Seite 1
DRUcKLUFT-FaRbspRiTzpisToLe pDFp 500 a1 DRUcKLUFT-FaRbspRiTzpisToLe pisToLeT a peiNTURe pNeUMaTiQUe Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Traduction du mode d‘emploi d‘origine pisToLa peR VeRNiciaRe peRsLUcHT VeRFpisTooL aD aRia coMpRessa Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Indicazioni per l’uso e per la sicurezza...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Lieferumfang Q Auftragen / Zerstäuben von lösemittelhaltigen und wasserverdünnbaren Lackfarben, Lasuren, Grundie- rungen, Klarlacken, Kraftfahrzeug-Decklacken, 1 Druckluft-Farbspritzpistole PDFP 500 A1 Beizen, Holzschutzmitteln, Pflanzenschutzmitteln, 1 Fließbecher Ölen und Desinfektionsmitteln. Das Gerät ist nicht 1 Deckel für Fließbecher geeignet zum Verarbeiten von Dispersions- und 1 Montagewerkzeug Latexfarben, Laugen, säurehaltigen Beschichtungs-...
Einleitung / Sicherheitshinweise VERLETZUNGSGEFAHR! Volumendurchfluß: typisch 130 - 160 ml / Min. Lösen Sie zuerst den Schlauch von der Düsengröße: Ø 1,4 mm Druckluftquelle und entfernen Sie erst Fließbecher: 500 ml danach den Versorgungsschlauch von Schalldruckpegel: 64 dB(A) dem Gerät. So vermeiden Sie ein unkontrol- Schallleistungspegel: 76 dB(A) Messwert ermittelt entsprechend EN 14462 liertes Herumwirbeln bzw.
Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme Originalzubehör / -zusatzgeräte Q Schutzhandschuhe und Schutz- oder Atemschutzmaske beim Sprühen oder J B enutzen Sie nur Zubehör und Zusatz- der Handhabung von Chemikalien. geräte, die in der Bedienungsanleitung Das Tragen von Schutzausrüstung für entspre- angegeben sind. Der Gebrauch anderer als chende Bedingungen verringert die Aussetzung in der Bedienungsanleitung empfohlenen Zube- gegenüber gefährdenden Substanzen.
Inbetriebnahme Gerät ein- / ausschalten Q Wichtig: Überschreiten Sie nicht den Arbeitsdruck von maximal 3 bar. Arbeitshinweise: Öffnen Sie während des Arbeitsvorgangs die Gerät anschließen Q Entlüftung Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass Sprüh- J D as Produkt darf ausschließlich mit gereinigter, material und Verdünnung zusammenpassen.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service j D rehen Sie den Regler gegen den Uhrzeiger- Andernfalls verstopft beispielsweise die Düse und sinn die einwandfreien Funktionen des Gerätes sind Der Düsenkopf lässt sich vertikal und hori- nicht mehr gewährleistet. J zontal durch Drehen in die gewünschte Position Tragen Sie bei Reinigungsarbeiten stufenlos einstellen.
Service / Garantie / Entsorgung Originalersatzteilen reparieren. Damit Service Österreich wird sichergestellt, dass die Sicherheit der Ge- Tel.: 0820 201 222 räte erhalten bleibt. (0,15 EUR/Min.) e-mail: kompernass@lidl.at Garantie Q IAN 64576 Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- rantie ab Kaufdatum.
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) angewandte harmonisierte Normen DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN 1953:1998+A1:2009) Typ / Gerätebezeichnung: Druckluft-Farbspritzpistole PDFP 500 A1 Herstellungsjahr: 03 - 2011 Seriennummer: IAN 64576 Bochum, 31.03.2011 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Seite 13
Table des matières Introduction Utilisation conforme à l’usage prévu ................Page 14 Eléments .........................Page 14 Fourniture ........................Page 14 Données techniques ......................Page 15 Instructions de sécurité ..................Page 15 Accessoires / appareils complémentaires d’origine ............Page 16 Instructions de sécurité pour les systèmes de pulvérisation de précision....Page 16 Mise en service Propriétés HVLP ......................Page 17 Raccordement de l’appareil ..................Page 17...
L’appareil n’est pas adapté pour le traitement de peintures à dispersion et au latex, de solutions al- calines, de produits de revêtement contenant des 1 pistolet à peinture à air comprimé PDFP 500 A1 acides, matériaux d’aspersion granuleux ou conte- 1 réservoir nant des corps solides ainsi que de matériaux à...
Introduction / Instructions de sécurité Données techniques Q J RISQUE DE BLESSURES ! USAGE ABUSIF ! Ne pas diriger Qualité d’air nécessaire : filtré, exempt de conden- l’appareil vers des personnes et / ou sation et d’huile des animaux. J RISQUE D’EXPLOSION / Consommation d’air : maxi 380 l / mn.
Instructions de sécurité J S oyez toujours attentif, faites atten- volatiles ou des produits, matières ou tion à ce que vous faites et travaillez matériaux comparables. Les solvants vo- toujours raisonnablement. N’utilisez latiles s’évaporant engendrent un environnement jamais un appareil si vous êtes fati- explosif.
Instructions de sécurité / Mise en service du fabricant relatives au produit pul- rugueuses et l’adhésion est mauvaise. Par contre, si vérisé, y compris la prescription de la pression de travail est trop faible, la peinture l’utilisation d’un équipement de pro- n’est pas suffisamment pulvérisée.
Mise en service / Maintenance et nettoyage Réglage de la quantité d’air j Q P our mettre le pistolet en marche, appuyez sur la gâchette et maintenez-la appuyée. j Avis : Il est recommandé de commencer avec la P our arrêter le fonctionnement, relâchez la gâchette quantité...
Maintenance et nettoyage / S.A.V. / Garantie / Mise au rebut j D évissez tout d’abord la tête de la buse La prestation de garantie s’applique uniquement la tournant dans le sens contraire des aiguilles pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas d’une montre pour les dommages de transport, les pièces d’usure j...
T enir compte de la compatibilité pour l’environ- Type / Désignation de la machine : nement lors de l’achat de peintures et vernis. Pistolet a peinture pneumatique PDFP 500 A1 Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Numéro de série : IAN 64576 Bochum, 31.03.2011...
Seite 21
Indice Introduzione Utilizzo secondo la destinazione d’uso ...............Pagina 22 Dotazione ........................Pagina 22 Ambito di fornitura ......................Pagina 22 Dati tecnici ........................Pagina 22 Indicazioni di sicurezza .................Pagina 23 Accessori / apparecchi suppletivi originali ..............Pagina 24 Indicazioni di sicurezza per apparecchi di spruzzatura fine ........Pagina 24 Avvio Caratteristiche del sistema HVLP ..................Pagina 25 Collegamento dell’apparecchio ..................Pagina 25...
Smaltire l’imballaggio dell’apparec- a carboni attivi e occhiali protettivi. chio in modo ecocompatibile! Pistola per verniciare ad aria Dotazione Q compressa PDFP 500 A1 Scarico Coperchio della tazza a gravità Introduzione Q Tazza a gravità Vite finecorsa (regolazione della quantità...
Introduzione / Indicazioni di sicurezza PERICOLO DI LESIONI! Consumo di aria compressa: max. 380 l / min Pressione di lavoro: max. 3 bar Non utilizzare mai ossigeno o altri gas infiam- Portata: tipicamente mabili quali fonti di alimentazione. PERICOLO DI LESIONI! 130 - 160 ml / min Per prima cosa rimuovere il tubo fles- Dimensioni dell’ugello:...
Indicazioni di sicurezza J o dall’estrazione di cavi per energia N on rimuovere le targhette - esse rappresenta- elettrica o dall’utilizzo di pulsanti. Tali no un componente di sicurezza essenziale dell‘apparecchio. sorgenti di scintille possono provocare un in- J Q ualora l‘utilizzatore fosse inesperto nel man- cendio.
Indicazioni di sicurezza / Avvio uno spruzzo ad alta pressione penetri attraver- con un attacco rapido. Il serraggio avviene au- so la pelle e faccia entrare sostanze velenose tomaticamente. j nel corpo. R egolare la pressione di lavoro al riduttore di pressione del filtro della fonte di alimentazione di aria compressa a 3 bar.
Avvio / Manutenzione e pulizia Regolazione del raggio di Q Aumento della portata d’aria: spruzzatura Nota: L’aumento della portata d’aria si suggerisce di regola in caso di polverizzazione troppo ruvida. j L’apparecchio dispone di regolazioni a “spruzzo R uotare la regolazione della portata d’aria circolare”...
Manutenzione e pulizia / Assistenza /Garanzia / Smaltimento che nelle figure C e D. Dopo la pulizia avvitare La garanzia decade in caso di impiego improprio nuovamente la testa dell’ugello in senso ora- o manomissione, uso della forza e interventi non rio e stringerla con la chiave di montaggio eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Norme utilizzate ed armonizzate DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN 1953:1998+A1:2009) Marchio / Descrizione della macchina: Pistola per verniciare ad aria compressa PDFP 500 A1 Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Numero di serie: IAN 64576 Bochum, 31.03.2011 Hans Kompernaß - Amministratore delegato - Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo rimangono riservati.
Q en waterverdunbare lakken, lazuren, gronderingen, heldere lakken, dekkende autolakken, beitsen, houtbeschermingsmiddelen, pesticiden, oliën en 1 perslucht verfpistool PDFP 500 A1 desinfectiemiddelen. Het apparaat is niet geschikt 1 vloeibeker voor het verwerken van dispersie- en latexverf, logen, 1 deksel voor vloeibeker...
Inleiding / Veiligheidsinstructies GEVAAR VOOR Luchtverbruik: max. 380 l / min LETSEL! Gebruik nooit zuurstof of andere Werkdruk: max. 3 bar Debiet: karakteristiek 130 - 160 ml / min brandbare gassen als energiebron. GEVAAR VOOR Sproeiermaat: Ø 1,4 mm LETSEL! Haal eerst de slang van de Vloeibeker: 500 ml Geluidsdrukniveau: 64 dB(A)
Veiligheidsinstructies / Ingebruikname Origineel toebehoren / Q J D raag extra persoonlijke veiligheids- originele extra apparaten uitrusting zoals geschikte werkhand- schoenen en een beschermings- of J G ebruik alléén toebehoren en hulp- ademmasker bij het spuiten of bij de gereedschappen / -apparaten die in omgang met chemicaliën.
Ingebruikname Apparaat in- / uitschakelen Q Belangrijk: Overschrijd nooit de maximaal toe- gestane werkdruk van 3 bar. Arbeidsinstructies: Open de ontluchting tijdens het werkproces. Apparaat aansluiten Q Let bij het verdunnen op dat spuitmateriaal en verdunner bij elkaar passen. Bij het gebruik van J H et product mag uitsluitend met gereinigde, een verkeerde verdunner kunnen klontjes ontstaan...
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Service J U kunt de spuitkop draaien om hem verti- G ebruik geen koolwaterstofhoudende halogeen- caal en horizontaal variabel op de gewenste oplosmiddelen zaols trichloormethyl, ethylchlo- positie af te stellen. ride enz. omdat deze chemische verbindingen aangaan met sommige materialen van het verf- pistool.
Garantie / Afvoer Garantie Afvoer Q Q U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie De verpakking bestaat uit milieuvriende- vanaf de aankoopdatum. Het apparaat lijke materialen die u via de plaatselijke is met de grootst mogelijke zorg vervaar- recyclingdiensten kunt afvoeren. digd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Machinerichtlijn (2006 / 42 / EC) Toegepaste, geharmoniseerde normen DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN 1953:1998+A1:2009) Type / Machinebenaming: Perslucht verfpistool PDFP 500 A1 Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Serienummer: IAN 64576 Bochum, 31.03.2011 Hans Kompernaß - Directeur - Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling zijn voorbehouden.