετε μια υψηλότερη ΣΥΜΒΟΥΛΗ: μεγέθυνση. Παρακαλώ λάβετε υπόψη σας, ότι η μεγέθυνση των άστρων Για την αστρονομική παρατήρηση δεν είναι κατάλληλος ο είναι ελάχιστα αντιληπτή. αρνητικός φακός. Εργάζεστε εδώ μόνο με το ζενίθ κάτοπτρο...
Seite 33
θα έμοιαζε αυτό με το νεφέλωμα Ντούμπελ M27. Σ' αυτό το αντικείμενο 4. ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ βλέπουμε ακριβώς στον πόλο του νεφελώματος. Για τη συσκευή αυτή προσφέρουμε εγγύηση 5 ετών από την ημερομηνία Αστερισμός Αλεπουδάκι / M27 (απεικ. 23) αγοράς.
Seite 37
f=20 mm f=12 mm f=4 mm Fig. 20 Der Mond Fig. 21 Orion-Nebel (M42) Fig. 22 Ringnebel in der Leier (M57) Fig. 23 Hantel-Nebel im Füchslein (M27) - 37 -...
Seite 38
Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede/Westf. Germany Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Erros e alterações técnicas reservados. · Con riserva di errori e modifiche tecniche. Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. · Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden. · Errors and technical changes reserved. Με...