Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Seiko 4206 Anweisungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 4206:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
INSTRUCTIONS FOR ANALOGUE QUARTZ AND MECHANICAL WATCHES
Your watch is one of the following six types of analogue quartz and mechanical watches.
Before using your new watch, please read the instructions pertaining to your watch type; they
will help you to get the best out of the watch.
A
Two hands without calendar
B
Two hands with date calendar
C
Two hands with
day and date calendar
[DISPLAY AND HANDS]
Hour hand
Second hand
4
D
Three hands without calendar
E
Three hands with date calendar
F
Three hands with
day and date calendar
Minute hand
Crown ✩
Date
Day
✩ Some models have a screw down crown instead of a standard crown.
• How to unlock the crown:
Unscrew the crown by turning it counterclockwise. Then, pull it out for time/calendar setting.
• How to lock the crown:
Push the crown back to the normal position. Then, turn it clockwise while pressing it until it
locks in place.
• When using the watch in water:
Before using the watch in water, make sure the crown is screwed in completely. Do not
operate the crown when the watch is wet or in water.
■ Calibre number of your watch
Please check the case back of your watch to find the calibre number inscribed on it,
and read the instructions pertaining to your watch calibre number. It is a 4-digit
number to the left of the hyphen mark.
MECHANICAL WATCHES : Cal. 4206, 4207, 4217, 7002, 7009, 7019, 4R15, 4R16, 4S15, 7S25, 7S26, 7S35, 7S36, 7S55
ANALOGUE QUARTZ WATCHES : All other calibres
Calibre No.
5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Seiko 4206

  • Seite 1 Three hands with day and date calendar day and date calendar MECHANICAL WATCHES : Cal. 4206, 4207, 4217, 7002, 7009, 7019, 4R15, 4R16, 4S15, 7S25, 7S26, 7S35, 7S36, 7S55 ANALOGUE QUARTZ WATCHES : All other calibres [DISPLAY AND HANDS] Minute hand Hour hand Crown ✩...
  • Seite 2 ● Cal. 4206, 4207, 4217, 7002, 7009, 7019, 4R15, 4R16, 4S15, 7S25, 7S26, 7S35, 7S36, 7S55 To initially start your watch, swing it from side to side in a horizontal arc for about 30 seconds.
  • Seite 3 * If your watch has three hands, pull out the crown when the second hand is pointing to 12 o’clock. IZED SEIKO DEALER and request they only use a genuine SEIKO battery. Adjust the time by turning the crown in the desired direction.
  • Seite 4: To Preserve The Quality Of Your Watch

    • If the watch is left in warm water, a slight that you have it checked by an AUTHORIZED SEIKO a shower. a slight time loss or gain.
  • Seite 5 Years If your watch has a protective AUTHORIZED SEIKO DEALER or film and/or a sticker on the SERVICE CENTER to ensure that the case, crown, case back, make sure to peel gasket and crystal seal remain intact.
  • Seite 7 +60°C -10°C bar WR 10/15/20 bar WR...
  • Seite 9 4R16, 4R15,...
  • Seite 10 4R16, 4R15,...
  • Seite 14 ! " # $ % & ' !"# $%R !"# $%&'()*+, -./0 !"#$%&'( !"#$%&'() +60°C !" !"#R = PR !"# !"#$%&"'()* +,-./$ -10°C !"#$%&' !"# !"# !"#$%&'( G !"#RM !" !"#$%R !"#$%&'()* ! " # $ % & ' ( ) ! "...
  • Seite 15 !" !"#$%&' ()#*+, !"#$%&'()*+,-. !"#$%&'()* +,% !"#$%&' ()*+,- !"#$%&'()*+,-. !"#$%&'(")("*+ !"#$% &' ()*+, !"#$%&'()*+,-+ !"#$%&'( !"#$ %&'()*+, !" !"#$%&'()* !"#$%&'()*+,- !"#$%&'()*+,$- !"#$%&'()*"+,- !"#$%&'()*+,-. 2 - 3 !"#$%& '()*(+* !"#$%&'()*+,-. !"#$%&'()*&+,- !"#$%#& !"#$%!&'()*+,- !"#$%&'()*+,& !"#$%&'()*+, -...
  • Seite 16 Deux aiguilles avec calendrier de jour et date calendrier de jour et date MONTRE MECANIQUE : Cal. 4206, 4207, 4217, 7002, 7009, 7019, 4S15, 7S25, 7S26, 7S35, 7S36, 7S55 MONTRE QUARTZ ANALOGIQUE : Tous les autres calibres [AFFICHAGE ET AIGUILLES]...
  • Seite 17: Utilisation De La Montre

    Remarque: Lors du réglage de l’aiguille des minutes d’une montre à quartz, dépassez de quelques minutes le moment souhaité puis revenez en arrière à la minute ● Cal. 4206, 4207, 4217, 7002, 7009, 7019, 4S15, 7S25, 7S26, 7S35, 7S36, 7S55 exacte.
  • Seite 18 éviter des erreurs. Pour remplacer la pile, nous recommandons minutes jusqu’à ce qu’apparaissent la date et le jour souhaités. de contacter un CONCESSIONNAIRE SEIKO AGREE et de lui demander d’utiliser * Si votre montre a trois aiguilles, retirez le remontoir quand la trotteuse indique 12 heures.
  • Seite 19: Pour Preserver La Qualite De La Montre

    à augmenter la pression à une et à ne pas la cogner contre des plongée. de plongée, nous recommandons l’emploi de la profondeur donnée. Des précautions doivent également objets durs. montre de plongée SEIKO. être prises lors de la plongée dans l’eau.
  • Seite 20 ■ PRODUITS CHIMIQUES ■ MAGNETISME Cette montre subira l’effet d’un Prenez garde à ne pas exposer magnétisme puissant. Par conséquent, la montre à des solvants (tels n e l ’ a p p r o c h e z p a s d ’ o b j e t s qu’alcool ou essence), à...
  • Seite 21 Zeiger, Wochentag und Datum zutreffen. Die Kaliber-Nummer ist die vierstellige Zahl links vom Bindestrich. MECHANISCHE UHREN : Kal. 4206, 4207, 4217, 7002, 7009, 7019, 4S15, 7S25, 7S26, 7S35, 7S36, 7S55 [ANZEIGE UND ZEIGER] ANALOG-QUARZUHREN : alle anderen Kaliber Minutenzeiger Stundenzeiger Krone ✩...
  • Seite 22: Verwendung Der Uhr

    * Wenn Ihre Uhr über drei Zeiger verfügt, drücken Sie die Krone bei einem Zeitzeichen für ” 00“ Sekunden zurück in die Normalposition. ● Kal. 4206, 4207, 4217, 7002, 7009, 7019, 4S15, 7S25, 7S26, 7S35, 7S36, 7S55 Hinweis: Drehen Sie den Minutenzeiger einer Quarzuhr zum Einstellen einige Minuten Um Ihre Uhr erstmals in Gang zu setzen, bewegen Sie sie für etwa 30 Sekunden in einem...
  • Seite 23 Wenn die Batterie entladen ist, sollte sie so schnell wie möglich ausgewechselt werden, Hinweise zur Kalender-Einstellung: um Fehlfunktionen zu vermeiden. Wenden Sie sich zum Auswechseln der Batterie an einen AUTORISIERTEN SEIKO-FACHHÄNDLER und verlangen Sie eine Original- Stellen Sie den Kalender nicht zwischen 21.00 und 4.00 Uhr ein, weil es sonst SEIKO-Batterie.
  • Seite 24: Erhaltung Der Funktionstüchtigkeit Ihrer Uhr

    3 Bar widerstehen kann, d.h. und für Tauchen in flachem Wasser, nicht aber für zufälligen Kontakt mit Wasser wie Spritzer oder Gerätetauchen geeignet ist. Für Gerätetauchen Regen. Sie ist jedoch nicht für Schwimmen empfehlen wir eine SEIKO Taucheruhr. oder Tauchen geeignet.
  • Seite 25 Kälte ein gering- ARMBAND von einem AUTORISIERTEN SEIKO- geringfügig vor- oder nachgehen. Dieser f ü g i g e s V o r - o d e r N a c h g e h e n d e r U h r HÄNDLER oder einer KUNDENDIENST-...
  • Seite 26 ■ HINWEIS ZUR SCHUTZFOLIE AUF DER GEHÄUSERÜCKSEITE Falls Ihre Uhr eine Schutzfolie und/oder einen Aufkleber auf d e r G e h ä u s e r ü c k s e i t e aufweist, entfernen Sie diese, bevor Sie die Uhr tragen. Sonst kann Schweiß...
  • Seite 27 (solo cifre, o cifre e lettere) che si trova a sinistra del trattino. [INDICAZIONI DEL QUADRANTE E LANCETTE] OROLOGI MECCANICI : Cal. 4206, 4207, 4217, 7002, 7009, 7019, 4S15, 7S25, 7S26, 7S35, 7S36 o 7S55 OROLOGI ANALOGICI AL QUARZO : Tutti gli altri calibri.
  • Seite 28: Uso Dell'orologio

    * Se l’orologio è del tipo a tre lancette, rispingere la corona in dentro nella sua posizione normale in ● Cal. 4206, 4207, 4217, 7002, 7009, 7019, 4S15, 7S25, 7S26, 7S35, 7S36 e 7S55 concomitanza con un segnale orario, per avviare l’orologio dalla posizione “00” dei secondi.
  • Seite 29 * Se l’orologio è del tipo a tre lancette, estrarre la corona quando la lancetta dei secondi punta sulle Regolare l’ora ruotando la corona nella direzione desiderata. ore 12. Rispingere la corona in dentro nella sua posizione normale. Regolare l’ora ruotando la corona nella direzione desiderata. * Se l’orologio è...
  • Seite 30: Per Mantenere La Qualità Dell'orologio

    RIVENDITORE AUTORIZZATO Se sul retro della cassa Se sul retro della cassa si trova SEIKO, chiedendo di utilizzare esclusivamente batterie SEIKO originali. dell’orologio non vi è alcuna l’indicazione “WATER RESISTANT”...
  • Seite 31 In quest’ultimo caso si consiglia l’uso ritardare l’orologio. NOTA: l’orologio una volta ogni 2 o 3 di un orologio SEIKO per uso subacqueo. Tutti i problemi sopramenzionati, però, scompaiono, L’indicazione della pressione in bar deve essere anni. Farlo verificare da un non appena si riporta l’orologio alla normale...
  • Seite 32 ■ CURA DELLA CASSA E ■ PRECAUZIONI PER LA PELLICOLA DEL BRACCIALE CHE PROTEGGE IL RETRO DELLA CASSA Con un panno morbido ed asciutto, strofinare periodicamente la cassa Se sul retro dell’orologio vi è una ed il bracciale, per prevenirne il pellicola protettiva e/o un’etichetta, possibile arrugginimento, a causa ricordarsi di toglierle prima di mettere...
  • Seite 33 RELÓGIO MECÂNICO : Cal. 4206, 4207, 4217, 7002, 7009, 7019, 4S15, 7S25, 7S26, 7S35, 7S36, 7S55 [MOSTRADOR E PONTEIROS] RELÓGIO QUARTZ ANALÓGICO : Todos os outros calibres...
  • Seite 34 * Se o seu relógio possui três ponteiros, empurre a coroa para a posição normal em conformidade com um sinal horário de “00” segundos. ● Cal. 4206, 4207, 4217, 7002, 7009, 7019, 4S15, 7S25, 7S26, 7S35, 7S36, 7S55 Nota: Ao acertar o ponteiro dos minutos de um relógio quartz, avance-o alguns minutos e, Para pôr o seu relógio a funcionar a princípio, mova-o de um lado para o outro num arco...
  • Seite 35 Empurre a coroa para devolvê-la à posição normal. Notas referentes ao acerto do calendário: * Se o seu relógio possui três ponteiros, empurre a coroa para a posição normal em conformidade Não mude o calendário entre as 9:00 horas da noite e as 4:00 da manhã. Caso contrário, com um sinal horário de “00”...
  • Seite 36: Para Conservar A Qualidade Do Seu Relógio

    AGENTE AUTORIZADO SEIKO e lhe peça para utilizarem apenas pilhas genuínas PARA CONSERVAR A QUALIDADE DO SEU RELÓGIO SEIKO. ■ À PROVA DE ÁGUA ● Indicação da longevidade da pilha ● Não resistente à água ● Resistente à água (5 bares)* Se o seu relógio quartz analógico possui um ponteiro dos segundos, a pilha necessita...
  • Seite 37 AO FILME PROTECTOR DA As condições anteriores, contudo, serão corrigidas ocorrer um ligeiro avanço ou atraso na hora. AUTORIZADO SEIKO ou num POSTO DE PARTE POSTERIOR DA CAIXA quando o relógio voltar à temperatura normal. Este estado, contudo, será corrigido quando o ASSISTÊNCIA para ficar seguro de que a caixa, a...
  • Seite 38 Определите номер калибра, который указан на задней крышке корпуса Ваших часов. Это 4-разрядный номер, расположенный слева от дефиса. Читая инструкцию, учитывайте номер Две стрелки с календарем (дата и день недели) Три стрелки с календарем (дата и день калибра Ваших часов. недели) Механические часы: калибры 4206, 4207, 4217, 7002, 7009, 7019, 4R15, 4R16, 4S15, 7S25, 7S26, 7S35, 7S36, 7S55 [ЦИФЕРБЛАТ И СТРЕЛКИ] Аналоговые кварцевые часы: все остальные калибры Минутная стрелка Часовая стрелка Заводная головка ✩...
  • Seite 39 Примечание: При установке минутной стрелки кварцевых часов установите время на несколько минут ■ Как завести механические часы вперед, а затем верните стрелку назад на точное время. ● Калибры 4206, 4207, 4217, 7002, 7009, 7019, 4R15, 4R16, 4S15, 7S25, 7S26, 7S35, 7S36, 7S55 Для того, чтобы завести Ваши часы, покачайте их из стороны в сторону в горизонтальном...
  • Seite 40 быстрее, чтобы избежать сбоев в работе часов. Для замены батарейки мы рекомендуем Вам * Если в Ваших часах три стрелки, выдвиньте головку, когда секундная стрелка указывает на обратиться к ОФИЦИАЛЬНОМУ ДИЛЕРУ SEIKO. Попросите поставить новую батарейку только 12-часовую отметку. собственного производства фирмы SEIKO.
  • Seite 41 яхте; в них можно принимать душ. или +14°F (для некоторых калибров -5°С или +23 • Не производите операции с головкой, когда к ОФИЦИАЛЬНОМУ ДИЛЕРУ SEIKO или в °F) на долгое время, так как это может привести часы влажные от мыльной воды или шампуня.
  • Seite 42 Рекомендуется проверять часы ■ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ каждые 2 - 3 года. Проверку следует ОТНОСИТЕЛЬНО ЗАЩИТНОЙ производить у ОФИЦИАЛЬНОГО ПЛЕНКИ НА ЗАДНЕЙ КРЫШКЕ ДИЛЕРА SEIKO или в СЕРВИСНОМ КОРПУСА ЦЕНТРЕ фирмы SEIKO, чтобы убедиться, что корпус, кнопки, уплотнительные Если на задней крышке корпуса прокладки и стекло обеспечивают необходимую...
  • Seite 43 Dos manecillas con calendario, Tres manecillas con calendario, día y fecha RELOJ MECÁNICO : Cal. 4206, 4207, 4217, 7002, 7009, 7019, 4S15, 7S25, 7S26, 7S35, 7S36, 7S55 día y fecha RELOJ DE CUARZO ANALOGICO : Todos los otros calibres [INDICACIÓN Y MANECILLAS]...
  • Seite 44 ● Cal. 4206, 4207, 4217, 7002, 7009, 7019, 4S15, 7S25, 7S26, 7S35, 7S36, 7S55 Para poner en marcha inicialmente el reloj, sacúdelo de lado a lado en un arco horizontal durante unos 30 segundos.
  • Seite 45 Presione la corona de nuevo a la posición normal. la pila, recomendamos visitar un DISTRIBUIDOR SEIKO AUTORIZADO, y pedir una pila * Si su reloj tiene tres manecillas, presione la corona de nuevo a la posición normal de acuerdo a una SEIKO genuina.
  • Seite 46 Si el reloj se vela y al tomar una ducha. moja, le aconsejamos que lo haga verificar por un AGENTE AUTORIZADO DE SEIKO o un CENTRO ● Resistencia al agua DE SERVICIO. (10 bar/15 bar/20 bar)* ●...
  • Seite 47 2 ó 3 años. Haga que lo verifique ■ PRECAUCIÓN RESPECTO A adelanto o retraso. resultar en una ligera pérdida o ganancia de un AGENTE AUTORIZADO DE SEIKO No obstante estas condiciones se corrigen al LA PELÍCULA PROTECTORA tiempo. Esta condición, sin embargo, se...

Inhaltsverzeichnis