Hartelijk dank! Hartelijk dank dat u voor een EUROM airconditioner / verwarming / luchtontvochtiger hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw airconditioner / verwarming / luchtontvochtiger te halen is het belangrijk dat u deze bedieningshandleiding vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel...
Veiligheidswaarschuwingen Lees alle veiligheidsinstructies en andere instructies. Het niet naleven van alle instructies kan letsel of materiele schade veroorzaken. Algemene veiligheidswaarschuwingen Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Zorg er te allen tijde (ook tijdens transport!) voor dat het apparaat rechtop staat.
Blokkeer de roosters voor de inkomende en uitgaande luchtstromen niet: ook niet gedeeltelijk. Dek het apparaat niet af: dit kan brand veroorzaken! Steek geen vingers of voorwerpen als pennen enz. door de roosters het apparaat in. Waarschuw vooral kinderen van deze gevaren. ...
neem vervolgens de stekker uit het stopcontact. Beweeg en/of verplaats het apparaat altijd rustig! Ook wanneer u het apparaat in gebruik neemt geldt: éérst de stekker in het stopcontact, dan de schakelaar op de AAN-stand en dan pas de bedieningsknop gebruiken! Gebruik het apparaat niet in een vochtige of natte omgeving, niet in de ...
Installeer, gebruik of bewaar het apparaat niet in een ruimte, kleiner dan 7,7m² (Coolperfect 90) / 10,3m² (Coolperfect 120) / 11,3m² (Coolperfect 180). R290 is geurloos, u zult lekkage dus niet ruiken! Personen die met een koelcircuit werken of daarop ingrijpen, dienen in ...
Accessoires A. Afvoerslang B. Aansluitstuk slang C. Afstandsbediening D. Raampaneel Installatie De Coolperfect 90, 120 en 180 zijn mobiele airconditioners / verwarming / luchtontvochtigers die van kamer naar kamer verplaatst kunnen worden. Installeren gaat als volgt: Verwijder al het verpakkingsmateriaal, houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen en zorg er daarbij voor dat het apparaat steeds rechtop blijft staan...
Seite 10
Koelen Om te koelen hoeft u geen waterafvoerslang aan te sluiten. Controleer of de afdichtingsdop van de waterafvoeraansluiting geplaatst is. Bevestig de luchtafvoerslang voordat u het apparaat in gebruik neemt Draai de luchtafvoerslang in de richting van pijl 1 u bevestigt hem op het apparaat.
Seite 11
Waarschuwing! Zorg ervoor dat er geen water het apparaat kan binnendringen! Verwarmen Wissel om te verwarmen A (aansluiting luchtrooster) en B (slangaansluiting) (zie afb.) om. Bevestig de luchtafvoerslang opnieuw in de slangaansluiting (B) . Bevestig het andere uiteinde van de afvoerslang in de opening raambalk, om de af te voeren lucht naar buiten te leiden.
Werking Afbeelding Afbeelding Toets/knop Functie afstandsbediening bedieningspaneel Power Aan/uit zetten Mode Functiekeuze: verwarmen koelen ontvochtigen Timer Starten en stoppen op een vooraf ingestelde tijd Speed Ventilatorsneldheid instellen Temp+ (up) Temperaruur selectie hoger Temp- Temperatuur selectie (down) lager Wifi (alleen Het apparaat is bedienings- verbonden met Wifi paneel)
Seite 13
Laat een interval van minstens 3 minuten tussen elke aan/uit. 2. Ontvochtigfunctie Druk op de knop Mode totdat het lampje op het display oplicht. Display toont ‘DH’. Controleer of de waterafvoer correct is aangesloten (zie pag. 9). ...
Wanneer u de Cool Perfect opstart en voor een bepaalde functie kiest of van functie wisselt, zal de ventilator werken maar de compressor niet onmiddellijk starten; dit ter bescherming van de inwendige componenten. Het bij de ingestelde functie behorende symbool op het display knippert, ten teken van de ‘wachtstand’. Dit kan 3 tot 4 minuten duren.
Gebruik een stofzuiger of klop licht op het filter om loszittend stof en vuil te verwijderen. Spoel het filter daarna schoon in hooguit lauw water (niet warmer dan 40 °C.), eventueel met een mild, neutraal reinigingsmiddel. Laat de filter door en door drogen in de schaduw alvorens ze terug te plaatsen.
Zij kunnen er voor zorgen dat zoveel mogelijk onderdelen van het apparaat hergebruikt worden. CE-verklaring Hierbij verklaart ondergetekende Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden - NL dat de onderstaande Airconditioners/Luchtontvochtigers bekend onder het merk: EUROM, type Coolperfect 90/120/180 Wifi...
Vielen Dank Vielen Dank, dass Sie sich für eines EUROM Klimaanlage/Luftentfeuchter entschieden haben: Dies ist ein ausgezeichnetes Gerät, das Ihnen zweifellos viele Jahre lang zu Ihrer vollen Zufriedenheit dienen wird! Damit sein Einsatz möglichst sicher und problemlos verläuft, empfiehlt es sich sehr, erst diese Anleitung aufmerksam durchzulesen: Sie enthält wichtige...
Sicherheitswarnungen Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen. Versäumnisse bei der Enthaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können Verletzungen oder Sachschäden verursachen. Algemeine Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nur für häusliche Zwecke bestimmt. Das Gerät muss stets (auch beim Transport) aufrecht stehen. Lag das Gerät doch einmal (teilweise) horizontal, dann müssen Sie zwei Stunden warten, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
- in einem Badezimmer oder an einem Pool. Blockieren Sie nie die Gitter für die ein- und ausströmende Luft: auch nicht teilweise. Decken sie das Gerät nie ab, um Überhitzung zu vermeiden. Stecken Sie keine Gegenstände wie Stifte usw. in die Gitter des Geräts.
Wenn das Gerät nicht verwendet wird oder wenn Sie es reinigen, warten oder transportieren, schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie den Netzstecker. Bewegen und / oder bewegen Sie das Gerät immer leise! Auch wenn Sie das Gerät in Betrieb nehmen: Stecken Sie zuerst den ...
Installieren, verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht in Räumen, die kleiner als 7,7m² (Coolperfect 90) / 10,3m² (Coolperfect 120) / 11,3m² (Coolperfect 180) sind. R290 ist geruchlos: Lecks sind folglich nicht zu riechen! Personen, die an einem Kühlkreislauf arbeiten oder in diesen ...
Zubehör A. Ablaßschlauch B. Verbindungsstück Schlauch C. Fernbedienung D. Rahmenträger Installation Die Coolperfect 90, 120 und 180 sind mobile Klimaanlage/Luftentfeuchter, die von Zimmer zu Zimmer umgestellt werden können. Die Installation geht wie folgt: Entfernen Sie das Verpackungsmaterial, halten Sie es von Kindern fern; achten Sie darauf, dass das Gerät aufrecht stehen bleibt.
Seite 25
Kühlen Beim Kühlen brauchen Sie keinen Wasserablassschlauch anzuschließen. Kontrollieren Sie, ob die Dichtungskappe am Wasserableitungsanschluss angebracht ist. Befestigen Sie den Luftableitungsschlauch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Drehen Sie den Luftableitungsschlauch in Richtung von Pfeil 1 und befestigen Sie ...
Seite 26
Warnung: Schalten Sie die Klimaanlage erst dann ein, nachdem Sie sie wie hierüber beschrieben installiert haben! Warnung: Es darf kein Wasser in das Gerät eindringen! Heizung Schalten Sie auf Wärme A (Lüftungsgitteranschluss) und B (Schlauchanschluss) um (siehe Abb.). ...
Bedienung Abbildung Abbildung Bedienfeld Taste Funktion Fernbedienung Power An/Aus schalten Mode Funktionswahl: Heizen Kühlen Entfeuchten Timer Starten und stoppen zu einer voreingestellten Zeit Speed Gebläsedrehzahl einstellen Temp+ (up) Temperaturauswahl höher Temp- Temperaturauswahl (down) niedriger Sleep Nachtfunktion einschalten WIFI (nur Das Gerät ist mit Wi- Bedienfeld) Fi verbunden Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts, ob:...
Seite 28
1. Kühlfunktion Drücken Sie die Mode-Taste, bis die Lampe in der Anzeige aufleuchtet. Stellen Sie mit den Tasten Temp+(Up) / Temp-(Down) die gewünschte Temperatur ein. Auf der Anzeige erscheint die eingestellte Temperatur. Die Temperatur kann zwischen 17 und 30°C eingestellt werden. ...
Beim Entfeuchten wird der Luft viel Wasser entzogen. Darum müssen Sie beim Entfeuchten einen Schlauch an den obere Wasserablasspunkt anschließen und diesen zu einem niedriger gelegenen Abfluss leiten (kontinuierliche Entwässerung). LED-Anzeige Die Anzeige gibt die eingestellte Temperatur oder die Timer-Einstellung an. Wenn die Einstellungen geändert werden, zeigt die Anzeige kurz die neuen Werte an und kehrt danach zur eingestellten Temperatur zurück.
Reinigung des Gehäuses Wischen Sie das Gerät mit einem weichen feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Benzin, Waschmittel, chemisch imprägnierten Tücher oder anderen Reinigungslösungen. Diese können das Gehäuse beschädigen. Spritzen Sie das Gerät nie ab und sorgen Sie dafür, dass kein Wasser in das Gerät kommt! Trocknen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch ab.
Die Zimmertemperatur liegt unter der eingestellten Temperatur. – Passen Sie die eingestellte Temperatur an (Kühlen). Das Gerät scheint wenig zu bewirken. Messen Sie die Ausblastemperatur. Diese muss ± 10 °C kühler sein als die Zimmertemperatur. Gibt es direktes Sonnenlicht? Schließen Sie die Gardinen. ...
CE-Konformitätserklärung Hiermit erklärt Unterzeichende Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden-NL dass die unterstehende Klimaanlage/Luftentfeuchter Marke EUROM, Typ Coolperfect 90 / Coolperfect 120 / Coolperfect 180 der LVD-Richtlinie 2014/35/EU und der EMV-Richtlinie 2014/30/EU sowie folgenden Normen genügt: LVD 2014/35/EU: EMC 2014/30/EU:...
Seite 33
Index Thanks ........................34 Symbol statement ....................34 Product description ....................35 Technical specification ..................35 Product image ...................... 35 Safety Warnings ...................... 36 General safety warnings ..................36 Electrical safety ....................37 Safety in relation to coolant R290 ................ 38 Maximum effect ....................
Thanks Thank you for choosing a EUROM air conditioner / dehumidifier. You have made a good choice! We hope that it will function to your full satisfaction. To get the best out of your air conditioner / dehumidifier, it is important that you read and understand this operating manual carefully and thoroughly before use.
Safety Warnings Read all safety warnings and other instructions. Failure to follow all instructions can cause injury or material damage General safety warnings This unit is exclusively intended for household use. Always ensure (even during transport!) that the unit remains upright. ...
Never insert fingers or objects such as pens into the device via the grilles. Ensure that the ventilator does not become blocked. Children, incapacitated persons and pets should be supervised. This appliance is not a toy, so children should not play with the appliance.
• Do not move the appliance by pulling on the electrical cable and take the plug in your hand if you want to take it out of the socket. Do not pull on, deform or modify the electrical cable or immerse it in water.
Close windows and doors and keep curtains or hatches closed during the sunniest hours in the day Keep filters clean Modify temperature and ventilation settings once the area has reached the required condition. Description 1. Controlpanel 5. Filter 2.
Seite 40
Before use, check that all accessories are present and that there is no damage to the accessories or the unit itself. Do not use a damaged unit; take it back to your supplier! Place the unit on a sturdy, flat, dry and ...
Seite 41
Rotate the other end of the air discharge hose in the connection piece of the hose. Place the window beam fittingly in the opening of the window, see image. The length of the window beam is adjustable from 76.5 to 123 cm. ...
Reattach the air exhaust hose to the hose connection. • Attach the other end of the drain hose to the opening window beam, to direct the air to be discharged. • You can also hang the drain hose without a window beam from an open window; however, this method is less effective.
Seite 43
Before using the air conditioner, check: That it has been installed according to safety instructions That it is not damaged or broken That the electrical socket that you wish to use has the same voltage as is given on ...
Seite 44
Water outlet During the cooling process, the device removes water from the air. This largely evaporates but any excess water is collected in the water reservoir. If the water reservoir in the device is full, the compressor and the motor will stop automatically and the ‘water tank full’...
Safety The Coolperfect 90 / Coolperfect 120 / Coolperfect 180 are fitted with an overheating safeguard that switches the unit off if it overheats. If this should occur, you must remove the plug from the socket and leave the equipment to cool for at least 30 minutes.
Do not store the device in a room smaller than 7,7m² (Coolperfect 90) / 10,3m² (Coolperfect 120 ) / 11,3m² (Coolperfect 180). Troubleshooting and Error codes Troubleshooting The unit does not start if I press the ON/OFF button ...
Alternatively, contact the original supplier, who can make sure that as many of the components as possible can be recycled. CE conformity Statement Hereby declares Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden-NL that the below mentioned air conditioner/dehumidifier brand...
Seite 48
Table des matières Merci .................................... 49 Déclaration symbole ............................49 Description du produit ............................50 Caractéristiques techniques ........................50 Image du produit ............................. 50 Avertissement de sécurité ..........................51 Avertissement généraux de sécurité ....................51 Sécurité électrique ............................52 Sécurité relative au réfrigérant R290 ....................53 Effet maximal ..............................
Merci Merci d’avoir choisi un climatiseur / déshumidificateur EUROM. Vous avez fait un bon choix! Nous espérons que cela fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour tirer le meilleur parti de votre climatiseur / déshumidificateur, il est important que vous lisiez et compreniez attentivement ce manuel d'utilisation avant de l'utiliser.
Avertissement de sécurité Lisez tous les avertissements de sécurité et autres instructions. Le non respect de toutes les instructions peut provoquer des blessures ou des dommages matériels. Avertissement généraux de sécurité Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. ...
- dans une salle de bain ou à la piscine. N'obturez pas les grilles des flux d'air entrant et sortant, même pas partiellement. Ne jamais couvrir l’ appareil, afin d’éviter tout risque de surchauffe ! N'insérez pas vos doigts ou des objets tels que des épingles, etc. à travers les grilles dans l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil dans un environnement humide ou humide, près d'un bain, d'une douche ou d'une piscine et ne projetez pas d'eau, d'huile ou de liquide sur ou dans l'appareil. • Évitez autant que possible d'utiliser des rallonges. Si cela est inévitable, utilisez un cordon d'une capacité...
refroidissement en conformité avec une évaluation spéciale reconnue par les associations du secteur. Les réparations doivent être effectuées en vertu des recommandations du fabricant de l'appareil. L'entretien et les réparations nécessitant l'assistance d'autres personnels qualifiés doivent être effectués sous la surveillance d'une personne spécialisée dans l'utilisation de liquides de refroidissement inflammables.
Installation Les Coolperfect 90, 120 et 180 sont climatiseurs/chauffage/déshumidificateurs mobile qui peut être déplacé d'une chambre à l'autre. Voici comment effectuer l'installation : Enlevez l'emballage, gardez-le loin des enfants et veillez à ce que l'appareil se trouve toujours en position debout. Avant utilisation, vérifiez que tous les ...
Seite 56
Tournez l'autre extrémité du tuyau d'évacuation d'air dans le raccord du tuyau. Placez la barre de fenêtre sur toute la largeur de l'ouverture de fenêtre, voir l'illustration. La longueur de la barre de fenêtre peut être réglée entre 67,5 et 123 Fixez l’autre extrémité...
Seite 57
Chauffage • Commutez sur le chauffage A (raccord de la grille de ventilation) et B (raccord du tuyau) (voir fig.) Rebranchez le tuyau d'évacuation d'air au accord du tuyau (B). • Fixez l’autre extrémité du tuyau de vidange à la poutre de la fenêtre d’ouverture afin de diriger l’air à...
• N'oubliez pas votre prévention des intrusions! Fonctionnement Image Image panneau de bouton Fonction télécommande commande Power Allumer / éteindre Mode Choix de fonction: chauffage climatiser déshumidifier Timer Démarrer et arrêter à une heure prédéfine Speed Régler la vitesse du ventilateur Temp+ (up) Sélection de température supérieure...
Seite 59
Avec la touche Vitesse, vous pouvez régler la vitesse du ventilateur (haute, moyenne ou basse). Gardez un intervalle d’au moins 3 minutes entre chaque marche/arrêt. 2. Fonction de déshumidification Appuyez sur la touche ‘Mode’ jusqu’à ce que le témoin s’allume sur l’écran.
Évacuation d'eau Pendant la climatisation, l'appareil dégage l'eau présente dans l'air. Celle-ci s'évapore pour une grande part, mais l'eau résiduelle éventuelle est accumulée dans le réservoir d'eau. Lorsque celui-ci est plein, le compresseur et le moteur s'arrêtent automatiquement et le témoin indicateur « réservoir plein » (W.F.) s'allume. Éteignez dans ce cas le climatiseur et retirez la fiche de la prise de courant.
Nettoyage de filtre Nettoyez le filtre toutes les deux semaines ; un climatiseur dont le filtre est sales ne fonctionne pas correctement. Le filtre se trouvent derrière les grilles d'entrée d'air sur les côtés. Vous pouvez facilement déposer ces grilles et enlever le filtre.
Le rendement de l'appareil semble insuffisant Mesurez la température de soufflage ; celle-ci doit être inférieure d'environ 10° à la température ambiante. Y a-t-il de la lumière directe du soleil ? Fermez les rideaux. Y a-t-il des portes et/ou des fenêtres ouvertes ? Fermez-les. ...
/ déshumidificateur mobile de marque EUROM, type Polar 7001 / Polar 9001 / Polar 12001 satisfait à la directive LVD 2014/35/EU et à la directive CEM 2014/30/EU, et qu'il répond aux normes suivantes :...