G Setup and Use F Installation et utilisation D Aufbau und Gebrauch
N Plaatsing en gebruik I Impostazione e uso E Preparación y uso
K Forberedelse og brug P Montagem e utilização T Käyttöönotto ja käyttö
M Montering og bruk s Montering och användning R Προετοιμασία και Χρήση
K ADVARSEL P ADVERTÊNCIA T VAROITUS M ADVARSEL s VARNING R ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
K Undgå alvorlige skader og dødsulykker:
• Må kun bruges til børn, som kan holde hovedet ved egenh
jælp, som ikke kan kravle ud, og som vejer under 12 kg.
• Lad aldrig barnet være uden opsyn. Hold altid øje med
barnet, når produktet bruges.
• Må aldrig bruges i nærheden af trapper eller svømmebassiner,
varme overflader eller steder, hvor barnet kan komme til
skade. Produktet kan flytte sig under brug.oduktet kan flytte
sig under brug.
• Brug kun produktet på et jævnt og vandret underlag for
at undgå, at det vælter.
• Brug ikke produktet som gynge.
• Sørg for, at barnet er korrekt og sikkert anbragt i sædet.
P Para evitar ferimentos graves:
• Utilizar apenas com crianças que já consigam sentar-se
sozinhas, mas não consigam sair sem ajuda e com peso
até 12 kg.
• Não deixe a criança sozinha. Mantenha sempre a criança
à vista quando se encontra na cadeirinha.
• Não usar perto de escadas ou piscinas, superfícies quentes
ou áreas que podem ser perigosas para as crianças.
O produto pode mover-se durante a utilização.
• Não utilizar este produto como balouço.
• Verificar sempre se a criança está sentada correctamente
e em segurança.
T Väärinkäyttö voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen
tai kuolemaan:
• Käytä tuolia, kun lapsi pystyy pitämään päänsä pystyssä tuetta
mutta ei vielä osaa kiivetä siitä pois ja painaa alle 12 kg.
• Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa. Pidä istuimessa olevaa
lasta koko ajan silmällä.
• Älä käytä hyppykiikkua portaiden, altaiden tai kuumien pintojen
lähellä äläkä muissa sellaisissa paikoissa, jotka saattaisivat
olla lapselle vaarallisia. Hyppykiikku saattaa siirtyä lapsen
liikkuessa siinä.
• Sijoita istuin sileälle, tasaiselle alustalle, jossa se ei ole
vaarassa kaatua.
• Älä käytä tuolia keinuna.
• Varmista että lapsi on oikein ja turvallisesti tuolissa.
M Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall:
• Må bare brukes av barn som selv kan holde hodet oppe,
som ikke kan klatre ut og som veier mindre enn 12 kg.
• Ikke la barnet være uten tilsyn. Hold alltid øye med barnet
nårdet sitter i produktet.
• Bruk aldri produktet i nærheten av trapper, svømmebassenger,
varme overflater eller områder som kan være farlige for
barnet. Produktet kan flytte på seg ved bruk.
• For å unngå at produktet velter, må det plasseres på et flatt,
jevnt underlag.
• Må ikke brukes som en huske.
• Pass på at barnet sitter riktig og trygt i setet.
s Förhindra allvarliga skador och dödsfall:
• Får endast användas till barn som kan hålla upp huvudet
utan hjälp, som inte kan klättra ur och som väger mindre
än 12 kg.
• Lämna aldrig barnet utan uppsikt. Ha alltid uppsikt över
barnet när produkten används.
• Använd aldrig i närheten av en trappa eller en swimming-
pool, varma ytor eller områden som kan vara farliga för
barn. Produkten kan röra sig under användning.ukten
kan röra sig under användning.
• Placera gåstolen på ett plant och jämnt underlag för att
undvika att den välter.
• Produkten får inte användas som gunga.
• Se till att barnet sitter riktigt och säkert på sitsen.
R °È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ‹ ı¿Ó·ÙÔ:
• ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÌfiÓÔ ÁÈ· ·È‰È¿ Ô˘ Â›Ó·È Èηӿ
Ó· ÛÙËÚ›˙Ô˘Ó ÌfiÓ· ÙÔ˘˜ ÙÔ ÎÂÊ¿ÏÈ ÙÔ˘˜, Ô˘ ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
ÛηÚÊ·ÏÒÛÔ˘Ó Î·È Ô˘ ˙˘Á›˙Ô˘Ó ÏÈÁfiÙÂÚÔ ·fi 12 ÎÈÏ¿.
• ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ·È‰› ¯ˆÚ›˜ ›‚Ï„Ë. Œ¯ÂÙÂ Û˘Ó¯Ҙ ÙÔ
·È‰› ÛÙÔ ÔÙÈÎfi Û·˜ ‰›Ô, fiÙ·Ó ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙÔ ·È¯Ó›‰È.
• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÎÔÓÙ¿ Û ÛηÏÔ¿ÙÈ·. °È·
Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ·Ó·ÙÚÔ‹, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÛÂ
›‰Ô, ÔÌ·Ïfi ¤‰·ÊÔ˜.
• °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ·Ó·ÙÚÔ‹, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È
Û ›‰Ô, ÔÌ·Ïfi ¤‰·ÊÔ˜.
• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·Ó ÎÔ‡ÓÈ·.
• μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÌˆÚfi ›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÙË̤ÓÔ Ì¤Û
·ÛÙÔ Î¿ıÈÛÌ·.
23