Die flachgestrickte medizinische kompression mit merinowolle (28 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für ofa dynamics ROM Knieschiene
Seite 1
Please fold open here Notice d‘enfi lage illustrée À ouvrir ici Aanleginstructies in afbeeldingen Hier openklappen a.u.b. Ofa Bamberg GmbH Istruzioni di Laubanger 20 indossamento illustrate D – 96052 Bamberg Aprire qui Tel. + 49 951 6047-0 Fax + 49 951 6047-185 Instrucciones de info@ofa.de...
Seite 2
Anziehanleitung in Bildern Größentabelle Size table Fitting instructions Tableau des tailles in pictures Maattabel Notice d‘enfilage illustrée Tabella delle misure Tabla de tallas Aanleginstructies dynamics ® in afbeeldingen Wir bringen Sie schnell Istruzioni di wieder in Bewegung. indossamento illustrate dynamics ®...
Inhalt Contents Contenu Inhoud Contenuto Contenido Anpassung durch Fachpersonal Wichtige Hinweise ROM Knieschiene ROM Knieschiene ROM Knieschiene DE deutsch Gewährleistung Gewährleistung Adjustment by experts Important notes ROM knee splint ROM knee splint ROM knee splint EN english Warranty Warranty Ajustage par une personne qualifiée Indications importantes Attelle de genou ROM Attelle de genou ROM...
Seite 4
Ihre Gesundheit. for your health. au service de votre santé. Ofa Bamberg ist einer der führen- Ofa Bamberg is one of the leading Ofa Bamberg est l‘un des plus den Hersteller medizinischer Hilfs- manufacturers of medical supplies grands fabricants de dispositifs mittel in Deutschland.
Seite 5
Más de 90 años de experiencia voor uw gezondheid. servizio della salute. a disposición de su salud. Ofa Bamberg is één van de toon- Ofa Bamberg è uno dei produttori Ofa Bamberg es uno de los fabri- aangevende fabrikanten van me- leader di articoli medici in Germania.
Anpassung durch Fachpersonal Adjustment by experts Adaptation par une personne qualifi ée Aanpassing door geschoold personeel Adattamento a cura del personale specializzato Adaptación por personal especializado...
Seite 7
6 | 7 Anpassung der ROM Knieschiene Adjusting the ROM knee splint (nur durch Fachpersonal) (by healthcare professionals only) Die ROM Knieschiene wird durch geschultes Fachper- The ROM knee splint is individually adjusted for you sonal individuell für Sie angepasst. Die Länge der seit- by trained staff.
Seite 8
Adaptation de l’attelle de genou ROM Aanpassing van de ROM kniespalk (uniquement par un technicien qualifié) (uitsluitend door gespecialiseerd personeel) L’attelle de genou ROM sera adaptée pour vous par De ROM kniespalk kan door gespecialiseerd perso- un technicien formé. La longueur des attelles latérales neel worden aangepast.
Seite 9
8 | 9 Adattamento del binario per ginocchio ROM Adaptación de la rodillera fl exo-extensión ROM (da effettuarsi solo a cura di personale specializzato) (sólo por personal especializado) Il binario per ginocchio ROM viene adattato su misura La rodillera flexo-extensión ROM puede ser adaptada a cura di personale specializzato appositamente adde- a sus necesidades individuales por personal espe- strato.
Wichtige Hinweise ROM Knieschiene Liebe Anwenderin, lieber Anwender, Die Dynamics ROM Knieschiene fi xiert wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt Ihr Knie nach Verletzungen oder Operatio- von Ofa Bamberg entschieden haben, und nen in einer individuell defi nierbaren Posi- danken Ihnen für das entgegengebrachte...
Hitze möglichst in der Original- maximal 30° C von Hand. Ver- niemals. verpackung. wenden Sie dazu Feinwaschmit- – Um die Qualität Ihres Produktes tel ohne Weichmacher (z. B. Ofa zu erhalten, verwenden Sie bitte Anwendungsbereiche Gegenanzeigen Materialzusammensetzung – nach Verletzungen oder Ope- Bei folgenden Fällen sollten Sie...
The Dynamics ROM knee splint stabi- We are pleased that you have chosen a lises the knee in an individually defi nable product from Ofa Bamberg and would like position after injuries or operations. For an to thank you for putting your trust in us.
30° C. any chemical cleaning products, Use a mild detergent without bleaches, petrol or fabric softener (e. g. Ofa Clean special softener. Do not apply any fatty detergent) and rinse the product or acidic creams, ointments or...
L’attelle de genou ROM Dynamics nous sommes heureux que vous ayez opté bloque votre genou après une blessure ou en faveur d’un produit de la société Ofa une intervention dans une position à défi nir Bamberg et nous vous remercions de la individuellement.
(p. ex. Lessive spéciale Ofa Clean) d’adoucissants. N’enduisez pas la Indications Contre-indications Composition – pour l’immobilisation de l’articu-...
Seite 16
De Dynamics ROM kniespalk fi xeert uw Het verheugt ons dat u voor een product knie na verwondingen of operaties in een van Ofa Bamberg geopteerd hebt en dan- individueel aanpasbare positie. Voor een ken u voor het in ons gestelde vertrouwen.
– Was het textiel bij maximaal – Gelieve geen chemische reini- 30° C handwas. Gebruik daar- gingsmiddelen, bleekmiddelen, voor fijnwasmiddel zonder benzine of wasverzachter te wasverzachter (bijvoorbeeld Ofa gebruiken om de kwaliteit van Toepassingsgebieden Contra-indicaties Materiaalsamenstelling – na verwondingen of operaties In volgende gevallen dient u vóór...
Dynamics fi ssa il ginocchio in seguito a siamo lieti che abbiate scelto di acquistare un prodotto di Ofa Bamberg, e vi ringrazia- traumi o operazioni in una posizione defi ni- mo per la fi ducia accordataci. Si prega di bile individualmente.
18 | 19 italiano Istruzioni per la cura – Lavare il prodotto prima del pri- speciale Ofa Clean) e sciacqua- gina, benzina o ammorbidente. mo utilizzo. re il prodotto accuratamente. Non usare lozioni, unguenti o – Prima del lavaggio staccare l’im- Eliminare l’acqua in eccesso...
La rodillera fl exo-extensión ROM Dynamics inmoviliza la rodilla en una Nos alegramos de que se haya decidido por un producto de Ofa Bamberg y le agrade- posición individualmente defi nible tras sufrir cemos la confi anza depositada en nosotros.
20 | 21 español Instrucciones de cuidado – El producto debe lavarse antes detergente especial Ofa Clean), químicos, blanqueantes, bencina de su primer uso. y enjuague el producto con agua de uso doméstico ni suavizantes. – Antes del lavado, retire las abundante.
Gewährleistung Warranty Gewährleistung Garantie Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und ordnungsge- Bij een correct gebruik en onderhoud bedraagt de ge- mäßer Pflege beträgt die Nutzungsdauer des Produktes bruiksduur van het product zes maanden. Het product sechs Monate. Das Produkt ist sorgfältig gemäß dieser dient zorgvuldig in overeenstemming met deze gebruiks- Gebrauchsanweisung zu behandeln.