INDICE. Descrizione …………………………………………………………………………………………………………………………………… Campo di applicazione ……………………………………………………………………………………………………………………… Installazione …………………………………………………………………………………………………………………………………… Vista frontale, comandi e display …………………………………………………………………………………………………………… Funzionamento tasti …………………………………………………………………………………………………………………………… Collegamenti 5.1. Schemi di collegamento ………………………………………………………………………………………………………………… 5.2. Comando tramite interruttore estate/inverno ………………………………………………………………………………………… 5.3. Comando tramite interruttore di riduzione ……………………………………………………………………………………………… Utilizzo del termostato 6.1.
1. DESCRIZIONE. 3. INSTALLAZIONE. Termostato elettronico per controllo temperatura in ambiente terzia- L’apparecchio deve essere installato in scatole da incasso o da rio (riscaldamento e condizionamento) . Morsetti di ingresso per ridu- parete con supporti e placche EIKON a un’altezza di 1,5 m dal zione temperatura e commutazione riscaldamento/condizionamento piano di calpestio, in una posizione idonea alla corretta rilevazione centralizzata .
4. VISTA FRONTALE, COMANDI E DISPLAY. Funzionamento Temperatura protetto . ambiente . Unità di misura (Celsius/Fahrenheit) Antigelo . Impianto spento . THERMOSTAT Permette di introdurre Cambio della modalità Funzionamento temporizzato . una temporizzazione per la di funzionamento . (manuale, off, riduzione notturna) . modalità...
FUNZIONE DEI TASTI. – • TASTO • TASTO In modalità spento temporizzato, selezione del valore di tempo (in Impostazione numerica decrescente dei valori selezionati . ore) nel quale l’impianto rimane in OFF (l’impostazione del valore – avviene poi mediante i tasti “ ”...
5.2 - Comando tramite interruttore riscaldamento/condizionamento. È possibile far commutare il funzionamento del termostato da riscal- damento a condizionamento e viceversa mediante un interruttore . Se il termostato si trova nella modalità riscaldamento, chiudendo il contatto che collega il morsetto (simbolo condizionamento) alla linea L, verrà...
5.3 - Comando tramite interruttore di riduzione È possibile forzare il termostato in temperatura ridotta mediante un interruttore . Se il termostato si trova nello stato di temperatura Comfort, chiu- Interruttore dendo attraverso l’interruttore il contatto che collega il morsetto alla linea L, verrà...
6. UTILIZZO DEL TERMOSTATO. 6.1 Funzionamento. • PASSWORD. Consente di impostare una password a 3 cifre (da 000 a 250) che Effettuare i collegamenti elettrici ed installare l’apparecchio . permette di accedere al menù configurazione . Selezionare la funzione desiderata premendo il tasto ad essa asso- Dopo aver selezionato il menù...
Seite 13
Cancellazione della password. • SET POINT TEMPERATURA RIDOTTA. Consente di impostare il valore di set point della temperatura Disinserire la riduzione mediante l’apposito interruttore, selezionare ridotta relativo alla stagione precedentemente selezionata . il menù CnF ed effettuare quindi le seguenti operazioni: - premere il tasto ;...
Seite 14
• RANGE DI REGOLAZIONE. impianti a bassa inerzia (ad esempio ventil-convettori) necessita- Consente di impostare l’intervallo di temperatura massimo entro il no di un valore alto . quale l’utente può effettuare la regolazione discostandosi dal set Esempio. point impostato . Impostando la temperatura ambiente a 20 °C e il differenziale Dal menù...
7. PROCEDURA DI RESET. • SCALA DI TEMPERATURA. Consente di impostare l’unità di misura della temperatura, sce- – Premendo contemporaneamente i quattro tasti (tasto “ ”, tasto gliendo tra gradi Celsius e gradi Fahrenheit . “ ”, tasto e tasto ) tutti i parametri impostati si portano ai seguenti valori di default: Dal menù...
8. PRINCIPALI CARATTERISTICHE. - memorizzazione di tutte le impostazioni; - possibilità di inserimento password con PIN a 3 cifre per bloc- • Alimentazione: 120-230V~ 50-60Hz. care l’accesso al menù configurazione . • Uscita: a relè con contatto pulito in scambio 6(2) A 250 V~. • Grado di protezione: IP40. • Assorbimento max. 1 VA. • Apparecchi di classe II: • Tipo di regolazione: ON/OFF. • Tensione impulsiva normale: 4000 V. • Aggiornamento della temperatura visualizzata: ogni 30 s.
9. REGOLE DI INSTALLAZIONE. • L’installazione deve essere effettuata con l’osservanza delle dispo- sizioni regolanti l’installazione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati . 10. CONFORMITÀ NORMATIVA. Direttiva BT. Direttiva EMC . Norme EN 60730-1, EN 60730-2-9 . ITALIANO - 13...
Seite 18
Space for noting the three-digit PIN number used as the lockout password. (see "Password", page 22)
Seite 19
CONTENTS. Description …………………………………………………………………………………………………………………………………… 16 Field of application …………………………………………………………………………………………………………………………… 16 Installation ……………………………………………………………………………………………………………………………………… 16 Front view, controls and display ……………………………………………………………………………………………………………… 17 Key functions ………………………………………………………………………………………………………………………………… 18 Connections 5.1. Connection diagrams …………………………………………………………………………………………………………………… 19 5.2. Control with heating/air-conditioning switch …………………………………………………………………………………………… 20 5.3. Control with reduction switch …………………………………………………………………………………………………………… 21 Using the thermostat 6.1.
1. DESCRIPTION. 3. INSTALLATION. Electronic thermostat for temperature control in the services sec- The appliance must be installed in flush or surface mounting boxes tor (heating and air conditioning) . Input terminals for temperature with EIKON frames and plates at a height of 1 .5 m off the floor in reduction and central switching between heating/air-conditioning .
4. FRONT VIEW, CONTROLS AND DISPLAY. Protected Room operation . temperature . Unit of measurement (Celsius/Fahrenheit) . Antifreeze . System off . THERMOSTAT Used to set a time Change Timer operation . for the selected operating mode . (manual, off, nighttime reduction) . operating mode . Air conditioning .
KEY FUNCTIONS. • KEY In timed off mode, selection of the time (in hours) for which the – – • KEY system stays OFF (the setting is then made with the “ ” “ ” Decreasing numerical setting of the selected values . keys) .
5.2 - Control with heating/air-conditioning switch. It is possible to switch over thermostat operation from heating to air-conditioning and vice versa with a switch . If the thermostat is on heating mode, closing the contact connect- ing the terminal (air-conditioning symbol) to line L activates the air-conditioning mode and vice versa .
5.3 - Control with reduction switch. It is possible to force the thermostat onto the reduced temperature with a switch . If the thermostat is on the Comfort temperature, closing the con- Switch tact connecting the terminal to line L with the switch will activate the reduced temperature .
6. USING THE THERMOSTAT. 6.1 Operation. • PASSWORD. This is used to set a 3-digit password (from 000 to 250) that Make the electrical connections and install the appliance . provides access to the configuration menu . Select the required function by pressing its associated key; the –...
Seite 27
Deleting the password. • REDUCED TEMPERATURE SET POINT. Used to set the reduced temperature set point for the previously Turn off reduction with the relevant switch, select the CnF menu selected season . and then proceed as follows: - press the key; you are then asked to enter the password (000 From the CnF menu, press the key until the set point is digits blinking);...
Seite 28
• ADJUSTMENT RANGE. Example. Used to set the maximum temperature range in which the user By setting the room temperature to 20 °C and the temperature can make the adjustment away from the set point . differential to 0 .3 °C, the system will switch on when the room temperature falls to 19 .7 °C and it will switch off when it reaches From the CnF menu, press the key until the range is dis- 20 .3 °C .
7. RESET PROCEDURE. • TEMPERATURE SCALE. Used to set the unit of measurement of the temperature, choos- – By simultaneously pressing the four keys (key “ ”, key “ ”, key ing from between degrees Celsius and degrees Fahrenheit . and key ) all the set parameters are given the following default values: From the CnF menu, press the key...
8. MAIN CHARACTERISTICS. - display in degrees Celsius or Fahrenheit; - saving all the settings; • Supply voltage: 120-230V~ 50-60Hz. - possibility of entering password with 3-digit PIN to block access • Output: relay with 6(2) A 250 V~ clean change-over contact. to the configuration menu . • Max input: 1 VA. • Protection rating: IP40. • Adjustment type: ON/OFF. • Appliances of class II: • Displayed temperature update: every 30 s.
9. INSTALLATION RULES. • Installation should be carried out observing current installation regulations for electrical systems in the country where the products are installed . 10. CONFORMITY TO STANDARDS. LV Directive . EMC Directive . Standards EN 60730-1, EN 60730-2-9 . ENGLISH - 27...
Seite 32
Espace réservé pour noter les trois chiffres de votre numéro d'identification personnel (PIN) de l'éventuel mot de passe de protection. (voir "Mot de passe", pag . 36)
Seite 33
TABLES DES MATIERES. Description …………………………………………………………………………………………………………………………………… 30 Champ d’application ………………………………………………………………………………………………………………………… 30 Installation ……………………………………………………………………………………………………………………………………… 30 Vue frontale, commandes et afficheur ……………………………………………………………………………………………………… 31 Fonction des touches ………………………………………………………………………………………………………………………… 32 Raccordements 5.1. Schémas de raccordement ……………………………………………………………………………………………………………… 33 5.2. Commande par interrupteur de chauffage/climatisation ……………………………………………………………………………… 34 5.3.
1. DESCRIPTION. 3. INSTALLATION. Thermostat électronique de contrôle de température en ambiance L’appareil doit être installé dans boîtes d’encastrement ou en saillie tertiaire (chauffage et climatisation). Bornes d’entrée pour réduction avec supports et plaques EIKON à une hauteur de 1,5 m du plan température et commutation de chauffage/climatisation centralisée . de piétinement, dans une position adaptée à...
4. VUE FRONTALE, COMMANDES ET AFFICHEUR. Fonctionnement Température protégé . ambiante . Unité de mesure (Celsius/Fahrenheit) . Antigel . Installation éteinte . THERMOSTAT Permet d’introduire une Changement de la modalité Fonctionnement temporisé temporisation pour les mo- de fonctionnement . (manuel, off, réduction nocturne) . dalités de fonctionnement Climatisation .
FONCTION DES TOUCHES. – • TOUCHE • TOUCHE En modalité éteint temporisé, sélection de la valeur de temps (en Programmation numérique décroissante des valeurs sélection- heures) pendant laquelle l’installation reste en OFF (le paramétra- nées . – ge de la valeur se fait par les touches “ ”...
5.2 - Commande par interrupteur de chauffage/climatisation. Il est possible de faire commuter le fonctionnement du thermostat de chauffage en climatisation et vice versa par interrupteur . Si le thermostat se trouve en mode chauffage, en fermant le contact qui relie la borne (symbole climatisation) à...
5.3 - Commande par interrupteur de réduction. Il est possible de forcer le thermostat en température réduite par un interrupteur . Si le thermostat se trouve en état de température Confort, en Interrupteurs fermant avec l’interrupteur le contact qui relie la borne à...
6. UTILISATION DU THERMOSTAT. 6.1 Fonctionnement. • MOT DE PASSE. Permet de programmer un mot de passe à 3 chiffres (de 000 à Effectuer les branchements électriques et installer l’appareil . 250) qui permet d’accéder au menu configuration . Sélectionner la fonction voulue en appuyant la touche associée; les Après avoir sélectionné...
Seite 41
Effacer le mot de passe. • POINT DE CONSIGNE TEMPÉRATURE RÉDUITE. Permet de programmer la valeur du point de consigne de tempé- Désinsérer la réduction par l’interrupteur, sélectionner le menu CnF rature réduite concernant la saison sélectionnée précédemment . et effectuer les opérations suivantes : - appuyer la touche ;...
Seite 42
• PLAGE DE RÉGLAGE. valeur basse de différentiel thermique, alors que les installations Permet de programmer l’intervalle de température maximum à basse inertie (par exemple les convecteurs) nécessitent une avec lequel l’usager peut effectuer le réglage en s’éloignant du valeur élevée . point de consigne fixé.
7. PROCEDURE DE RESET. • ECHELLE DE TEMPERATURE. Permet de programmer l’unité de mesure de la température, en – En appuyant simultanément les 4 touches (touche “ ”, touche “ ”, choisissant les degrés Celsius et Fahrenheit . touche et touche ) tous les paramètres programmés se placent sur les valeurs de défaut suivantes : Sur le menu CnF on appuie la touche jusqu’à...
8. PRINCIPALES CARACTERISTIQUES. - possibilité de visualisation en degrés Celsius ou Fahrenheit . - mémorisation de toutes les programmations; • Alimentation : 120-230 V~ 50-60 Hz. - possibilité de saisie du mot de passe avec PIN à 3 chiffres pour • Sortie: à relais propre inverseur 6(2) A 250 V~. bloquer l’accès au menu configuration . • Consommation max. : 1 VA.
9. REGLES D’INSTALLATION. • L’installation doit être effectuée dans le respect des dispositions régulant l’installation du matériel électrique en vigueur dans le pays d’installation des produits . 10. CONFORMITE AUX NORMES. Directive BT. Directive EMC . Norme EN 60730-1, EN 60730-2-9 . FRANÇAIS - 41...
Seite 46
Raum für die Eintragung der drei PIN-Ziffern des eventuellen Passwortes. (siehe "Passwort", Seite 50)
Seite 47
INHALT. 1. Beschreibung ………………………………………………………………………………………………………………………………… 44 Anwendungsbereich ………………………………………………………………………………………………………………………… 44 Installation ……………………………………………………………………………………………………………………………………… 44 Frontansicht, Tasten und Display …………………………………………………………………………………………………………… 45 Tastenfunktionen ……………………………………………………………………………………………………………………………… 46 Anschlüsse 5.1. Anschlussplan …………………………………………………………………………………………………………………………… 47 5.2. Steuerung mittels Heizungs-/Klimaanlagenschalter …………………………………………………………………………………… 48 5.3. Schalter zur Umschaltung auf Nachtbetrieb …………………………………………………………………………………………… 49 Gebrauch des Thermostats 6.1.
1. BESCHREIBUNG. 3. INSTALLATION. Elektronischer Thermostat zur Steuerung der Raumtemperatur Das Gerät muss in UP- oder AP-Dosen mit Rahmen und EIKON- im Tertiärbereich (Heizung und Klimaanlage) . Eingangsklemmen Abdeckrahmen 1,5 m über dem Boden an einer Stelle installiert für Betrieb mit reduzierter Temperatur und Umschaltung sein, die die richtige Erfassung der Raumtemperatur gestattet .
TASTENFUNKTIONEN. • TASTE – Bei zeitgesteuerter Ausschaltung: Anwahl des Zeitwerts (in • TASTE Stunden), während welchem die Anlage auf OFF geschaltet ist Eingabe in fallender Ordnung der numerischen Werte . – (Werteinstellung über die Tasten “ ” “ ”) . • TASTE Eingabe in steigender Ordnung der numerischen Werte .
5.2 - Steuerung mittels Heizungs-/Klimaanlagenschalter. Die Umschaltung des Thermostats zwischen Heizung und Klimaanlage kann mit einem Schalter erfolgen . Wird der Kontakt, mit dem die Klemme (Symbol Klimaanlage) an die Leitung L angeschlossen ist, bei Heizbetrieb über den Schalter geschlossen, schaltet der Thermostat auf Klimaanlage Schalter –...
5.3 - Schalter zur Umschaltung auf Nachtbetrieb. Der Thermostat kann über einen Schalter auf den Betrieb mit redu- zierter Temperatur geschaltet werden . Wird der Kontakt, mit dem die Klemme an die Leitung L ange- Schalter schlossen ist, bei Funktionsweise mit Komfort-Temperatur über den Schalter geschlossen, schaltet der Thermostat auf Nachtbetrieb . Zur Aktivierung der Umschaltung muss der Kontakt mindestens 10 s geschlossen bleiben .
6. GEBRAUCH DES THERMOSTATS. 6.1 Funktionsweise. • PASSWORT. Einstellung eines 3-stelligen Sicherheitscodes (000 bis 250), der Die elektrischen Anschlüsse ausführen, das Gerät installieren . den Zugriff auf das Konfigurationsmenü erlaubt . Die gewünschte Betriebsart über die zugehörige Taste anwählen. Nach Anwahl des CnF-Menüs die Taste drücken;...
Seite 55
Löschen des Passworts. • SOLLWERT NACHTBETRIEB. Einstellung des Sollwerts für den Betrieb mit reduzierter Den Betrieb mit reduzierter Temperatur über den zugehörigen Temperatur bzgl . der zuvor gewählten Jahreszeit . Schalter ausschalten und das CnF-Menü anwählen . Anschließend: - Taste drücken; es erscheint die Aufforderung, das Passwort Im CnF-Menü...
Seite 56
• TEMPERATURREGELUNG. einzustellen, wogegen bei Anlagen mit einer niedrigen Trägheit Einstellung des Bereichs, innerhalb welchem der Anwender eine (beispielsweise Klimakonvektoren) ein hoher Wert erforderlich ist . vom Sollwert abweichende Temperatur einstellen kann . Beispiel. Im CnF-Menü die Taste drücken, bis der Temperaturbereich Bei einer eingestellten Raumtemperatur von 20 °C und einem –...
7. RÜCKSETZUNG. • TEMPERATUREINHEIT. Einstellung der Temperaturanzeige in Grad Celsius oder Grad – Durch gleichzeitiges Drücken der vier Tasten (“ ”, “ ”, Fahrenheit . ) werden alle eingestellten Parameter auf folgende Standardwerte geschaltet: Im CnF-Menü die Taste drücken, bis die Maßeinheit erscheint –...
8. TECHNISCHE MERKMALE. - Fernsteuerung der Funktionen Heizung/Klimaanlage; - Fernsteuerung der Funktion Betrieb mit reduzierter • Spannungsversorgung: 120-230 V~ 50-60 Hz. Temperatur; • Ausgang: Wechselrelais mit potentialfreiem Kontakt 6(2) A - Temperaturanzeige in Grad Celsius oder Fahrenheit; 250 V~ - Speicherung aller Einstellungen; • Max. Stromaufnahme: 1 VA. - Möglichkeit der Zugriffsicherung des Konfigurationsmenüs • Regulierung: ON/OFF.
9. INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN. • Die Installation hat gemäß den im jeweiligen Verwendungsland der Produkte geltenden Vorschriften zur Installation elektrischer Ausrüstungen zu erfolgen . 10. NORMKONFORMITÄT. NS-Richtlinie . EMV-Richtlinie . Normen EN 60730-1, EN 60730-2-9 . DEUTSCH - 55...
Seite 60
Espacio reservado para anotar los tres dígitos del “PIN” que el usuario desee utilizar como contraseña de protección. (véase "Contraseña", pág . 64)
Seite 61
ÍNDICE. Descripción …………………………………………………………………………………………………………………………………… 58 Campo de aplicación ………………………………………………………………………………………………………………………… 58 Instalación ……………………………………………………………………………………………………………………………………… 58 Vista frontal, mandos y pantalla ……………………………………………………………………………………………………………… 59 Función de las teclas ………………………………………………………………………………………………………………………… 60 5. Conexiones 5.1. Esquemas de conexión ………………………………………………………………………………………………………………… 61 5.2. Mando con interruptor calefacción/aire acondicionado ……………………………………………………………………………… 62 5.3.
1. DESCRIPCIÓN. 3. INSTALACIÓN. Termostato electrónico para control de temperatura en ámbito El aparato debe instalarse en caja empotrada o de superficie con terciario (calefacción y aire acondicionado). Bornes de entrada para soportes y placas EIKON, a 1,5 m del suelo y en una posición idó- reducción de temperatura y conmutación calefacción/aire acon- nea para que pueda medir correctamente la temperatura ambiente .
4. VISTA FRONTAL, MANDOS Y PANTALLA. Funcionamiento Temperatura protegido . ambiente . Unidad de medida (Celsius/Fahrenheit) . Antihielo . Instalación apagada . THERMOSTAT Permite establecer una Cambio de modalidad de Funcionamiento temporizado (manual, temporización para la mo- funcionamiento . apagado o reducción nocturna) . dalidad de funcionamiento Aire acondicionado .
FUNCIÓN DE LAS TECLAS. • TECLA En la modalidad “instalación apagada temporizada”, permite – • TECLA especificar el tiempo en horas durante el cual la instalación per- Para disminuir los valores programados . manecerá apagada (el ajuste se realiza después con las teclas –...
5.2 - Mando con interruptor calefacción/aire acondicionado. El funcionamiento del termostato se puede conmutar entre calefac- ción y aire acondicionado mediante un interruptor . Si el termostato se encuentra en modalidad de calefacción, cerran- do el contacto que conecta el borne (símbolo aire acondiciona- do) a la línea L se activa el aire acondicionado, y viceversa .
Seite 67
5.3 - Mando con interruptor de reducción. El termostato se puede forzar a temperatura reducida mediante un interruptor . Si el termostato se encuentra en el estado temperatura Confort, Interruptor cerrando con el interruptor el contacto que conecta el borne a la línea L, se activa la temperatura reducida .
6. USO DEL TERMOSTATO. 6.1 Funcionamiento. • CONTRASEÑA Permite introducir una contraseña de tres dígitos (de 000 a 250) Realizar las conexiones eléctricas e instalar el aparato. para acceder al menú de configuración . Seleccionar la función deseada pulsando la tecla asociada; los Seleccionar el menú CnF pulsar la tecla ;...
Seite 69
Borrado de la contraseña. • AJUSTE DE LA TEMPERATURA REDUCIDA. Permite establecer la temperatura reducida para la estación Desactivar la reducción con el interruptor correspondiente, selec- anteriormente seleccionada . cionar el menú CnF y efectuar las siguientes operaciones: - Pulsar la tecla ; aparece el pedido de contraseña con el Pulsar la tecla desde el menú...
Seite 70
• TOLERANCIA DE REGULACIÓN. Ejemplo. Permite definir la diferencia máxima de temperatura, con respec- Si se programa una temperatura ambiente de 20 °C y un dife- to al valor programado, que el usuario podrá ajustar . rencial térmico de 0,3 °C, la instalación se enciende cuando la temperatura ambiente baja a 19,7 °C y se apaga cuando llega a desde el menú...
7. RESTABLECIMIENTO DE LOS VALORES. • ESCALA DE TEMPERATURA. Permite elegir la unidad de medida de la temperatura entre gra- – Si se pulsan al mismo tiempo las cuatro teclas (“ ”, “ ”, dos Celsius y Fahrenheit . ), todos los parámetros vuelven a los siguientes valores pre- determinados: Pulsar la tecla desde el menú...
8. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS. - Mando a distancia de la función reducción . - Visualización en grados Celsius o Fahrenheit . • Alimentación: 120-230 V~ 50-60 Hz. - Memorización de todos los ajustes . • Salida: relé de intercambio 6(2) A 250 V~. - Posibilidad de introducir una contraseña de tres dígitos para • Absorción máxima: 1 VA. impedir el acceso al menú de configuración . • Tipo de regulación: ON/OFF.
9. NORMAS DE INSTALACIÓN. • El aparato se ha de instalar en conformidad con las disposiciones sobre material eléctrico vigentes en el país . 10. CONFORMIDAD A LAS NORMAS. Directiva BT. Directiva CEM . Normas EN 60730-1 y EN 60730-2-9 . ESPAÑOL - 69...
Seite 74
Χώρος α�οκλειστικά για την σημείωση των τριών στοιχείων του PIN ενδεχομένου password �ροστασίας. (βλέ�ε "Password", σελ 78)
Seite 75
ΠΕΡΙΕΧΟMENA. Περιγραφη ……………………………………………………………………………………………………………………………………………… Πεδιο εφαρμογησ ……………………………………………………………………………………………………………………………………… Εγκατασταση…………………………………………………………………………………………………………………………………………… Προσοψη, χειριστηρια και οθονη ……………………………………………………………………………………………………………………… Λειτουργια των κουμπιων ……………………………………………………………………………………………………………………………… Συνδεσεισ 5.1. Σχεδιαγράμματα σύνδεσης ……………………………………………………………………………………………………………………… 5.2. Έλεγχος μέσω διακόπτη θέρμανσης/κλιματισμού ……………………………………………………………………………………………… 5.3. Έλεγχος μέσω διακόπτη μείωσης ……………………………………………………………………………………………………………… Χρηση του θερμοστατη 6.1. Λ ειτουργία ………………………………………………………………………………………………………………………………………… 6.2.
1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ. 3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. Ηλεκτρονικός θερμοστάτης για έλεγχο της θερμοκρασίας σε χώρους του Η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται σε εντοιχιζόμενα ή επίτοιχα κουτιά με τριτογενούς τομέα (θέρμανση και κλιματισμός). Ακροδέκτες εισόδου για μείωση υποστηρίγματα και πλάκες EIKON σε ύψος 1,5 m από το δάπεδο και σε της...
4. ΠΡΟΣΟΨΗ, ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΟΘΟΝΗ. Προστατευμένη Θερμοκρασία λειτουργία. περιβάλλοντος. Μονάδα μέτρησης (Celsius/Fahrenheit). Αντιπαγωτική λειτουργία. Εγκατάσταση OFF. THERMOSTAT Λειτουργία με χρονοδιακόπτη. Επιτρέπει την ενεργοποίηση Αλλαγή (χειροκίνητη, off, νυχτερινή του χρονοδιακόπτη για την λειτουργίας. θερμοκρασία). επιλεγμένη λειτουργία. Κλιματισμός Λειτουργεί και ως κουμπί Νυχτερινή...
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΩΝ ΚΟΥΜΠΙΩΝ. • ΚΟΥΜΠΙ Στην επιλογή OFF με χρονοδιακόπτη, επιλέγει την τιμή του χρόνου (σε ώρες) – • ΚΟΥΜΠΙ κατά τη διάρκεια του οποίου η εγκατάσταση παραμένει σε κατάσταση OFF (η – Μείωση των επιλεγμένων αριθμητικών τιμών. ρύθμιση του χρόνου γίνεται στη συνέχεια με τα κουμπιά “ ”...
5.2 - Έλεγχος μέσω διακόπτη θέρμανσης/κλιματισμού. Μέσω ενός διακόπτη μπορείτε να μεταβάλετε τη λειτουργία του θερμοστάτη από θέρμανση σε κλιματισμό και αντιστρόφως. Εάν ο θερμοστάτης βρίσκεται σε λειτουργία θερμοκρασίας, κλείνοντας την επαφή που συνδέει τον ακροδέκτη (σύμβολο κλιματισμού) με τη γραμμή L, ενεργοποιείται...
5.3 - Έλεγχος μέσω διακόπτη μείωσης. Μπορείτε να επιλέξετε τη λειτουργία μειωμένης θερμοκρασίας του θερμοστάτη μέσω ενός διακόπτη. Εάν ο θερμοστάτης βρίσκεται σε κατάσταση θερμοκρασίας άνεσης, κλείνοντας Διακόπτης μέσω του διακόπτη την επαφή που συνδέει τον ακροδέκτη με τη γραμμή L, ενεργοποιείται...
6. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ. 6.1 Λειτουργία. ) για την πρόσβαση στο μενού διαμόρφωσης. Αφού επιλέξετε το μενού πιέστε το κουμπί . Επιλέξτε τον κωδικό Εκτελέστε τις ηλεκτρικές συνδέσεις και εγκαταστήστε τη συσκευή. – πρόσβασης με τα κουμπιά “ ” “ ”...
Seite 83
Διαγραφή κωδικού πρόσβασης. Απενεργοποιήστε τη μείωση μέσω του ειδικού διακόπτη, επιλέξτε το μενού • ΤΙΜΗ ΜΕΙΩΜΕΝΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ. και εκτελέστε την ακόλουθη διαδικασία: Επιτρέπει τη ρύθμιση της τιμής για τη μειωμένη θερμοκρασία της επιλεγμένης - πιέστε το κουμπί . Στη συνέχεια θα σας ζητηθεί η εισαγωγή του κωδικού εποχής.
Seite 84
• ΕΥΡΟΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ. Επιτρέπει την επιλογή του μέγιστου διαστήματος των τιμών θερμοκρασίας Παράδειγμα. εντός του οποίου ο χρήστης μπορεί να επιλέξει διαφορετική από την Επιλέγοντας θερμοκρασία περιβάλλοντος 20 °C και απόκλιση θερμοκρασίας προγραμματισμένη τιμή. 0,3 °C, η εγκατάσταση θα ανάβει όταν η θερμοκρασία πέφτει στους 19,7 °C και...
7. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ RESET. • ΚΛΙΜΑΚΑ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ. Επιτρέπει την επιλογή της μονάδας μέτρησης της θερμοκρασίας μεταξύ – Πιέζοντας ταυτοχρόνως τα τέσσερα κουμπιά (κουμπί “ ”, κουμπί “ ”, κουμπί βαθμών Κελσίου και Φάρεναϊτ. και κουμπί ) επανέρχονται οι ακόλουθες προκαθορισμένες τιμές σε όλες τις...
8. ΚΥΡΙΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ. - αποθήκευση όλων των ρυθμίσεων; - δυνατότητα εισαγωγής τριψήφιου κωδικού πρόσβασης για έλεγχο της • Τροφοδοσία: 120-230 V~ 50-60 Hz. πρόσβασης στο μενού διαμόρφωσης. • Έξοδος: ρελέ με καθαρή επαφή μεταγωγής 6(2) A 250 V~. • Βαθμός προστασίας: IP40. •...
9. ΚΑΝΟΝΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ. • Η εγκατάσταση πρέπει να εκτελείται σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις σχετικά με το ηλεκτρολογικό υλικό στη χώρα χρήσης των προϊόντων. 10. ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΝΑΦΟΡΑΣ. Οδηγία ΧΤ. Οδηγία EMC. Πρότυπα EN 60730-1, EN 60730-2-9. ΕΛΛΗΝΙΚА - 83...
Seite 88
Viale Vicenza, 14 - I 36063 Marostica VI Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188 - (Export) +39 0424 488 709 90720441A0 .L 04 1207 http://www .vimar .com VIMAR - Marostica - Italy...